l10n: update Italian translation

Signed-off-by: Milo Casagrande <milo@milo.name>
This commit is contained in:
Milo Casagrande 2021-03-17 14:31:24 +01:00
parent e0fac33638
commit 32c2709fb1
1 changed files with 87 additions and 63 deletions

150
po/it.po
View File

@ -1,15 +1,15 @@
# Italian translations for malcontent package.
# Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the malcontent package.
# Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2020.
# Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2020, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: malcontent\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pwithnall/malcontent/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-10 03:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-13 14:25+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-18 15:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-17 11:27+0100\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: it\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:4
msgid "Change your own app filter"
@ -135,30 +135,30 @@ msgstr "Il filtro app per l'utente %u era in un formato non riconosciuto"
msgid "OARS filter for user %u has an unrecognized kind %s"
msgstr "Il filtro OARS per l'utente %u presenta un tipo «%s» non riconosciuto"
#: libmalcontent/manager.c:283 libmalcontent/manager.c:412
#: libmalcontent/manager.c:283 libmalcontent/manager.c:420
#: libmalcontent/manager.c:803
#, c-format
msgid "Not allowed to query app filter data for user %u"
msgstr "Non è consentito richiedere i dati dei filtri app per l'utente %u"
msgid "Not allowed to query parental controls data for user %u"
msgstr ""
"Non è consentito richiedere i dati sui controlli parentali per l'utente %u"
#: libmalcontent/manager.c:288
#, c-format
msgid "User %u does not exist"
msgstr "L'utente %u non esiste"
#: libmalcontent/manager.c:394
#: libmalcontent/manager.c:296
msgid "System accounts service not available"
msgstr ""
#: libmalcontent/manager.c:402
msgid "App filtering is globally disabled"
msgstr "I filtri sulle app sono disabilitati globalmente"
#: libmalcontent/manager.c:777
#: libmalcontent/manager.c:785
msgid "Session limits are globally disabled"
msgstr "I limiti sulla sessione sono disabilitati globalmente"
#: libmalcontent/manager.c:795
#, c-format
msgid "Not allowed to query session limits data for user %u"
msgstr ""
"Non è consentito richiedere i dati dei limiti di sessione per l'utente %u"
#: libmalcontent/session-limits.c:306
#, c-format
msgid "Session limit for user %u was in an unrecognized format"
@ -239,17 +239,17 @@ msgid "No applications found to restrict."
msgstr "Non è stata trovata alcuna applicazione da limitare."
#. Translators: this is the full name for an unknown user account.
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:242 libmalcontent-ui/user-controls.c:253
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:207 libmalcontent-ui/user-controls.c:218
msgid "unknown"
msgstr "sconosciuto"
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:338 libmalcontent-ui/user-controls.c:425
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:711
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:312 libmalcontent-ui/user-controls.c:397
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:669
msgid "All Ages"
msgstr "Tutte le età"
#. Translators: The placeholder is a users display name.
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:514
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:477
#, c-format
msgid ""
"Prevents %s from running web browsers. Limited web content may still be "
@ -259,53 +259,42 @@ msgstr ""
"possono comunque essere accessibili in altre applicazioni."
#. Translators: The placeholder is a users display name.
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:519
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:482
#, c-format
msgid "Prevents specified applications from being used by %s."
msgstr "Impedisce all'utente %s di utilizzare applicazioni specifiche."
#. Translators: The placeholder is a users display name.
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:524
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:487
#, c-format
msgid "Prevents %s from installing applications."
msgstr "Impedisce all'utente %s di installare applicazioni."
#. Translators: The placeholder is a users display name.
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:529
#, c-format
msgid "Applications installed by %s will not appear for other users."
msgstr ""
"Le applicazioni installate da %s non saranno visualizzate da altri utenti."
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:17
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:16
msgid "Application Usage Restrictions"
msgstr "Limitazioni utilizzo applicazioni"
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:68
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:67
msgid "Restrict _Web Browsers"
msgstr "Limita browser _web"
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:152
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:151
msgid "_Restrict Applications"
msgstr "_Limita applicazioni"
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:231
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:230
msgid "Software Installation Restrictions"
msgstr "Limitazioni installazione software"
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:281
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:280
msgid "Restrict Application _Installation"
msgstr "Limita _installazione applicazioni"
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:366
msgid "Restrict Application Installation for _Others"
msgstr "Limita installazione applicazioni ad _altri"
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:451
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:365
msgid "Application _Suitability"
msgstr "Co_mpatibilità applicazioni"
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:473
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:387
msgid ""
"Restricts browsing or installation of applications to applications suitable "
"for certain ages or above."
@ -313,44 +302,79 @@ msgstr ""
"Limita l'esplorazione o l'installazione di applicazioni a solo quelle "
"compatibili con certe fasce d'età."
#. Translators: This documents the --user command line option to malcontent-control:
#: malcontent-control/application.c:102
msgid "User to select in the UI"
msgstr "Utente da selezionare nell'interfaccia utente"
#. Translators: This is a placeholder for a command line argument value:
#: malcontent-control/application.c:104
msgid "USERNAME"
msgstr "NOMEUTENTE"
#: malcontent-control/application.c:115
msgid "— view and edit parental controls"
msgstr "— Visualizza e modifica i controlli parentali"
#. Translators: This is the title of the main window
#. Translators: the name of the application as it appears in a software center
#: malcontent-control/application.c:105 malcontent-control/main.ui:12
#: malcontent-control/application.c:122 malcontent-control/main.ui:12
#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:9
#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:3
msgid "Parental Controls"
msgstr "Controlli parentali"
#: malcontent-control/application.c:270
#: malcontent-control/application.c:308
msgid "Copyright © 2019, 2020 Endless Mobile, Inc."
msgstr "Copyright © 2019, 2020 Endless Mobile, Inc."
#. Translators: this should be "translated" to the
#. names of people who have translated Malcontent into
#. this language, one per line.
#: malcontent-control/application.c:275
#: malcontent-control/application.c:313
msgid "translator-credits"
msgstr "Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2020"
#. Translators: "Malcontent" is the brand name of this
#. project, so should not be translated.
#: malcontent-control/application.c:281
#: malcontent-control/application.c:319
msgid "Malcontent Website"
msgstr "Sito web di Malcontent"
#: malcontent-control/application.c:299
#: malcontent-control/application.c:337
msgid "The help contents could not be displayed"
msgstr "I contenuti dell'aiuto non possono essere visualizzati"
#: malcontent-control/application.c:336
#: malcontent-control/application.c:374
msgid "Failed to load user data from the system"
msgstr "Caricamento dei dati utente dal sistema non riuscito"
#: malcontent-control/application.c:338
#: malcontent-control/application.c:376
msgid "Please make sure that the AccountsService is installed and enabled."
msgstr ""
"Assicurarsi che il servizio AccountsService sia installato e abilitato."
#. Translators: Replace the link to commonsensemedia.org with some
#. * localised guidance for parents/carers on how to set restrictions on
#. * their child/caree in a responsible way which is in keeping with the
#. * best practice and culture of the region. If no suitable localised
#. * guidance exists, and if the default commonsensemedia.org link is not
#. * suitable, please file an issue against malcontent so we can discuss
#. * further!
#. * https://gitlab.freedesktop.org/pwithnall/malcontent/-/issues/new
#.
#: malcontent-control/application.c:407
#, c-format
msgid ""
"Its recommended that restrictions are set as part of an ongoing "
"conversation with %s. <a href='https://www.commonsensemedia.org/privacy-and-"
"internet-safety'>Read guidance</a> on what to consider."
msgstr ""
"Si consiglia di impostare le restrizioni come parte di una conversazione "
"attiva con %s. Per maggiori informazioni su cosa considerare per le "
"restrizioni, è possibile <a href='https://www.internetmatters.org/it/"
"resources/online-safety-guide/'>consultare questa guida</a>."
#: malcontent-control/carousel.ui:48
msgid "Previous Page"
msgstr "Pagina precedente"
@ -359,42 +383,42 @@ msgstr "Pagina precedente"
msgid "Next Page"
msgstr "Pagina successiva"
#: malcontent-control/main.ui:93
#: malcontent-control/main.ui:115
msgid "Permission Required"
msgstr "Richiesti permessi"
#: malcontent-control/main.ui:107
#: malcontent-control/main.ui:129
msgid ""
"Permission is required to view and change user parental controls settings."
msgstr ""
"È richiesto avere i permessi necessari per visualizzare e modificare i "
"controlli parentali dell'utente."
#: malcontent-control/main.ui:148
msgid "No Child Users Configured"
msgstr "Nessun utente bambino configurato"
#: malcontent-control/main.ui:184
msgid "No Standard User Accounts"
msgstr "Nessun account utente standard"
#: malcontent-control/main.ui:162
#: malcontent-control/main.ui:199
msgid ""
"No child users are currently set up on the system. Create one before setting "
"up their parental controls."
"Parental controls can only be applied to standard user\n"
"accounts. These can be created in the user settings."
msgstr ""
"Nessun utente bambino è configurato nel sistema. Crearne uno prima di "
"impostarne i controlli parentali."
"I controlli parentali possono essere applicati solo agli account utenti\n"
"standard. Questi possono essere creati nelle impostazioni utente."
#: malcontent-control/main.ui:174
msgid "Create _Child User"
msgstr "Crea utente _bambino"
#: malcontent-control/main.ui:212
msgid "_User Settings"
msgstr "Impostazioni _utente"
#: malcontent-control/main.ui:202
#: malcontent-control/main.ui:242
msgid "Loading…"
msgstr "Caricamento…"
#: malcontent-control/main.ui:265
#: malcontent-control/main.ui:305
msgid "_Help"
msgstr "A_iuto"
#: malcontent-control/main.ui:269
#: malcontent-control/main.ui:309
msgid "_About Parental Controls"
msgstr "I_nformazioni su Controlli parentali"