Update Swedish translation

This commit is contained in:
Anders Jonsson 2020-12-17 18:56:33 +01:00
parent b35be5bd8d
commit e2644f8ed2
2 changed files with 180 additions and 131 deletions

View File

@ -6,16 +6,16 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: malcontent master\n" "Project-Id-Version: malcontent master\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-13 15:28+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-12-08 15:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-14 15:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-17 18:25+0100\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sv\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n" "X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_" msgctxt "_"
@ -118,13 +118,13 @@ msgstr "För att begränsa en användares åtkomst till internet:"
#. (itstool) path: item/p #. (itstool) path: item/p
#: C/internet.page:19 C/restricting-applications.page:20 #: C/internet.page:19 C/restricting-applications.page:20
#: C/software-installation.page:27 C/software-installation.page:64 #: C/software-installation.page:28 C/software-installation.page:54
msgid "Open the <app>Parental Controls</app> application." msgid "Open the <app>Parental Controls</app> application."
msgstr "Öppna programmet <app>Föräldrakontroller</app>." msgstr "Öppna programmet <app>Föräldrakontroller</app>."
#. (itstool) path: item/p #. (itstool) path: item/p
#: C/internet.page:20 C/restricting-applications.page:21 #: C/internet.page:20 C/restricting-applications.page:21
#: C/software-installation.page:28 C/software-installation.page:65 #: C/software-installation.page:29 C/software-installation.page:55
msgid "Select the user in the tabs at the top." msgid "Select the user in the tabs at the top."
msgstr "Välj användaren i flikarna högst upp." msgstr "Välj användaren i flikarna högst upp."
@ -137,19 +137,21 @@ msgstr "Aktivera kryssrutan <gui style=\"checkbox\">Begränsa webbläsare</gui>.
#. (itstool) path: info/desc #. (itstool) path: info/desc
#: C/introduction.page:6 #: C/introduction.page:6
msgid "" msgid ""
"Overview of parental controls and the <app>Parental Controls</app> " "Overview of parental controls, the <app>Parental Controls</app> application "
"application." "and its use in other situations where access restrictions are needed on a "
"user."
msgstr "" msgstr ""
"Översikt över föräldrakontroller och programmet <app>Föräldrakontroller</" "Översikt över föräldrakontroller, programmet <app>Föräldrakontroller</app> "
"app>." "och dess användning i andra situationer där åtkomstbegränsningar behövs för "
"en användare."
#. (itstool) path: page/title #. (itstool) path: page/title
#: C/introduction.page:10 #: C/introduction.page:12
msgid "Introduction to Parental Controls" msgid "Introduction to Parental Controls"
msgstr "Introduktion till Föräldrakontroller" msgstr "Introduktion till Föräldrakontroller"
#. (itstool) path: page/p #. (itstool) path: page/p
#: C/introduction.page:12 #: C/introduction.page:14
msgid "" msgid ""
"Parental controls are a way to restrict what non-administrator accounts can " "Parental controls are a way to restrict what non-administrator accounts can "
"do on the computer, with the aim of allowing parents to restrict what their " "do on the computer, with the aim of allowing parents to restrict what their "
@ -161,18 +163,19 @@ msgstr ""
"göra när de använder datorn utan översikt eller med begränsad översikt." "göra när de använder datorn utan översikt eller med begränsad översikt."
#. (itstool) path: page/p #. (itstool) path: page/p
#: C/introduction.page:16 #: C/introduction.page:18
msgid "" msgid ""
"This functionality can be used in other situations ­ such as other carer/" "This functionality can be used in other situations ­ such as other carer/"
"caree relationships but is labelled as parental controls so that its " "caree relationships but is labelled as parental controls so that its "
"easy to find." "easy to find, as thats what most people will be looking for."
msgstr "" msgstr ""
"Denna funktionalitet kan användas i andra situationer som i andra " "Denna funktionalitet kan användas i andra situationer som i andra "
"relationer där ena parten har ansvar för den andra men kallas " "relationer där ena parten har ansvar för den andra men kallas "
"”föräldrakontroller” för att vara lätt att hitta." "”föräldrakontroller” för att vara lätt att hitta, då det är vad de flesta "
"kommer att söka efter."
