Update Swedish translation
This commit is contained in:
parent
b35be5bd8d
commit
e2644f8ed2
143
help/sv/sv.po
143
help/sv/sv.po
|
@ -6,16 +6,16 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: malcontent master\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-09-13 15:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-14 15:22+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-08 15:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-17 18:25+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
|
||||
|
||||
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
|
||||
msgctxt "_"
|
||||
|
@ -118,13 +118,13 @@ msgstr "För att begränsa en användares åtkomst till internet:"
|
|||
|
||||
#. (itstool) path: item/p
|
||||
#: C/internet.page:19 C/restricting-applications.page:20
|
||||
#: C/software-installation.page:27 C/software-installation.page:64
|
||||
#: C/software-installation.page:28 C/software-installation.page:54
|
||||
msgid "Open the <app>Parental Controls</app> application."
|
||||
msgstr "Öppna programmet <app>Föräldrakontroller</app>."
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: item/p
|
||||
#: C/internet.page:20 C/restricting-applications.page:21
|
||||
#: C/software-installation.page:28 C/software-installation.page:65
|
||||
#: C/software-installation.page:29 C/software-installation.page:55
|
||||
msgid "Select the user in the tabs at the top."
|
||||
msgstr "Välj användaren i flikarna högst upp."
|
||||
|
||||
|
@ -137,19 +137,21 @@ msgstr "Aktivera kryssrutan <gui style=\"checkbox\">Begränsa webbläsare</gui>.
|
|||
#. (itstool) path: info/desc
|
||||
#: C/introduction.page:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"Overview of parental controls and the <app>Parental Controls</app> "
|
||||
"application."
|
||||
"Overview of parental controls, the <app>Parental Controls</app> application "
|
||||
"and its use in other situations where access restrictions are needed on a "
|
||||
"user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Översikt över föräldrakontroller och programmet <app>Föräldrakontroller</"
|
||||
"app>."
|
||||
"Översikt över föräldrakontroller, programmet <app>Föräldrakontroller</app> "
|
||||
"och dess användning i andra situationer där åtkomstbegränsningar behövs för "
|
||||
"en användare."
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: page/title
|
||||
#: C/introduction.page:10
|
||||
#: C/introduction.page:12
|
||||
msgid "Introduction to Parental Controls"
|
||||
msgstr "Introduktion till Föräldrakontroller"
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: page/p
|
||||
#: C/introduction.page:12
|
||||
#: C/introduction.page:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"Parental controls are a way to restrict what non-administrator accounts can "
|
||||
"do on the computer, with the aim of allowing parents to restrict what their "
|
||||
|
@ -161,18 +163,19 @@ msgstr ""
|
|||
"göra när de använder datorn utan översikt eller med begränsad översikt."
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: page/p
|
||||
#: C/introduction.page:16
|
||||
#: C/introduction.page:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"This functionality can be used in other situations – such as other carer/"
|
||||
"caree relationships – but is labelled as ‘parental controls’ so that it’s "
|
||||
"easy to find."
|
||||
"easy to find, as that’s what most people will be looking for."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denna funktionalitet kan användas i andra situationer – som i andra "
|
||||
"relationer där ena parten har ansvar för den andra – men kallas "
|
||||
"”föräldrakontroller” för att vara lätt att hitta."
|
||||
"”föräldrakontroller” för att vara lätt att hitta, då det är vad de flesta "
|
||||
"kommer att söka efter."
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: page/p
|
||||
#: C/introduction.page:19
|
||||
#: C/introduction.page:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"The parental controls for any user can be queried and set using the "
|
||||
"<app>Parental Controls</app> application. This lists the non-administrator "
|
||||
|
@ -186,7 +189,7 @@ msgstr ""
|
|||
"föräldrakontrollerna tillämpas omedelbart."
