Merge branch 'main' into 'main'

Update Chinese (Taiwan) translation file.

See merge request pwithnall/malcontent!138
This commit is contained in:
Philip Withnall 2022-05-31 12:52:16 +00:00
commit 26961a0614
1 changed files with 195 additions and 174 deletions

View File

@ -9,216 +9,219 @@
# S.J. Luo <crystal@mickey.ee.nctu.edu.tw>, 1999 # S.J. Luo <crystal@mickey.ee.nctu.edu.tw>, 1999
# Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>, 2010 # Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>, 2010
# Will Thompson <wjt@endlessm.com>, 2019, 2020 # Will Thompson <wjt@endlessm.com>, 2019, 2020
# Freddy Cheng <freddy4212@gmail.com>, 2022.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: malcontent\n" "Project-Id-Version: malcontent\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pwithnall/malcontent/"
"POT-Creation-Date: 2020-06-10 12:08+0100\n" "issues\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-17 21:58+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-05 03:26+0000\n"
"Last-Translator: Will Thompson <wjt@endlessm.com>, 2020\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-31 01:43+0800\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/endless-os/" "Last-Translator: Freddy Cheng <freddy4212@gmail.com>\n"
"teams/9016/zh_TW/)\n" "Language-Team: Chinese - Taiwan <chinese-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_TW\n" "Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"X-Generator: Gtranslator 41.0\n"
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:4 #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:4
msgid "Change your own app filter" msgid "Change your own app filter"
msgstr "變更您自己的應用程式篩選條件" msgstr "更改您的應用程式過濾器"
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:5 #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:5
msgid "Authentication is required to change your app filter." msgid "Authentication is required to change your app filter."
msgstr "需要驗證才能變更您的應用程式篩選條件。" msgstr "需要認證才能更改您的應用程式過濾器。"
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:14 #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:14
msgid "Read your own app filter" msgid "Read your own app filter"
msgstr "讀取您自己的應用程式篩選條件" msgstr "讀取您的應用程式過濾器"
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:15 #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:15
msgid "Authentication is required to read your app filter." msgid "Authentication is required to read your app filter."
msgstr "需要驗證才能讀取您的應用程式篩選條件。" msgstr "需要認證才能讀取您的應用程式過濾器。"
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:24 #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:24
msgid "Change another users app filter" msgid "Change another users app filter"
msgstr "變更另一使用者的應用程式篩選條件" msgstr "更改另一位使用者的應用程式過濾器"
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:25 #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:25
msgid "Authentication is required to change another users app filter." msgid "Authentication is required to change another users app filter."
msgstr "需要驗證才能變更另一使用者的應用程式篩選條件。" msgstr "需要認證才能更改另一位使用者的應用程式過濾器。"
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:34 #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:34
msgid "Read another users app filter" msgid "Read another users app filter"
msgstr "讀取另一使用者的應用程式篩選條件" msgstr "讀取另一位使用者的應用程式過濾器"
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:35 #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:35
msgid "Authentication is required to read another users app filter." msgid "Authentication is required to read another users app filter."
msgstr "需要驗證才能讀取另一使用者的應用程式篩選條件。" msgstr "需要認證才能讀取另一位使用者的應用程式過濾器。"
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:44 #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:44
msgid "Change your own session limits" msgid "Change your own session limits"
msgstr "更您自己的工作階段限制" msgstr "更您的工作階段限制"
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:45 #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:45
msgid "Authentication is required to change your session limits." msgid "Authentication is required to change your session limits."
msgstr "需要驗證才能變更您的工作階段限制。" msgstr "需要認證才能更改您的工作階段限制。"
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:54 #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:54
msgid "Read your own session limits" msgid "Read your own session limits"
msgstr "讀取您自己的工作階段限制" msgstr "讀取您的工作階段限制"
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:55 #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:55
msgid "Authentication is required to read your session limits." msgid "Authentication is required to read your session limits."
msgstr "需要證才能讀取您的工作階段限制。" msgstr "需要證才能讀取您的工作階段限制。"
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:64 #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:64
msgid "Change another users session limits" msgid "Change another users session limits"
msgstr "更另一使用者的工作階段限制" msgstr "更另一使用者的工作階段限制"
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:65 #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:65
msgid "Authentication is required to change another users session limits." msgid "Authentication is required to change another users session limits."