#. (itstool) path: page/p #. (itstool) path: page/p
#: C/introduction.page:19 #: C/introduction.page:21
msgid "" msgid ""
"The parental controls for any user can be queried and set using the " "The parental controls for any user can be queried and set using the "
"<app>Parental Controls</app> application. This lists the non-administrator " "<app>Parental Controls</app> application. This lists the non-administrator "
@ -186,7 +189,7 @@ msgstr ""
"föräldrakontrollerna tillämpas omedelbart." "föräldrakontrollerna tillämpas omedelbart."
#. (itstool) path: page/p #. (itstool) path: page/p
#: C/introduction.page:23 #: C/introduction.page:25
msgid "" msgid ""
"Restrictions on using the computer can only be applied to non-administrator " "Restrictions on using the computer can only be applied to non-administrator "
"accounts. The parental controls settings for a user can only be changed by " "accounts. The parental controls settings for a user can only be changed by "
@ -294,19 +297,21 @@ msgstr "Begränsa installation av programvara"
#. (itstool) path: page/p #. (itstool) path: page/p
#: C/software-installation.page:11 #: C/software-installation.page:11
msgid "" msgid ""
"You can prevent a user from installing additional software, either for the " "You can prevent a user from installing additional software on the system. "
"entire system, or just for themselves. They will still be able to search for " "They will still be able to search for new software to install, but will need "
"new software to install, but will need an administrator to authorize the " "an administrator to authorize the installation when they try to install an "
"installation when they try to install an application." "application. This applies whether they are trying to install the application "
"system-wide (for all users) or just for themselves."
msgstr "" msgstr ""
"Du kan förhindra en användare från att installera ytterligare programvara, " "Du kan förhindra en användare från att installera ytterligare programvara på "
"antingen för hela systemet, eller bara för sig själva. De kommer fortfarande " "systemet. De kommer fortfarande kunna söka efter ny programvara att "
"kunna söka efter ny programvara att installera, men kommer behöva att en " "installera, men kommer behöva att en administratör godkänner installationen "
"administratör godkänner installationen när de försöker installera ett " "när de försöker installera ett program. Detta gäller oavsett om de försöker "
"program." "installera programmet systemomfattande (för alla användare) eller bara för "
"sig själva."
#. (itstool) path: page/p #. (itstool) path: page/p
#: C/software-installation.page:16 #: C/software-installation.page:17
msgid "" msgid ""
"Additionally, you can restrict which software a user can browse or search " "Additionally, you can restrict which software a user can browse or search "
"for in the <app>Software</app> catalog by age categories." "for in the <app>Software</app> catalog by age categories."
@ -316,7 +321,7 @@ msgstr ""
"ålderskategorier." "ålderskategorier."
#. (itstool) path: page/p #. (itstool) path: page/p
#: C/software-installation.page:19 #: C/software-installation.page:20
msgid "" msgid ""
"To prevent a user from running an application which has already been " "To prevent a user from running an application which has already been "
"installed, see <link xref=\"restricting-applications\"/>." "installed, see <link xref=\"restricting-applications\"/>."
@ -325,18 +330,18 @@ msgstr ""
"installerats, se <link xref=\"restricting-applications\"/>." "installerats, se <link xref=\"restricting-applications\"/>."
#. (itstool) path: section/title #. (itstool) path: section/title
#: C/software-installation.page:23 #: C/software-installation.page:24
msgid "Preventing Software Installation" msgid "Preventing Software Installation"
msgstr "Förhindra installation av programvara" msgstr "Förhindra installation av programvara"
#. (itstool) path: section/p #. (itstool) path: section/p
#: C/software-installation.page:25 #: C/software-installation.page:26
msgid "To prevent a user from installing additional software:" msgid "To prevent a user from installing additional software:"
msgstr "" msgstr ""
"För att förhindra en användare från att installera ytterligare programvara:" "För att förhindra en användare från att installera ytterligare programvara:"
#. (itstool) path: item/p #. (itstool) path: item/p
#: C/software-installation.page:29 #: C/software-installation.page:30
msgid "" msgid ""
"Enable the <gui style=\"checkbox\">Restrict Application Installation</gui> " "Enable the <gui style=\"checkbox\">Restrict Application Installation</gui> "
"checkbox." "checkbox."