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: page/p
|
||||
#: C/introduction.page:23
|
||||
#: C/introduction.page:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"Restrictions on using the computer can only be applied to non-administrator "
|
||||
"accounts. The parental controls settings for a user can only be changed by "
|
||||
|
@ -294,19 +297,21 @@ msgstr "Begränsa installation av programvara"
|
|||
#. (itstool) path: page/p
|
||||
#: C/software-installation.page:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can prevent a user from installing additional software, either for the "
|
||||
"entire system, or just for themselves. They will still be able to search for "
|
||||
"new software to install, but will need an administrator to authorize the "
|
||||
"installation when they try to install an application."
|
||||
"You can prevent a user from installing additional software on the system. "
|
||||
"They will still be able to search for new software to install, but will need "
|
||||
"an administrator to authorize the installation when they try to install an "
|
||||
"application. This applies whether they are trying to install the application "
|
||||
"system-wide (for all users) or just for themselves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du kan förhindra en användare från att installera ytterligare programvara, "
|
||||
"antingen för hela systemet, eller bara för sig själva. De kommer fortfarande "
|
||||
"kunna söka efter ny programvara att installera, men kommer behöva att en "
|
||||
"administratör godkänner installationen när de försöker installera ett "
|
||||
"program."
|
||||
"Du kan förhindra en användare från att installera ytterligare programvara på "
|
||||
"systemet. De kommer fortfarande kunna söka efter ny programvara att "
|
||||
"installera, men kommer behöva att en administratör godkänner installationen "
|
||||
"när de försöker installera ett program. Detta gäller oavsett om de försöker "
|
||||
"installera programmet systemomfattande (för alla användare) eller bara för "
|
||||
"sig själva."
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: page/p
|
||||
#: C/software-installation.page:16
|
||||
#: C/software-installation.page:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Additionally, you can restrict which software a user can browse or search "
|
||||
"for in the <app>Software</app> catalog by age categories."
|
||||
|
@ -316,7 +321,7 @@ msgstr ""
|
|||
"ålderskategorier."
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: page/p
|
||||
#: C/software-installation.page:19
|
||||
#: C/software-installation.page:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"To prevent a user from running an application which has already been "
|
||||
"installed, see <link xref=\"restricting-applications\"/>."
|
||||
|
@ -325,18 +330,18 @@ msgstr ""
|
|||
"installerats, se <link xref=\"restricting-applications\"/>."
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: section/title
|
||||
#: C/software-installation.page:23
|
||||
#: C/software-installation.page:24
|
||||
msgid "Preventing Software Installation"
|
||||
msgstr "Förhindra installation av programvara"
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: section/p
|
||||
#: C/software-installation.page:25
|
||||
#: C/software-installation.page:26
|
||||
msgid "To prevent a user from installing additional software:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"För att förhindra en användare från att installera ytterligare programvara:"
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: item/p
|
||||
#: C/software-installation.page:29
|
||||
#: C/software-installation.page:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable the <gui style=\"checkbox\">Restrict Application Installation</gui> "
|
||||
"checkbox."
|
||||
|
@ -344,45 +349,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Aktivera kryssrutan <gui style=\"checkbox\">Begränsa installation av "
|
||||
"program</gui>."
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: item/p
|
||||
#: C/software-installation.page:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"Or enable the <gui style=\"checkbox\">Restrict Application Installation for "
|
||||
"Others</gui> checkbox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eller aktivera kryssrutan <gui style=\"checkbox\">Begränsa installation av "
|
||||
"program åt andra</gui>."
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: section/p
|
||||
#: C/software-installation.page:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"The <gui style=\"checkbox\">Restrict Application Installation for Others</"
|
||||
"gui> checkbox allows the user to install additional software for themselves, "
|
||||
"but prevents that software from being made available to other users. It "
|
||||
"could be used, for example, if there were two child users, one of whom is "
|
||||
"mature enough to be allowed to install additional software, but the other "
|
||||
"isn’t — enabling <gui style=\"checkbox\">Restrict Application Installation "
|
||||
"for Others</gui> would prevent the more mature child from installing "
|
||||
"applications which are inappropriate for the other child and making them "
|
||||
"available to the other child."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kryssrutan <gui style=\"checkbox\">Begränsa installation av program åt "
|
||||
"andra</gui> låter användaren installera ytterligare programvara åt sig "
|
||||
"själv, men förhindrar den programvaran från att bli tillgänglig för andra "
|
||||
"användare. Det kan till exempel användas om det finns två barnanvändare, en "
|
||||
"som är mogen nog för att tillåtas installera ytterligare programvara, och en "
|
||||
"som inte är det — att aktivera <gui style=\"checkbox\">Begränsa installation "
|
||||
"av program åt andra</gui> skulle förhindra det mognare barnet från att "
|
||||
"installera program som är olämpliga så att de blir tillgängliga för det "
|
||||
"andra barnet."