msgstr "需要驗證才能更另一使用者的工作階段限制。" msgstr "需要驗證才能更另一使用者的工作階段限制。"
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:74 #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:74
msgid "Read another users session limits" msgid "Read another users session limits"
msgstr "讀取另一使用者的工作階段限制" msgstr "讀取另一使用者的工作階段限制"
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:75 #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:75
msgid "Authentication is required to read another users session limits." msgid "Authentication is required to read another users session limits."
msgstr "需要驗證才能讀取另一使用者的工作階段限制。" msgstr "需要認證才能讀取另一位使用者的工作階段限制。"
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:84 #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:84
msgid "Change your own account info" msgid "Change your own account info"
msgstr "更您自己的帳戶資訊" msgstr "更您的帳戶資訊"
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:85 #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:85
msgid "Authentication is required to change your account info." msgid "Authentication is required to change your account info."
msgstr "需要驗證才能變更您的帳戶資訊。" msgstr "需要認證才能更改您的帳戶資訊。"
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:94 #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:94
msgid "Read your own account info" msgid "Read your own account info"
msgstr "讀取您自己的帳戶資訊" msgstr "讀取您的帳戶資訊"
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:95 #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:95
msgid "Authentication is required to read your account info." msgid "Authentication is required to read your account info."
msgstr "需要證才能讀取您的帳戶資訊。" msgstr "需要證才能讀取您的帳戶資訊。"
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:104 #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:104
msgid "Change another users account info" msgid "Change another users account info"
msgstr "更另一使用者帳戶資訊" msgstr "更另一使用者帳戶資訊"
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:105 #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:105
msgid "Authentication is required to change another users account info." msgid "Authentication is required to change another users account info."
msgstr "需要驗證才能變更另一使用者的帳戶資訊。" msgstr "需要認證才能更改另一位使用者的帳戶資訊。"
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:114 #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:114
msgid "Read another users account info" msgid "Read another users account info"
msgstr "讀取另一使用者的帳戶資訊" msgstr "讀取另一使用者的帳戶資訊"
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:115 #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:115
msgid "Authentication is required to read another users account info." msgid "Authentication is required to read another users account info."
msgstr "需要驗證才能讀取另一使用者的帳戶資訊。" msgstr "需要認證才能讀取另一位使用者的帳戶資訊。"
#: libmalcontent/app-filter.c:694 #: libmalcontent/app-filter.c:694
#, c-format #, c-format
msgid "App filter for user %u was in an unrecognized format" msgid "App filter for user %u was in an unrecognized format"
msgstr "針對使用者 %u 的應用程式篩選條件為無法辨識的格式" msgstr "使用者 %u 的應用程式過濾器設定格式錯誤"
#: libmalcontent/app-filter.c:725 #: libmalcontent/app-filter.c:725
#, c-format #, c-format
msgid "OARS filter for user %u has an unrecognized kind %s" msgid "OARS filter for user %u has an unrecognized kind %s"
msgstr "針對使用者 %u 的 OARS 篩選條件有無法辨識類型 %s" msgstr "使用者 %u 的 OARS 過濾器設定有無效類型「%s」"
#: libmalcontent/manager.c:283 libmalcontent/manager.c:412 #: libmalcontent/manager.c:283 libmalcontent/manager.c:420
#: libmalcontent/manager.c:803
#, c-format #, c-format
msgid "Not allowed to query app filter data for user %u" #| msgid "Not allowed to query app filter data for user %u"
msgstr "不允許查詢使用者 %u 應用程式篩選條件資料" msgid "Not allowed to query parental controls data for user %u"
msgstr "不允許查詢使用者 %u 的應用程式過濾器資料"
#: libmalcontent/manager.c:288 #: libmalcontent/manager.c:288
#, c-format #, c-format
msgid "User %u does not exist" msgid "User %u does not exist"
msgstr "使用者 %u 不存在" msgstr "使用者「%u」不存在"
#: libmalcontent/manager.c:394 #: libmalcontent/manager.c:296
msgid "System accounts service not available"
msgstr "沒有系統帳號服務"
#: libmalcontent/manager.c:402
msgid "App filtering is globally disabled" msgid "App filtering is globally disabled"
msgstr "已全域停用應用程式篩選條件" msgstr "已全域停用應用程式過濾器"
#: libmalcontent/manager.c:777 #: libmalcontent/manager.c:785
msgid "Session limits are globally disabled" msgid "Session limits are globally disabled"
msgstr "已全域停用工作階段限制" msgstr "已全域停用工作階段限制"
#: libmalcontent/manager.c:795
#, c-format
msgid "Not allowed to query session limits data for user %u"