@ -344,45 +349,13 @@ msgstr ""
"Aktivera kryssrutan <gui style=\"checkbox\">Begränsa installation av " "Aktivera kryssrutan <gui style=\"checkbox\">Begränsa installation av "
"program</gui>." "program</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/software-installation.page:30
msgid ""
"Or enable the <gui style=\"checkbox\">Restrict Application Installation for "
"Others</gui> checkbox."
msgstr ""
"Eller aktivera kryssrutan <gui style=\"checkbox\">Begränsa installation av "
"program åt andra</gui>."
#. (itstool) path: section/p
#: C/software-installation.page:33
msgid ""
"The <gui style=\"checkbox\">Restrict Application Installation for Others</"
"gui> checkbox allows the user to install additional software for themselves, "
"but prevents that software from being made available to other users. It "
"could be used, for example, if there were two child users, one of whom is "
"mature enough to be allowed to install additional software, but the other "
"isnt — enabling <gui style=\"checkbox\">Restrict Application Installation "
"for Others</gui> would prevent the more mature child from installing "
"applications which are inappropriate for the other child and making them "
"available to the other child."
msgstr ""
"Kryssrutan <gui style=\"checkbox\">Begränsa installation av program åt "
"andra</gui> låter användaren installera ytterligare programvara åt sig "
"själv, men förhindrar den programvaran från att bli tillgänglig för andra "
"användare. Det kan till exempel användas om det finns två barnanvändare, en "
"som är mogen nog för att tillåtas installera ytterligare programvara, och en "
"som inte är det — att aktivera <gui style=\"checkbox\">Begränsa installation "
"av program åt andra</gui> skulle förhindra det mognare barnet från att "
"installera program som är olämpliga så att de blir tillgängliga för det "
"andra barnet."
#. (itstool) path: section/title #. (itstool) path: section/title
#: C/software-installation.page:45 #: C/software-installation.page:35
msgid "Restricting Software Installation by Age" msgid "Restricting Software Installation by Age"
msgstr "Begränsning av programvaruinstallation enligt ålder" msgstr "Begränsning av programvaruinstallation enligt ålder"
#. (itstool) path: section/p #. (itstool) path: section/p
#: C/software-installation.page:47 #: C/software-installation.page:37
msgid "" msgid ""
"Applications in the <app>Software</app> catalog have information about " "Applications in the <app>Software</app> catalog have information about "
"content they contain which might be inappropriate for some ages — for " "content they contain which might be inappropriate for some ages — for "
@ -395,7 +368,7 @@ msgstr ""
"att spendera pengar." "att spendera pengar."
#. (itstool) path: section/p #. (itstool) path: section/p
#: C/software-installation.page:51 #: C/software-installation.page:41
msgid "" msgid ""
"For each application, this information is summarized as the minimum age " "For each application, this information is summarized as the minimum age "
"child it is typically suitable to be used by — for example, “suitable for " "child it is typically suitable to be used by — for example, “suitable for "
@ -408,7 +381,7 @@ msgstr ""
"kan jämföras med klassifikationerna som används för film och spel." "kan jämföras med klassifikationerna som används för film och spel."
#. (itstool) path: section/p #. (itstool) path: section/p
#: C/software-installation.page:55 #: C/software-installation.page:45
msgid "" msgid ""
"The applications shown to a user in the <app>Software</app> catalog can be " "The applications shown to a user in the <app>Software</app> catalog can be "
"filtered by their age suitability. Applications which are not suitable for " "filtered by their age suitability. Applications which are not suitable for "
@ -422,7 +395,7 @@ msgstr ""
"är satt tillräckligt högt)." "är satt tillräckligt högt)."
#. (itstool) path: section/p #. (itstool) path: section/p
#: C/software-installation.page:61 #: C/software-installation.page:51
msgid "" msgid ""
"To filter the applications seen by a user in the <app>Software</app> catalog " "To filter the applications seen by a user in the <app>Software</app> catalog "
"to only those suitable for a certain age:" "to only those suitable for a certain age:"
@ -432,7 +405,7 @@ msgstr ""
"ålder:" "ålder:"
#. (itstool) path: item/p #. (itstool) path: item/p
#: C/software-installation.page:66 #: C/software-installation.page:56
msgid "" msgid ""
"In the <gui>Application Suitability</gui> list, select the age which " "In the <gui>Application Suitability</gui> list, select the age which "
"applications should be suitable for." "applications should be suitable for."
@ -441,7 +414,7 @@ msgstr ""
"vara lämpliga för." "vara lämpliga för."