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: section/title
|
||||
#: C/software-installation.page:45
|
||||
#: C/software-installation.page:35
|
||||
msgid "Restricting Software Installation by Age"
|
||||
msgstr "Begränsning av programvaruinstallation enligt ålder"
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: section/p
|
||||
#: C/software-installation.page:47
|
||||
#: C/software-installation.page:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"Applications in the <app>Software</app> catalog have information about "
|
||||
"content they contain which might be inappropriate for some ages — for "
|
||||
|
@ -395,7 +368,7 @@ msgstr ""
|
|||
"att spendera pengar."
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: section/p
|
||||
#: C/software-installation.page:51
|
||||
#: C/software-installation.page:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"For each application, this information is summarized as the minimum age "
|
||||
"child it is typically suitable to be used by — for example, “suitable for "
|
||||
|
@ -408,7 +381,7 @@ msgstr ""
|
|||
"kan jämföras med klassifikationerna som används för film och spel."
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: section/p
|
||||
#: C/software-installation.page:55
|
||||
#: C/software-installation.page:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"The applications shown to a user in the <app>Software</app> catalog can be "
|
||||
"filtered by their age suitability. Applications which are not suitable for "
|
||||
|
@ -422,7 +395,7 @@ msgstr ""
|
|||
"är satt tillräckligt högt)."
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: section/p
|
||||
#: C/software-installation.page:61
|
||||
#: C/software-installation.page:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"To filter the applications seen by a user in the <app>Software</app> catalog "
|
||||
"to only those suitable for a certain age:"
|
||||
|
@ -432,7 +405,7 @@ msgstr ""
|
|||
"ålder:"
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: item/p
|
||||
#: C/software-installation.page:66
|
||||
#: C/software-installation.page:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the <gui>Application Suitability</gui> list, select the age which "
|
||||
"applications should be suitable for."
|
||||
|
@ -441,7 +414,7 @@ msgstr ""
|
|||
"vara lämpliga för."
|
||||
|
||||
#. (itstool) path: note/p
|
||||
#: C/software-installation.page:70
|
||||
#: C/software-installation.page:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"The user’s actual age is not stored, so the <gui>Application Suitability</"
|
||||
"gui> is not automatically updated over time as the child grows older. You "
|
||||
|
@ -452,3 +425,31 @@ msgstr ""
|
|||
"uppdateras inte automatiskt då barnet blir äldre. Du måste periodiskt "
|
||||
"utvärdera den rätta <gui>Lämplighet för program</gui> för varje användare på "
|
||||
"nytt."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Or enable the <gui style=\"checkbox\">Restrict Application Installation "
|
||||
#~ "for Others</gui> checkbox."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Eller aktivera kryssrutan <gui style=\"checkbox\">Begränsa installation "
|
||||
#~ "av program åt andra</gui>."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The <gui style=\"checkbox\">Restrict Application Installation for Others</"
|
||||
#~ "gui> checkbox allows the user to install additional software for "
|
||||
#~ "themselves, but prevents that software from being made available to other "
|
||||
#~ "users. It could be used, for example, if there were two child users, one "
|
||||
#~ "of whom is mature enough to be allowed to install additional software, "
|
||||
#~ "but the other isn’t — enabling <gui style=\"checkbox\">Restrict "
|
||||
#~ "Application Installation for Others</gui> would prevent the more mature "
|
||||
#~ "child from installing applications which are inappropriate for the other "
|
||||
#~ "child and making them available to the other child."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Kryssrutan <gui style=\"checkbox\">Begränsa installation av program åt "
|
||||
#~ "andra</gui> låter användaren installera ytterligare programvara åt sig "
|
||||
#~ "själv, men förhindrar den programvaran från att bli tillgänglig för andra "
|
||||
#~ "användare. Det kan till exempel användas om det finns två barnanvändare, "
|
||||
#~ "en som är mogen nog för att tillåtas installera ytterligare programvara, "
|
||||
#~ "och en som inte är det — att aktivera <gui style=\"checkbox\">Begränsa "
|
||||
#~ "installation av program åt andra</gui> skulle förhindra det mognare "
|
||||
#~ "barnet från att installera program som är olämpliga så att de blir "
|
||||
#~ "tillgängliga för det andra barnet."