msgstr "不允許查詢使用者 %u 工作階段限制"
#: libmalcontent/session-limits.c:306 #: libmalcontent/session-limits.c:306
#, c-format #, c-format
msgid "Session limit for user %u was in an unrecognized format" msgid "Session limit for user %u was in an unrecognized format"
msgstr "針對使用者 %u 的工作階段限制為無法辨識的格式" msgstr "使用者 %u 的工作階段限制設定格式錯誤"
#: libmalcontent/session-limits.c:328 #: libmalcontent/session-limits.c:328
#, c-format #, c-format
msgid "Session limit for user %u has an unrecognized type %u" msgid "Session limit for user %u has an unrecognized type %u"
msgstr "針對使用者 %u 的工作階段限制有無法辨識的類型 %u" msgstr "使用者 %u 的工作階段限制設定有無效類型「%u」"
#: libmalcontent/session-limits.c:346 #: libmalcontent/session-limits.c:346
#, c-format #, c-format
msgid "Session limit for user %u has invalid daily schedule %u%u" msgid "Session limit for user %u has invalid daily schedule %u%u"
msgstr "針對使用者 %u 的工作階段限制有無效的每日排程 %u%u" msgstr "使用者 %u 的工作階段限制每日排程 %u%u 設定無效"
#. TRANSLATORS: This is the formatting of English and localized name #. TRANSLATORS: This is the formatting of English and localized name
#. of the rating e.g. "Adults Only (solo adultos)" #. of the rating e.g. "Adults Only (solo adultos)"
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:75 #: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:75
#, c-format #, c-format
msgid "%s (%s)" msgid "%s (%s)"
msgstr "" msgstr "%s%s"
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:209 #: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:209
msgid "General" msgid "General"
msgstr "" msgstr "一般"
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:218 #: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:218
msgid "ALL" msgid "ALL"
msgstr "" msgstr "所有"
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:222 #: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:222
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:485 #: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:485
msgid "Adults Only" msgid "Adults Only"
msgstr "" msgstr "僅限成人"
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:224 #: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:224
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:484 #: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:484
msgid "Mature" msgid "Mature"
msgstr "" msgstr "成熟"
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:226 #: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:226
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:483 #: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:483
msgid "Teen" msgid "Teen"
msgstr "" msgstr "青少年"
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:228 #: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:228
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:482 #: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:482
msgid "Everyone 10+" msgid "Everyone 10+"
msgstr "" msgstr "十歲以上"
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:230 #: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:230
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:481 #: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:481
msgid "Everyone" msgid "Everyone"
msgstr "" msgstr "任何人"
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:232 #: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:232
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:480 #: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:480
msgid "Early Childhood" msgid "Early Childhood"
msgstr "" msgstr "幼兒"
#. Translators: the placeholder is a users full name #. Translators: the placeholder is a users full name
#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.c:222 #: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.c:222
#, c-format #, c-format
msgid "Restrict %s from using the following installed applications." msgid "Restrict %s from using the following installed applications."
msgstr "限制 '%s' 使用下已安裝的應用程式。" msgstr "限制 %s 使用下已安裝的應用程式。"
#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:6 #: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:6
#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:12 #: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:12
@ -227,116 +230,146 @@ msgstr "限制應用程式"
#: libmalcontent-ui/restrict-applications-selector.ui:24 #: libmalcontent-ui/restrict-applications-selector.ui:24
msgid "No applications found to restrict." msgid "No applications found to restrict."
msgstr "找不到可限制的應用程式。" msgstr "沒有可限制的應用程式。"
#. Translators: this is the full name for an unknown user account. #. Translators: this is the full name for an unknown user account.