#. (itstool) path: note/p #. (itstool) path: note/p
#: C/software-installation.page:70 #: C/software-installation.page:60
msgid "" msgid ""
"The users actual age is not stored, so the <gui>Application Suitability</" "The users actual age is not stored, so the <gui>Application Suitability</"
"gui> is not automatically updated over time as the child grows older. You " "gui> is not automatically updated over time as the child grows older. You "
@ -452,3 +425,31 @@ msgstr ""
"uppdateras inte automatiskt då barnet blir äldre. Du måste periodiskt " "uppdateras inte automatiskt då barnet blir äldre. Du måste periodiskt "
"utvärdera den rätta <gui>Lämplighet för program</gui> för varje användare på " "utvärdera den rätta <gui>Lämplighet för program</gui> för varje användare på "
"nytt." "nytt."
#~ msgid ""
#~ "Or enable the <gui style=\"checkbox\">Restrict Application Installation "
#~ "for Others</gui> checkbox."
#~ msgstr ""
#~ "Eller aktivera kryssrutan <gui style=\"checkbox\">Begränsa installation "
#~ "av program åt andra</gui>."
#~ msgid ""
#~ "The <gui style=\"checkbox\">Restrict Application Installation for Others</"
#~ "gui> checkbox allows the user to install additional software for "
#~ "themselves, but prevents that software from being made available to other "
#~ "users. It could be used, for example, if there were two child users, one "
#~ "of whom is mature enough to be allowed to install additional software, "
#~ "but the other isnt — enabling <gui style=\"checkbox\">Restrict "
#~ "Application Installation for Others</gui> would prevent the more mature "
#~ "child from installing applications which are inappropriate for the other "
#~ "child and making them available to the other child."
#~ msgstr ""
#~ "Kryssrutan <gui style=\"checkbox\">Begränsa installation av program åt "
#~ "andra</gui> låter användaren installera ytterligare programvara åt sig "
#~ "själv, men förhindrar den programvaran från att bli tillgänglig för andra "
#~ "användare. Det kan till exempel användas om det finns två barnanvändare, "
#~ "en som är mogen nog för att tillåtas installera ytterligare programvara, "
#~ "och en som inte är det — att aktivera <gui style=\"checkbox\">Begränsa "
#~ "installation av program åt andra</gui> skulle förhindra det mognare "
#~ "barnet från att installera program som är olämpliga så att de blir "
#~ "tillgängliga för det andra barnet."

168
po/sv.po
View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: malcontent\n" "Project-Id-Version: malcontent\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pwithnall/malcontent/" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pwithnall/malcontent/"
"issues\n" "issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-08 15:27+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-12-09 03:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-13 22:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-17 18:28+0100\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n" "Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n" "Language: sv\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" "X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:4 #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:4
msgid "Change your own app filter" msgid "Change your own app filter"
@ -127,29 +127,29 @@ msgstr "Programfilter för användare %u var i ett okänt format"
msgid "OARS filter for user %u has an unrecognized kind %s" msgid "OARS filter for user %u has an unrecognized kind %s"
msgstr "OARS-filter för användare %u har en okänd typ ”%s”" msgstr "OARS-filter för användare %u har en okänd typ ”%s”"
#: libmalcontent/manager.c:283 libmalcontent/manager.c:412 #: libmalcontent/manager.c:283 libmalcontent/manager.c:420
#: libmalcontent/manager.c:803
#, c-format #, c-format
msgid "Not allowed to query app filter data for user %u" msgid "Not allowed to query parental controls data for user %u"
msgstr "Ej tillåtet att efterfråga programfilterdata för användare %u" msgstr "Ej tillåtet att efterfråga föräldrakontrollsdata för användare %u"
#: libmalcontent/manager.c:288 #: libmalcontent/manager.c:288
#, c-format #, c-format
msgid "User %u does not exist" msgid "User %u does not exist"
msgstr "Användare %u finns inte" msgstr "Användare %u finns inte"
#: libmalcontent/manager.c:394 #: libmalcontent/manager.c:296
msgid "System accounts service not available"
msgstr "Systemkontotjänst ej tillgänglig"
#: libmalcontent/manager.c:402
msgid "App filtering is globally disabled" msgid "App filtering is globally disabled"
msgstr "Programfiltrering är globalt inaktiverad" msgstr "Programfiltrering är globalt inaktiverad"
#: libmalcontent/manager.c:777 #: libmalcontent/manager.c:785
msgid "Session limits are globally disabled" msgid "Session limits are globally disabled"
msgstr "Sessionsgränser är globalt inaktiverade" msgstr "Sessionsgränser är globalt inaktiverade"
#: libmalcontent/manager.c:795
#, c-format
msgid "Not allowed to query session limits data for user %u"
msgstr "Ej tillåtet att efterfråga sessionsgränsdata för användare %u"
#: libmalcontent/session-limits.c:306 #: libmalcontent/session-limits.c:306
#, c-format #, c-format
msgid "Session limit for user %u was in an unrecognized format" msgid "Session limit for user %u was in an unrecognized format"
@ -227,17 +227,17 @@ msgid "No applications found to restrict."