|
||||
|
|
168
po/sv.po
168
po/sv.po
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: malcontent\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pwithnall/malcontent/"
|
||||
"issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-09-08 15:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-13 22:37+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-09 03:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-17 18:28+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
|
||||
|
||||
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:4
|
||||
msgid "Change your own app filter"
|
||||
|
@ -127,29 +127,29 @@ msgstr "Programfilter för användare %u var i ett okänt format"
|
|||
msgid "OARS filter for user %u has an unrecognized kind ‘%s’"
|
||||
msgstr "OARS-filter för användare %u har en okänd typ ”%s”"
|
||||
|
||||
#: libmalcontent/manager.c:283 libmalcontent/manager.c:412
|
||||
#: libmalcontent/manager.c:283 libmalcontent/manager.c:420
|
||||
#: libmalcontent/manager.c:803
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Not allowed to query app filter data for user %u"
|
||||
msgstr "Ej tillåtet att efterfråga programfilterdata för användare %u"
|
||||
msgid "Not allowed to query parental controls data for user %u"
|
||||
msgstr "Ej tillåtet att efterfråga föräldrakontrollsdata för användare %u"
|
||||
|
||||
#: libmalcontent/manager.c:288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "User %u does not exist"
|
||||
msgstr "Användare %u finns inte"
|
||||
|
||||
#: libmalcontent/manager.c:394
|
||||
#: libmalcontent/manager.c:296
|
||||
msgid "System accounts service not available"
|
||||
msgstr "Systemkontotjänst ej tillgänglig"
|
||||
|
||||
#: libmalcontent/manager.c:402
|
||||
msgid "App filtering is globally disabled"
|
||||
msgstr "Programfiltrering är globalt inaktiverad"
|
||||
|
||||
#: libmalcontent/manager.c:777
|
||||
#: libmalcontent/manager.c:785
|
||||
msgid "Session limits are globally disabled"
|
||||
msgstr "Sessionsgränser är globalt inaktiverade"
|
||||
|
||||
#: libmalcontent/manager.c:795
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Not allowed to query session limits data for user %u"
|
||||
msgstr "Ej tillåtet att efterfråga sessionsgränsdata för användare %u"
|
||||
|
||||
#: libmalcontent/session-limits.c:306
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Session limit for user %u was in an unrecognized format"
|
||||
|
@ -227,17 +227,17 @@ msgid "No applications found to restrict."
|
|||
msgstr "Inga program att begränsa hittades."
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the full name for an unknown user account.
|
||||
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:242 libmalcontent-ui/user-controls.c:253
|
||||
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:207 libmalcontent-ui/user-controls.c:218
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "okänd"
|
||||
|
||||
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:338 libmalcontent-ui/user-controls.c:425
|
||||
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:711
|
||||
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:312 libmalcontent-ui/user-controls.c:397
|
||||
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:669
|
||||
msgid "All Ages"
|
||||
msgstr "Alla åldrar"
|
||||
|
||||
#. Translators: The placeholder is a user’s display name.
|
||||
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:514
|
||||
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:477
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Prevents %s from running web browsers. Limited web content may still be "
|
||||
|
@ -247,53 +247,42 @@ msgstr ""
|
|||
"fortfarande finnas tillgängligt i andra program."
|
||||
|
||||
#. Translators: The placeholder is a user’s display name.
|
||||
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:519
|
||||
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:482
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Prevents specified applications from being used by %s."
|
||||
msgstr "Förhindrar angivna program från att användas av %s."
|
||||
|
||||
#. Translators: The placeholder is a user’s display name.
|
||||
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:524
|
||||
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Prevents %s from installing applications."
|
||||
msgstr "Förhindrar %s från att installera program."
|
||||
|
||||
#. Translators: The placeholder is a user’s display name.
|
||||
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Applications installed by %s will not appear for other users."
|
||||
msgstr "Program installerade av %s kommer inte visas för andra användare."