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:242 libmalcontent-ui/user-controls.c:253 #: libmalcontent-ui/user-controls.c:207 libmalcontent-ui/user-controls.c:218
msgid "unknown" msgid "unknown"
msgstr "未知" msgstr "不明"
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:338 libmalcontent-ui/user-controls.c:425 #: libmalcontent-ui/user-controls.c:312 libmalcontent-ui/user-controls.c:397
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:711 #: libmalcontent-ui/user-controls.c:669
msgid "All Ages" msgid "All Ages"
msgstr "所有年齡" msgstr "所有年齡"
#. Translators: The placeholder is a users display name. #. Translators: The placeholder is a users display name.
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:514 #: libmalcontent-ui/user-controls.c:477
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Prevents %s from running web browsers. Limited web content may still be " "Prevents %s from running web browsers. Limited web content may still be "
"available in other applications." "available in other applications."
msgstr "" msgstr "防止 %s 執行網頁瀏覽器。受限制的網頁內容仍可能在其他應用程式中取用。"
"防止 '%s' 執行網頁瀏覽器。受限制的網頁內容可能在其他應用程式中仍然可用。"
#. Translators: The placeholder is a users display name. #. Translators: The placeholder is a users display name.
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:519 #: libmalcontent-ui/user-controls.c:482
#, c-format #, c-format
msgid "Prevents specified applications from being used by %s." msgid "Prevents specified applications from being used by %s."
msgstr "防止 %s 使用特定應用程式。" msgstr "防止 %s 使用特定應用程式。"
#. Translators: The placeholder is a users display name. #. Translators: The placeholder is a users display name.
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:524 #: libmalcontent-ui/user-controls.c:487
#, c-format #, c-format
msgid "Prevents %s from installing applications." msgid "Prevents %s from installing applications."
msgstr "防止 %s 安裝應用程式。" msgstr "防止 %s 安裝應用程式。"
#. Translators: The placeholder is a users display name. #: libmalcontent-ui/user-controls.ui:16
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:529
#, c-format
msgid "Applications installed by %s will not appear for other users."
msgstr "由 %s 安裝的應用程式將不會讓其他使用者看到。"
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:17
msgid "Application Usage Restrictions" msgid "Application Usage Restrictions"
msgstr "應用程式使用限制" msgstr "應用程式使用限制"
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:68 #: libmalcontent-ui/user-controls.ui:68
msgid "Restrict _Web Browsers" msgid "Restrict _Web Browsers"
msgstr "限制_網頁瀏覽器" msgstr "限制網頁瀏覽器(_W)"
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:152 #: libmalcontent-ui/user-controls.ui:152
msgid "_Restrict Applications" msgid "_Restrict Applications"
msgstr "_限制應用程式" msgstr "限制應用程式(_R)"
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:231 #: libmalcontent-ui/user-controls.ui:231
msgid "Software Installation Restrictions" msgid "Software Installation Restrictions"
msgstr "軟體安裝限制" msgstr "軟體安裝限制"
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:281 #: libmalcontent-ui/user-controls.ui:282
msgid "Restrict Application _Installation" msgid "Restrict Application _Installation"
msgstr "限制應用程式_安裝" msgstr "限制應用程式安裝(_I)"
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:366 #: libmalcontent-ui/user-controls.ui:367
msgid "Restrict Application Installation for _Others"
msgstr " 針對其他人_限制安裝應用程式"
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:451
msgid "Application _Suitability" msgid "Application _Suitability"
msgstr "應用程式 _合適性" msgstr "應用程式合適年齡(_S)"
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:473 #: libmalcontent-ui/user-controls.ui:389
msgid "" msgid ""
"Restricts browsing or installation of applications to applications suitable " "Restricts browsing or installation of applications to applications suitable "
"for certain ages or above." "for certain ages or above."
msgstr "將瀏覽或安裝的應用程式,限制為適合特定年齡或更年長年齡的應用程式。" msgstr "根據應用程式年齡分級制度,限制可瀏覽或安裝的應用程式項目。"
#. Translators: This documents the --user command line option to malcontent-control:
#: malcontent-control/application.c:102
msgid "User to select in the UI"
msgstr "界面上要選擇的使用者"
#. Translators: This is a placeholder for a command line argument value:
#: malcontent-control/application.c:104
msgid "USERNAME"
msgstr "使用者名稱"
#: malcontent-control/application.c:116
#| msgid "Manage parental controls"
msgid "— view and edit parental controls"
msgstr "― 檢視和編輯家長控制"
#. Translators: This is the title of the main window #. Translators: This is the title of the main window
#. Translators: the name of the application as it appears in a software center #. Translators: the name of the application as it appears in a software center
#: malcontent-control/application.c:105 malcontent-control/main.ui:12 #: malcontent-control/application.c:123 malcontent-control/main.ui:12
#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:9 #: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:9
#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:3 #: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:3
msgid "Parental Controls" msgid "Parental Controls"
msgstr "分級控制" msgstr "家長控制"
#: malcontent-control/application.c:270 #: malcontent-control/application.c:309
msgid "Copyright © 2019, 2020 Endless Mobile, Inc." msgid "Copyright © 2019, 2020 Endless Mobile, Inc."
msgstr "版權所有 © 2019, 2020 Endless Mobile, Inc." msgstr "版權所有 © 2019, 2020 Endless Mobile, Inc."
#. Translators: this should be "translated" to the #. Translators: this should be "translated" to the
#. names of people who have translated Malcontent into #. names of people who have translated Malcontent into
#. this language, one per line. #. this language, one per line.
#: malcontent-control/application.c:275 #: malcontent-control/application.c:314
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr ""
"S.J. Luo <crystal@mickey.ee.nctu.edu.tw>, 1999\n"
"Abel Cheung <abel@oaka.org>, 2001-2003, 2005\n"
"Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>, 2010\n"
"Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>, 2010\n"
"Roddy Shuler <roddy@stanfordalumni.org>, 2018\n"
"Will Thompson <wjt@endlessm.com>, 2019, 2020\n"
"Freddy Cheng <freddy4212@gmail.com>, 2022."
#. Translators: "Malcontent" is the brand name of this #. Translators: "Malcontent" is the brand name of this
#. project, so should not be translated. #. project, so should not be translated.
#: malcontent-control/application.c:281 #: malcontent-control/application.c:320
msgid "Malcontent Website" msgid "Malcontent Website"
msgstr "Malcontent 網站" msgstr "Malcontent 網站"
#: malcontent-control/application.c:299
msgid "The help contents could not be displayed"
msgstr "無法顯示說明內容"
#: malcontent-control/application.c:336
msgid "Failed to load user data from the system"
msgstr "從系統載入使用者資料失敗"
#: malcontent-control/application.c:338 #: malcontent-control/application.c:338
msgid "The help contents could not be displayed"
msgstr "無法顯示求助內容"
#: malcontent-control/application.c:375
msgid "Failed to load user data from the system"
msgstr "無法從系統載入使用者資料"
#: malcontent-control/application.c:377
msgid "Please make sure that the AccountsService is installed and enabled." msgid "Please make sure that the AccountsService is installed and enabled."
msgstr "請確認已安裝並啟用 AccountsService。" msgstr "請確認已安裝並啟用 AccountsService。"
#. Translators: Replace the link to commonsensemedia.org with some
#. * localised guidance for parents/carers on how to set restrictions on
#. * their child/caree in a responsible way which is in keeping with the
#. * best practice and culture of the region. If no suitable localised
#. * guidance exists, and if the default commonsensemedia.org link is not
#. * suitable, please file an issue against malcontent so we can discuss
#. * further!
#. * https://gitlab.freedesktop.org/pwithnall/malcontent/-/issues/new
#.
#: malcontent-control/application.c:408
#, c-format
msgid ""
"Its recommended that restrictions are set as part of an ongoing "
"conversation with %s. <a href='https://www.commonsensemedia.org/privacy-and-"
"internet-safety'>Read guidance</a> on what to consider."
msgstr ""
"建議在設定家長控制前要先與 %s 溝通過。<a href='https://parents.smartkid.org."
"tw/'>閱讀指南</a>了解須考慮的事項。"
#: malcontent-control/carousel.ui:48 #: malcontent-control/carousel.ui:48
msgid "Previous Page" msgid "Previous Page"
msgstr "上一頁" msgstr "上一頁"
@ -345,46 +378,48 @@ msgstr "上一頁"
msgid "Next Page" msgid "Next Page"
msgstr "下一頁" msgstr "下一頁"
#: malcontent-control/main.ui:93 #: malcontent-control/main.ui:115
msgid "Permission Required" msgid "Permission Required"
msgstr "需要權限" msgstr "需要許可"
#: malcontent-control/main.ui:107 #: malcontent-control/main.ui:129
msgid "" msgid ""
"Permission is required to view and change user parental controls settings." "Permission is required to view and change user parental controls settings."
msgstr "需要權限才能檢視和變更使用者分級控制設定。" msgstr "需要許可才能檢視和更改家長控制設定。"
#: malcontent-control/main.ui:148 #: malcontent-control/main.ui:184
msgid "No Child Users Configured" msgid "No Standard User Accounts"
msgstr "沒有預設兒童使用者" msgstr "沒有標準使用者"
#: malcontent-control/main.ui:162 #: malcontent-control/main.ui:199
msgid "" msgid ""
"No child users are currently set up on the system. Create one before setting " "Parental controls can only be applied to standard user\n"
"up their parental controls." "accounts. These can be created in the user settings."
msgstr "系統目前沒有兒童使用者的設定。請在設定他們的分級控制之前先建立一個。" msgstr ""
"家長控制只能套用到標準使用者上。\n"
"可至使用者設定建立帳號。"
#: malcontent-control/main.ui:174 #: malcontent-control/main.ui:212
msgid "Create _Child User" msgid "_User Settings"
msgstr "建立 _兒童使用者" msgstr "使用者設定(_U)"
#: malcontent-control/main.ui:202 #: malcontent-control/main.ui:242
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "載入中……" msgstr "正在載入…"
#: malcontent-control/main.ui:265 #: malcontent-control/main.ui:305
msgid "_Help" msgid "_Help"
msgstr "求助(_H)" msgstr "求助(_H)"
#: malcontent-control/main.ui:269 #: malcontent-control/main.ui:309
msgid "_About Parental Controls" msgid "_About Parental Controls"
msgstr "_關於分級控制" msgstr "關於家長控制(_A)"
#. Translators: the brief summary of the application as it appears in a software center. #. Translators: the brief summary of the application as it appears in a software center.
#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:12 #: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:12
#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:4 #: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:4
msgid "Set parental controls and monitor usage by users" msgid "Set parental controls and monitor usage by users"
msgstr "設定分級控制和監視使用者的使用情況" msgstr "設定家長控制和監視孩童或青少年的使用情況"
#. Translators: These are the application description paragraphs in the AppData file. #. Translators: These are the application description paragraphs in the AppData file.
#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:16 #: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:16
@ -393,71 +428,34 @@ msgid ""
"use the computer for, what software they can install, and what installed " "use the computer for, what software they can install, and what installed "
"software they can run." "software they can run."
msgstr "" msgstr ""
"管理使用者的分級控制限制,控制他們可以使用電腦多久、可以安裝什麼軟體以及能執" "管理孩童或青少年的家長控制設定值,控制他們的電腦使用時間、可以安裝的軟體以及"
"行哪些已安裝的軟體。" "能執行哪些已安裝的軟體。"
#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:25
msgid "Main window"
msgstr "主視窗"
#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:39 #: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:39
msgid "The GNOME Project" msgid "The GNOME Project"
msgstr "" msgstr "GNOME 專案"
#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:50
#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:59
msgid "Minor improvements to parental controls application UI"
msgstr ""
#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:51
msgid "Add a user manual"
msgstr ""
#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:52
msgid "Translation updates"
msgstr ""
#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:60
msgid "Translations to Ukrainian and Polish"
msgstr ""
#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:67
msgid "Improve parental controls application UI and add icon"
msgstr ""
#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:68
msgid "Support for indicating which accounts are parent accounts"
msgstr ""
#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:75
msgid "Initial release of basic parental controls application"
msgstr ""
#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:76
msgid "Support for setting app installation and run restrictions on users"
msgstr ""
#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:83
msgid "Maintenance release of underlying parental controls library"
msgstr ""
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:7
msgid "org.freedesktop.MalcontentControl"
msgstr ""
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localise the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localise the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:13 #: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:14
msgid "" msgid ""
"parental controls;screen time;app restrictions;web browser restrictions;oars;" "parental controls;screen time;app restrictions;web browser restrictions;oars;"
"usage;usage limit;kid;child;" "usage;usage limit;kid;child;"
msgstr "" msgstr ""
"分級控制;電腦使用時間;應用程式限制;網頁瀏覽器限制;oars;使用;使用限制;小孩;兒" "parental controls;screen time;app restrictions;web browser restrictions;oars;"
"童;" "usage;usage limit;kid;child;家長控制;分級控制;電腦使用時間;應用程式限制;網頁"
"瀏覽器限制;使用;使用限制;小孩;兒童;孩童;青少年;軟體限制;安裝限制;限制;"
#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.policy.in:9 #: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.policy.in:9
msgid "Manage parental controls" msgid "Manage parental controls"
msgstr "管理分級控制" msgstr "管理家長控制"
#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.policy.in:10 #: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.policy.in:10
msgid "Authentication is required to read and change user parental controls" msgid "Authentication is required to read and change user parental controls"
msgstr "需要驗證才能讀取和變更使用者分級控制" msgstr "需要認證才能讀取和更改使用者的家長控制"
#: malcontent-control/user-selector.c:426 #: malcontent-control/user-selector.c:426
msgid "Your account" msgid "Your account"
@ -468,22 +466,45 @@ msgstr "您的帳號"
#: pam/pam_malcontent.c:142 pam/pam_malcontent.c:188 #: pam/pam_malcontent.c:142 pam/pam_malcontent.c:188
#, c-format #, c-format
msgid "User %s has no time limits enabled" msgid "User %s has no time limits enabled"
msgstr "沒有為使用者 '%s' 啟用時間限制" msgstr "沒有啟動「%s」的使用時間限制"
#: pam/pam_malcontent.c:151 pam/pam_malcontent.c:172 #: pam/pam_malcontent.c:151 pam/pam_malcontent.c:172
#, c-format #, c-format
msgid "Error getting session limits for user %s: %s" msgid "Error getting session limits for user %s: %s"
msgstr "為使用者 %s 取得工作階段限制發生錯誤:%s" msgstr "取得使用者「%s」的工作階段限制設定發生錯誤:%s"
#: pam/pam_malcontent.c:182 #: pam/pam_malcontent.c:182
#, c-format #, c-format
msgid "User %s has no time remaining" msgid "User %s has no time remaining"
msgstr "使用者 %s 沒有剩餘時間" msgstr "使用者「%s」已達使用時間上限"
#: pam/pam_malcontent.c:200 #: pam/pam_malcontent.c:200
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting time limit on login session: %s" msgid "Error setting time limit on login session: %s"
msgstr "登入工作階段時發生設定時間限制錯誤:%s" msgstr "無法在登入工作階段設定時間限制:%s"
#, c-format
#~ msgid "Not allowed to query session limits data for user %u"
#~ msgstr "不允許查詢使用者 %u 工作階段限制"
#, c-format
#~ msgid "Applications installed by %s will not appear for other users."
#~ msgstr "由 %s 安裝的應用程式將不會讓其他使用者看到。"
#~ msgid "Restrict Application Installation for _Others"
#~ msgstr " 針對其他人_限制安裝應用程式"
#~ msgid "No Child Users Configured"
#~ msgstr "沒有預設兒童使用者"
#~ msgid ""
#~ "No child users are currently set up on the system. Create one before "
#~ "setting up their parental controls."
#~ msgstr ""
#~ "系統目前沒有兒童使用者的設定。請在設定他們的分級控制之前先建立一個。"
#~ msgid "Create _Child User"
#~ msgstr "建立 _兒童使用者"
#~ msgid "No cartoon violence" #~ msgid "No cartoon violence"
#~ msgstr "沒有漫畫暴力" #~ msgstr "沒有漫畫暴力"