msgstr "Inga program att begränsa hittades." msgstr "Inga program att begränsa hittades."
#. Translators: this is the full name for an unknown user account. #. Translators: this is the full name for an unknown user account.
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:242 libmalcontent-ui/user-controls.c:253 #: libmalcontent-ui/user-controls.c:207 libmalcontent-ui/user-controls.c:218
msgid "unknown" msgid "unknown"
msgstr "okänd" msgstr "okänd"
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:338 libmalcontent-ui/user-controls.c:425 #: libmalcontent-ui/user-controls.c:312 libmalcontent-ui/user-controls.c:397
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:711 #: libmalcontent-ui/user-controls.c:669
msgid "All Ages" msgid "All Ages"
msgstr "Alla åldrar" msgstr "Alla åldrar"
#. Translators: The placeholder is a users display name. #. Translators: The placeholder is a users display name.
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:514 #: libmalcontent-ui/user-controls.c:477
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Prevents %s from running web browsers. Limited web content may still be " "Prevents %s from running web browsers. Limited web content may still be "
@ -247,53 +247,42 @@ msgstr ""
"fortfarande finnas tillgängligt i andra program." "fortfarande finnas tillgängligt i andra program."
#. Translators: The placeholder is a users display name. #. Translators: The placeholder is a users display name.
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:519 #: libmalcontent-ui/user-controls.c:482
#, c-format #, c-format
msgid "Prevents specified applications from being used by %s." msgid "Prevents specified applications from being used by %s."
msgstr "Förhindrar angivna program från att användas av %s." msgstr "Förhindrar angivna program från att användas av %s."
#. Translators: The placeholder is a users display name. #. Translators: The placeholder is a users display name.
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:524 #: libmalcontent-ui/user-controls.c:487
#, c-format #, c-format
msgid "Prevents %s from installing applications." msgid "Prevents %s from installing applications."
msgstr "Förhindrar %s från att installera program." msgstr "Förhindrar %s från att installera program."
#. Translators: The placeholder is a users display name. #: libmalcontent-ui/user-controls.ui:16
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:529
#, c-format
msgid "Applications installed by %s will not appear for other users."
msgstr "Program installerade av %s kommer inte visas för andra användare."
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:17
msgid "Application Usage Restrictions" msgid "Application Usage Restrictions"
msgstr "Begränsningar av programanvändning" msgstr "Begränsningar av programanvändning"
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:68 #: libmalcontent-ui/user-controls.ui:67
msgid "Restrict _Web Browsers" msgid "Restrict _Web Browsers"
msgstr "Begränsa _webbläsare" msgstr "Begränsa _webbläsare"
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:152 #: libmalcontent-ui/user-controls.ui:151
msgid "_Restrict Applications" msgid "_Restrict Applications"
msgstr "_Begränsa program" msgstr "_Begränsa program"
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:231 #: libmalcontent-ui/user-controls.ui:230
msgid "Software Installation Restrictions" msgid "Software Installation Restrictions"
msgstr "Begränsningar av programvaruinstallation" msgstr "Begränsningar av programvaruinstallation"
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:281 #: libmalcontent-ui/user-controls.ui:280
msgid "Restrict Application _Installation" msgid "Restrict Application _Installation"
msgstr "Begränsa _installation av program" msgstr "Begränsa _installation av program"
# Systeminstallation ej tillåtet, användaren kan bara installera åt sig själv #: libmalcontent-ui/user-controls.ui:365
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:366
msgid "Restrict Application Installation for _Others"
msgstr "Begränsa installation av program åt _andra"
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:451
msgid "Application _Suitability" msgid "Application _Suitability"
msgstr "_Lämplighet för program" msgstr "_Lämplighet för program"
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:473 #: libmalcontent-ui/user-controls.ui:387
msgid "" msgid ""
"Restricts browsing or installation of applications to applications suitable " "Restricts browsing or installation of applications to applications suitable "
"for certain ages or above." "for certain ages or above."
@ -301,43 +290,78 @@ msgstr ""
"Begränsar bläddring bland eller installation av program till program som är " "Begränsar bläddring bland eller installation av program till program som är "
"lämpliga för vissa åldrar och uppåt." "lämpliga för vissa åldrar och uppåt."
#. Translators: This documents the --user command line option to malcontent-control:
#: malcontent-control/application.c:102
msgid "User to select in the UI"
msgstr "Användare att välja i användargränssnittet"
#. Translators: This is a placeholder for a command line argument value:
#: malcontent-control/application.c:104
msgid "USERNAME"
msgstr "ANVÄNDARNAMN"
#: malcontent-control/application.c:115
msgid "— view and edit parental controls"
msgstr "— visa och redigera föräldrakontroller"
#. Translators: This is the title of the main window #. Translators: This is the title of the main window
#. Translators: the name of the application as it appears in a software center #. Translators: the name of the application as it appears in a software center
#: malcontent-control/application.c:105 malcontent-control/main.ui:12 #: malcontent-control/application.c:122 malcontent-control/main.ui:12
#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:9 #: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:9
#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:3 #: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:3
msgid "Parental Controls" msgid "Parental Controls"
msgstr "Föräldrakontroller" msgstr "Föräldrakontroller"
#: malcontent-control/application.c:270 #: malcontent-control/application.c:308
msgid "Copyright © 2019, 2020 Endless Mobile, Inc." msgid "Copyright © 2019, 2020 Endless Mobile, Inc."
msgstr "Copyright © 2019, 2020 Endless Mobile, Inc." msgstr "Copyright © 2019, 2020 Endless Mobile, Inc."
#. Translators: this should be "translated" to the #. Translators: this should be "translated" to the
#. names of people who have translated Malcontent into #. names of people who have translated Malcontent into
#. this language, one per line. #. this language, one per line.
#: malcontent-control/application.c:275 #: malcontent-control/application.c:313
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>" msgstr "Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>"
#. Translators: "Malcontent" is the brand name of this #. Translators: "Malcontent" is the brand name of this
#. project, so should not be translated. #. project, so should not be translated.
#: malcontent-control/application.c:281 #: malcontent-control/application.c:319
msgid "Malcontent Website" msgid "Malcontent Website"
msgstr "Webbplats för Malcontent" msgstr "Webbplats för Malcontent"
#: malcontent-control/application.c:299 #: malcontent-control/application.c:337
msgid "The help contents could not be displayed" msgid "The help contents could not be displayed"
msgstr "Hjälpinnehållet kunde inte visas" msgstr "Hjälpinnehållet kunde inte visas"
#: malcontent-control/application.c:336 #: malcontent-control/application.c:374
msgid "Failed to load user data from the system" msgid "Failed to load user data from the system"
msgstr "Misslyckades med att läsa in användardata från systemet" msgstr "Misslyckades med att läsa in användardata från systemet"
#: malcontent-control/application.c:338 #: malcontent-control/application.c:376
msgid "Please make sure that the AccountsService is installed and enabled." msgid "Please make sure that the AccountsService is installed and enabled."
msgstr "Försäkra dig om att AccountsService är installerat och aktiverat." msgstr "Försäkra dig om att AccountsService är installerat och aktiverat."
#. Translators: Replace the link to commonsensemedia.org with some
#. * localised guidance for parents/carers on how to set restrictions on
#. * their child/caree in a responsible way which is in keeping with the
#. * best practice and culture of the region. If no suitable localised
#. * guidance exists, and if the default commonsensemedia.org link is not
#. * suitable, please file an issue against malcontent so we can discuss
#. * further!
#. * https://gitlab.freedesktop.org/pwithnall/malcontent/-/issues/new
#.
#: malcontent-control/application.c:407
#, c-format
msgid ""
"Its recommended that restrictions are set as part of an ongoing "
"conversation with %s. <a href='https://www.commonsensemedia.org/privacy-and-"
"internet-safety'>Read guidance</a> on what to consider."
msgstr ""
"Det rekommenderas att begränsningar ställs in som en del av en pågående "
"diskussion med %s. <a href='https://www.commonsensemedia.org/privacy-and-"
"internet-safety'>Du kan läsa denna guide</a> (på engelska) om vad som finns "
"att ta i beaktande."
#: malcontent-control/carousel.ui:48 #: malcontent-control/carousel.ui:48
msgid "Previous Page" msgid "Previous Page"
msgstr "Föregående sida" msgstr "Föregående sida"
@ -346,42 +370,43 @@ msgstr "Föregående sida"
msgid "Next Page" msgid "Next Page"
msgstr "Nästa sida" msgstr "Nästa sida"
#: malcontent-control/main.ui:93 #: malcontent-control/main.ui:115
msgid "Permission Required" msgid "Permission Required"
msgstr "Behörighet krävs" msgstr "Behörighet krävs"
#: malcontent-control/main.ui:107 #: malcontent-control/main.ui:129
msgid "" msgid ""
"Permission is required to view and change user parental controls settings." "Permission is required to view and change user parental controls settings."
msgstr "" msgstr ""
"Behörighet krävs för att visa och ändra inställningar för föräldrakontroll " "Behörighet krävs för att visa och ändra inställningar för föräldrakontroll "
"för användare." "för användare."
#: malcontent-control/main.ui:148 #: malcontent-control/main.ui:182
msgid "No Child Users Configured" msgid "No Standard User Accounts"
msgstr "Inga barnanvändare konfigurerade" msgstr "Inga standardanvändarkonton"
#: malcontent-control/main.ui:162 #: malcontent-control/main.ui:197
msgid "" msgid ""
"No child users are currently set up on the system. Create one before setting " "Parental controls can only be applied to standard user\n"
"up their parental controls." "accounts. These can be created in the user settings."
msgstr "" msgstr ""
"Inga barnanvändare har konfigurerats på systemet. Skapa en innan du " "Föräldrakontroller kan endast tillämpas för\n"
"konfigurerar deras föräldrakontroller." "standardanvändarkonton. Dessa kan skapas i\n"
"användarinställningarna."
#: malcontent-control/main.ui:174 #: malcontent-control/main.ui:210
msgid "Create _Child User" msgid "_User Settings"
msgstr "Skapa _barnanvändare" msgstr "_Användarinställningar"
#: malcontent-control/main.ui:202 #: malcontent-control/main.ui:238
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Läser in…" msgstr "Läser in…"
#: malcontent-control/main.ui:265 #: malcontent-control/main.ui:301
msgid "_Help" msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp" msgstr "_Hjälp"
#: malcontent-control/main.ui:269 #: malcontent-control/main.ui:305
msgid "_About Parental Controls" msgid "_About Parental Controls"
msgstr "_Om Föräldrakontroller" msgstr "_Om Föräldrakontroller"
@ -453,3 +478,26 @@ msgstr "Användaren ”%s” har ingen återstående tid"
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting time limit on login session: %s" msgid "Error setting time limit on login session: %s"
msgstr "Fel vid inställning av tidsgräns på inloggningssession: %s" msgstr "Fel vid inställning av tidsgräns på inloggningssession: %s"
#~ msgid "Not allowed to query session limits data for user %u"
#~ msgstr "Ej tillåtet att efterfråga sessionsgränsdata för användare %u"
#~ msgid "Applications installed by %s will not appear for other users."
#~ msgstr "Program installerade av %s kommer inte visas för andra användare."
# Systeminstallation ej tillåtet, användaren kan bara installera åt sig själv
#~ msgid "Restrict Application Installation for _Others"
#~ msgstr "Begränsa installation av program åt _andra"
#~ msgid "No Child Users Configured"
#~ msgstr "Inga barnanvändare konfigurerade"
#~ msgid ""
#~ "No child users are currently set up on the system. Create one before "
#~ "setting up their parental controls."
#~ msgstr ""
#~ "Inga barnanvändare har konfigurerats på systemet. Skapa en innan du "
#~ "konfigurerar deras föräldrakontroller."
#~ msgid "Create _Child User"
#~ msgstr "Skapa _barnanvändare"