|
||||
|
||||
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:17
|
||||
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:16
|
||||
msgid "Application Usage Restrictions"
|
||||
msgstr "Begränsningar av programanvändning"
|
||||
|
||||
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:68
|
||||
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:67
|
||||
msgid "Restrict _Web Browsers"
|
||||
msgstr "Begränsa _webbläsare"
|
||||
|
||||
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:152
|
||||
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:151
|
||||
msgid "_Restrict Applications"
|
||||
msgstr "_Begränsa program"
|
||||
|
||||
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:231
|
||||
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:230
|
||||
msgid "Software Installation Restrictions"
|
||||
msgstr "Begränsningar av programvaruinstallation"
|
||||
|
||||
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:281
|
||||
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:280
|
||||
msgid "Restrict Application _Installation"
|
||||
msgstr "Begränsa _installation av program"
|
||||
|
||||
# Systeminstallation ej tillåtet, användaren kan bara installera åt sig själv
|
||||
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:366
|
||||
msgid "Restrict Application Installation for _Others"
|
||||
msgstr "Begränsa installation av program åt _andra"
|
||||
|
||||
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:451
|
||||
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:365
|
||||
msgid "Application _Suitability"
|
||||
msgstr "_Lämplighet för program"
|
||||
|
||||
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:473
|
||||
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:387
|
||||
msgid ""
|
||||
"Restricts browsing or installation of applications to applications suitable "
|
||||
"for certain ages or above."
|
||||
|
@ -301,43 +290,78 @@ msgstr ""
|
|||
"Begränsar bläddring bland eller installation av program till program som är "
|
||||
"lämpliga för vissa åldrar och uppåt."
|
||||
|
||||
#. Translators: This documents the --user command line option to malcontent-control:
|
||||
#: malcontent-control/application.c:102
|
||||
msgid "User to select in the UI"
|
||||
msgstr "Användare att välja i användargränssnittet"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a placeholder for a command line argument value:
|
||||
#: malcontent-control/application.c:104
|
||||
msgid "USERNAME"
|
||||
msgstr "ANVÄNDARNAMN"
|
||||
|
||||
#: malcontent-control/application.c:115
|
||||
msgid "— view and edit parental controls"
|
||||
msgstr "— visa och redigera föräldrakontroller"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the title of the main window
|
||||
#. Translators: the name of the application as it appears in a software center
|
||||
#: malcontent-control/application.c:105 malcontent-control/main.ui:12
|
||||
#: malcontent-control/application.c:122 malcontent-control/main.ui:12
|
||||
#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:9
|
||||
#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:3
|
||||
msgid "Parental Controls"
|
||||
msgstr "Föräldrakontroller"
|
||||
|
||||
#: malcontent-control/application.c:270
|
||||
#: malcontent-control/application.c:308
|
||||
msgid "Copyright © 2019, 2020 Endless Mobile, Inc."
|
||||
msgstr "Copyright © 2019, 2020 Endless Mobile, Inc."
|
||||
|
||||
#. Translators: this should be "translated" to the
|
||||
#. names of people who have translated Malcontent into
|
||||
#. this language, one per line.
|
||||
#: malcontent-control/application.c:275
|
||||
#: malcontent-control/application.c:313
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr "Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>"
|
||||
|
||||
#. Translators: "Malcontent" is the brand name of this
|
||||
#. project, so should not be translated.
|
||||
#: malcontent-control/application.c:281
|
||||
#: malcontent-control/application.c:319
|
||||
msgid "Malcontent Website"
|
||||
msgstr "Webbplats för Malcontent"
|
||||
|
||||
#: malcontent-control/application.c:299
|
||||
#: malcontent-control/application.c:337
|
||||
msgid "The help contents could not be displayed"
|
||||
msgstr "Hjälpinnehållet kunde inte visas"
|
||||
|
||||
#: malcontent-control/application.c:336
|
||||
#: malcontent-control/application.c:374
|
||||
msgid "Failed to load user data from the system"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att läsa in användardata från systemet"
|
||||
|
||||
#: malcontent-control/application.c:338
|
||||
#: malcontent-control/application.c:376
|
||||
msgid "Please make sure that the AccountsService is installed and enabled."
|
||||
msgstr "Försäkra dig om att AccountsService är installerat och aktiverat."
|
||||
|
||||
#. Translators: Replace the link to commonsensemedia.org with some
|
||||
#. * localised guidance for parents/carers on how to set restrictions on
|
||||
#. * their child/caree in a responsible way which is in keeping with the
|
||||
#. * best practice and culture of the region. If no suitable localised
|
||||
#. * guidance exists, and if the default commonsensemedia.org link is not
|
||||
#. * suitable, please file an issue against malcontent so we can discuss
|
||||
#. * further!
|
||||
#. * https://gitlab.freedesktop.org/pwithnall/malcontent/-/issues/new
|
||||
#.
|
||||
#: malcontent-control/application.c:407
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"It’s recommended that restrictions are set as part of an ongoing "
|
||||
"conversation with %s. <a href='https://www.commonsensemedia.org/privacy-and-"
|
||||
"internet-safety'>Read guidance</a> on what to consider."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Det rekommenderas att begränsningar ställs in som en del av en pågående "
|
||||
"diskussion med %s. <a href='https://www.commonsensemedia.org/privacy-and-"
|
||||
"internet-safety'>Du kan läsa denna guide</a> (på engelska) om vad som finns "
|
||||
"att ta i beaktande."
|
||||
|
||||
#: malcontent-control/carousel.ui:48
|
||||
msgid "Previous Page"
|
||||
msgstr "Föregående sida"
|
||||
|
@ -346,42 +370,43 @@ msgstr "Föregående sida"
|
|||
msgid "Next Page"
|
||||
msgstr "Nästa sida"
|
||||
|
||||
#: malcontent-control/main.ui:93
|
||||
#: malcontent-control/main.ui:115
|
||||
msgid "Permission Required"
|
||||
msgstr "Behörighet krävs"
|
||||
|
||||
#: malcontent-control/main.ui:107
|
||||
#: malcontent-control/main.ui:129
|
||||
msgid ""
|
||||
"Permission is required to view and change user parental controls settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Behörighet krävs för att visa och ändra inställningar för föräldrakontroll "
|
||||
"för användare."
|
||||
|
||||
#: malcontent-control/main.ui:148
|
||||
msgid "No Child Users Configured"
|
||||
msgstr "Inga barnanvändare konfigurerade"
|
||||
#: malcontent-control/main.ui:182
|
||||
msgid "No Standard User Accounts"
|
||||
msgstr "Inga standardanvändarkonton"
|
||||
|
||||
#: malcontent-control/main.ui:162
|
||||
#: malcontent-control/main.ui:197
|
||||
msgid ""
|
||||
"No child users are currently set up on the system. Create one before setting "
|
||||
"up their parental controls."
|
||||
"Parental controls can only be applied to standard user\n"
|
||||
"accounts. These can be created in the user settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inga barnanvändare har konfigurerats på systemet. Skapa en innan du "
|
||||
"konfigurerar deras föräldrakontroller."
|
||||
"Föräldrakontroller kan endast tillämpas för\n"
|
||||
"standardanvändarkonton. Dessa kan skapas i\n"
|
||||
"användarinställningarna."
|
||||
|
||||
#: malcontent-control/main.ui:174
|
||||
msgid "Create _Child User"
|
||||
msgstr "Skapa _barnanvändare"
|
||||
#: malcontent-control/main.ui:210
|
||||
msgid "_User Settings"
|
||||
msgstr "_Användarinställningar"
|
||||
|
||||
#: malcontent-control/main.ui:202
|
||||
#: malcontent-control/main.ui:238
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Läser in…"
|
||||
|
||||
#: malcontent-control/main.ui:265
|
||||
#: malcontent-control/main.ui:301
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Hjälp"
|
||||
|
||||
#: malcontent-control/main.ui:269
|
||||
#: malcontent-control/main.ui:305
|
||||
msgid "_About Parental Controls"
|
||||
msgstr "_Om Föräldrakontroller"
|
||||
|
||||
|
@ -453,3 +478,26 @@ msgstr "Användaren ”%s” har ingen återstående tid"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting time limit on login session: %s"
|
||||
msgstr "Fel vid inställning av tidsgräns på inloggningssession: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Not allowed to query session limits data for user %u"
|
||||
#~ msgstr "Ej tillåtet att efterfråga sessionsgränsdata för användare %u"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Applications installed by %s will not appear for other users."
|
||||
#~ msgstr "Program installerade av %s kommer inte visas för andra användare."
|
||||
|
||||
# Systeminstallation ej tillåtet, användaren kan bara installera åt sig själv
|
||||
#~ msgid "Restrict Application Installation for _Others"
|
||||
#~ msgstr "Begränsa installation av program åt _andra"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No Child Users Configured"
|
||||
#~ msgstr "Inga barnanvändare konfigurerade"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "No child users are currently set up on the system. Create one before "
|
||||
#~ "setting up their parental controls."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Inga barnanvändare har konfigurerats på systemet. Skapa en innan du "
|
||||
#~ "konfigurerar deras föräldrakontroller."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Create _Child User"
|
||||
#~ msgstr "Skapa _barnanvändare"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue