malcontent/po/da.po

474 lines
17 KiB
Plaintext
Raw Permalink Normal View History

2020-10-11 23:00:16 +02:00
# Danish translation for malcontent.
# Copyright (C) 2020 malcontent's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the malcontent package.
2020-10-11 23:00:16 +02:00
# scootergrisen, 2020.
# scootergrisen: oversættelsen er ikke afprøvet
# scootergrisen: tjek følgende i malcontent og malcontent-help:
# scootergrisen: restrict - begræns (ikke sikkert den er god) - forhindr - bloker
# scootergrisen: age - aldersgruppe - måske alder
# scootergrisen: change - ændr - måske skift
msgid ""
msgstr ""
2020-10-11 23:00:16 +02:00
"Project-Id-Version: malcontent master\n"
2020-11-18 10:38:58 +01:00
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pwithnall/malcontent/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-18 03:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-18 00:00+0200\n"
2020-10-11 23:00:16 +02:00
"Last-Translator: scootergrisen\n"
"Language-Team: Danish\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:4
msgid "Change your own app filter"
2020-10-11 23:00:16 +02:00
msgstr "Ændr dit eget programfilter"
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:5
msgid "Authentication is required to change your app filter."
2020-10-11 23:00:16 +02:00
msgstr "Der kræves godkendelse for at ændre dit eget programfilter."
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:14
msgid "Read your own app filter"
2020-10-11 23:00:16 +02:00
msgstr "Læs dit eget programfilter"
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:15
msgid "Authentication is required to read your app filter."
2020-10-11 23:00:16 +02:00
msgstr "Der kræves godkendelse for at læse dit eget programfilter."
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:24
msgid "Change another users app filter"
2020-10-11 23:00:16 +02:00
msgstr "Ændr en anden brugers programfilter"
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:25
msgid "Authentication is required to change another users app filter."
2020-10-11 23:00:16 +02:00
msgstr "Der kræves godkendelse for at ændre en anden brugers programfilter."
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:34
msgid "Read another users app filter"
2020-10-11 23:00:16 +02:00
msgstr "Læs en anden brugers programfilter"
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:35
msgid "Authentication is required to read another users app filter."
2020-10-11 23:00:16 +02:00
msgstr "Der kræves godkendelse for at læse en anden brugers programfilter."
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:44
msgid "Change your own session limits"
2020-10-11 23:00:16 +02:00
msgstr "Ændr dine egne sessionsgrænser"
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:45
msgid "Authentication is required to change your session limits."
2020-10-11 23:00:16 +02:00
msgstr "Der kræves godkendelse for at ændre dine egne sessionsgrænser."
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:54
msgid "Read your own session limits"
2020-10-11 23:00:16 +02:00
msgstr "Læs dine egne sessionsgrænser"
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:55
msgid "Authentication is required to read your session limits."
2020-10-11 23:00:16 +02:00
msgstr "Der kræves godkendelse for at læse dine egne sessionsgrænser."
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:64
msgid "Change another users session limits"
2020-10-11 23:00:16 +02:00
msgstr "Ændr en anden brugers sessionsgrænser"
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:65
msgid "Authentication is required to change another users session limits."
2020-10-11 23:00:16 +02:00
msgstr "Der kræves godkendelse for at ændre en anden brugers sessionsgrænser."
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:74
msgid "Read another users session limits"
2020-10-11 23:00:16 +02:00
msgstr "Læs en anden brugers sessionsgrænser"
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:75
msgid "Authentication is required to read another users session limits."
2020-10-11 23:00:16 +02:00
msgstr "Der kræves godkendelse for at læse en anden brugers sessionsgrænser."
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:84
msgid "Change your own account info"
2020-10-11 23:00:16 +02:00
msgstr "Ændr din egen kontoinformation"
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:85
msgid "Authentication is required to change your account info."
2020-10-11 23:00:16 +02:00
msgstr "Der kræves godkendelse for at ændre din egen kontoinformation."
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:94
msgid "Read your own account info"
2020-10-11 23:00:16 +02:00
msgstr "Læs din egen kontoinformation"
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:95
msgid "Authentication is required to read your account info."
2020-10-11 23:00:16 +02:00
msgstr "Der kræves godkendelse for at læse din egen kontoinformation."
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:104
msgid "Change another users account info"
2020-10-11 23:00:16 +02:00
msgstr "Ændr en anden brugers kontoinformation"
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:105
msgid "Authentication is required to change another users account info."
2020-10-11 23:00:16 +02:00
msgstr "Der kræves godkendelse for at ændre en anden brugers kontoinformation."
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:114
msgid "Read another users account info"
2020-10-11 23:00:16 +02:00
msgstr "Læs en anden brugers kontoinformation"
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:115
msgid "Authentication is required to read another users account info."
2020-10-11 23:00:16 +02:00
msgstr "Der kræves godkendelse for at læse en anden brugers kontoinformation."
#: libmalcontent/app-filter.c:694
#, c-format
msgid "App filter for user %u was in an unrecognized format"
2020-10-11 23:00:16 +02:00
msgstr "Programfilteret til brugeren %u var i et format som ikke blev genkendt"
2020-10-11 23:00:16 +02:00
# scootergrisen: tjek oversættelsen af "kind"
#: libmalcontent/app-filter.c:725
#, c-format
msgid "OARS filter for user %u has an unrecognized kind %s"
2020-10-11 23:00:16 +02:00
msgstr "OARS-filteret til brugeren %u har en slags “%s” som ikke blev genkendt"
2020-11-18 10:38:58 +01:00
#: libmalcontent/manager.c:283 libmalcontent/manager.c:420
#: libmalcontent/manager.c:803
#, c-format
2020-11-18 10:38:58 +01:00
msgid "Not allowed to query parental controls data for user %u"
msgstr ""
"Har ikke tilladelse til at forespørge forældrestyringsdata til brugeren %u"
#: libmalcontent/manager.c:288
#, c-format
msgid "User %u does not exist"
2020-10-11 23:00:16 +02:00
msgstr "Brugeren %u findes ikke"
2020-11-18 10:38:58 +01:00
#: libmalcontent/manager.c:296
msgid "System accounts service not available"
msgstr "Systemets kontitjeneste ikke tilgængeligt"
#: libmalcontent/manager.c:402
msgid "App filtering is globally disabled"
2020-10-11 23:00:16 +02:00
msgstr "Programfiltrering er deaktiveret globalt"
2020-11-18 10:38:58 +01:00
#: libmalcontent/manager.c:785
msgid "Session limits are globally disabled"
2020-10-11 23:00:16 +02:00
msgstr "Sessionsgrænser er deaktiveret globalt"
#: libmalcontent/session-limits.c:306
#, c-format
msgid "Session limit for user %u was in an unrecognized format"
2020-10-11 23:00:16 +02:00
msgstr "Sessionsgrænse til brugeren %u var i et format som ikke blev genkendt"
#: libmalcontent/session-limits.c:328
#, c-format
msgid "Session limit for user %u has an unrecognized type %u"
2020-10-11 23:00:16 +02:00
msgstr "Sessionsgrænse til brugeren %u har en type “%u” som ikke blev genkendt"
#: libmalcontent/session-limits.c:346
#, c-format
msgid "Session limit for user %u has invalid daily schedule %u%u"
2020-11-18 10:38:58 +01:00
msgstr "Sessionsgrænse til brugeren %u har ugyldig daglig planlægning %u%u"
#. TRANSLATORS: This is the formatting of English and localized name
#. of the rating e.g. "Adults Only (solo adultos)"
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:75
#, c-format
msgid "%s (%s)"
2020-10-11 23:00:16 +02:00
msgstr "%s (%s)"
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:209
msgid "General"
2020-10-11 23:00:16 +02:00
msgstr "Generelt"
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:218
msgid "ALL"
2020-10-11 23:00:16 +02:00
msgstr "ALLE"
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:222
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:485
msgid "Adults Only"
2020-10-11 23:00:16 +02:00
msgstr "Kun voksne"
2020-11-18 10:38:58 +01:00
# scootergrisen: fra gennemlæsning: Jeg ved ikke helt hvilken aldersgruppe, de mener, men måske store teenagere
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:224
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:484
msgid "Mature"
2020-10-11 23:00:16 +02:00
msgstr "Modne"
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:226
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:483
msgid "Teen"
2020-11-18 10:38:58 +01:00
msgstr "Teenagere"
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:228
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:482
msgid "Everyone 10+"
2020-11-18 10:38:58 +01:00
msgstr "10 år og op"
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:230
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:481
msgid "Everyone"
2020-10-11 23:00:16 +02:00
msgstr "Alle"
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:232
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:480
msgid "Early Childhood"
2020-10-11 23:00:16 +02:00
msgstr "Småbørn"
#. Translators: the placeholder is a users full name
#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.c:222
#, c-format
msgid "Restrict %s from using the following installed applications."
2020-10-11 23:00:16 +02:00
msgstr "Begræns %s i at bruge følgende installerede programmer."
#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:6
#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:12
msgid "Restrict Applications"
2020-10-11 23:00:16 +02:00
msgstr "Begræns programmer"
#: libmalcontent-ui/restrict-applications-selector.ui:24
msgid "No applications found to restrict."
2020-10-11 23:00:16 +02:00
msgstr "Fandt ingen programmer at begrænse."
#. Translators: this is the full name for an unknown user account.
2020-11-18 10:38:58 +01:00
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:243 libmalcontent-ui/user-controls.c:254
msgid "unknown"
2020-10-11 23:00:16 +02:00
msgstr "ukendt"
2020-11-18 10:38:58 +01:00
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:348 libmalcontent-ui/user-controls.c:435
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:741
msgid "All Ages"
2020-10-11 23:00:16 +02:00
msgstr "Alle aldersgrupper"
#. Translators: The placeholder is a users display name.
2020-11-18 10:38:58 +01:00
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:530
#, c-format
msgid ""
"Prevents %s from running web browsers. Limited web content may still be "
"available in other applications."
msgstr ""
2020-10-11 23:00:16 +02:00
"Forhindrer %s i at køre webbrowsere. Begrænset webindhold kan stadigvæk være "
"tilgængelig i andre programmer."
#. Translators: The placeholder is a users display name.
2020-11-18 10:38:58 +01:00
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:535
#, c-format
msgid "Prevents specified applications from being used by %s."
2020-11-18 10:38:58 +01:00
msgstr "Forhindrer %s i at bruge de angivne programmer."
#. Translators: The placeholder is a users display name.
2020-11-18 10:38:58 +01:00
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:540
#, c-format
msgid "Prevents %s from installing applications."
2020-10-11 23:00:16 +02:00
msgstr "Forhindrer %s i at installere programmer."
#. Translators: The placeholder is a users display name.
2020-11-18 10:38:58 +01:00
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:545
#, c-format
msgid "Applications installed by %s will not appear for other users."
msgstr ""
2020-11-18 10:38:58 +01:00
"Programmer, som er blevet installeret af %s, vises ikke for andre brugere."
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:17
msgid "Application Usage Restrictions"
2020-10-11 23:00:16 +02:00
msgstr "Begrænsninger for anvendelse af programmer"
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:68
msgid "Restrict _Web Browsers"
2020-10-11 23:00:16 +02:00
msgstr "Begræns _webbrowsere"
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:152
msgid "_Restrict Applications"
2020-10-11 23:00:16 +02:00
msgstr "Begræns _programmer"
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:231
msgid "Software Installation Restrictions"
2020-10-11 23:00:16 +02:00
msgstr "Begrænsninger for softwareinstallation"
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:281
msgid "Restrict Application _Installation"
2020-10-11 23:00:16 +02:00
msgstr "Begræns program_installation"
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:366
msgid "Restrict Application Installation for _Others"
2020-10-11 23:00:16 +02:00
msgstr "Begræns programinstallation for _andre"
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:451
msgid "Application _Suitability"
2020-10-11 23:00:16 +02:00
msgstr "Program_egnethed"
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:473
msgid ""
"Restricts browsing or installation of applications to applications suitable "
"for certain ages or above."
msgstr ""
2020-10-11 23:00:16 +02:00
"Begrænser gennemgang eller installation af programmer til programmer som er "
"egnet til bestemte aldersgrupper eller ældre."
2020-11-18 10:38:58 +01:00
#. Translators: This documents the --user command line option to malcontent-control:
#: malcontent-control/application.c:101
msgid "User to select in the UI"
msgstr "Brugeren som skal vælges i brugerfladen"
#. Translators: This is a placeholder for a command line argument value:
#: malcontent-control/application.c:103
msgid "USERNAME"
msgstr "BRUGERNAVN"
#: malcontent-control/application.c:114
msgid "— view and edit parental controls"
msgstr "— vis og rediger forældrestyring"
#. Translators: This is the title of the main window
#. Translators: the name of the application as it appears in a software center
2020-11-18 10:38:58 +01:00
#: malcontent-control/application.c:121 malcontent-control/main.ui:12
#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:9
#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:3
msgid "Parental Controls"
2020-11-18 10:38:58 +01:00
msgstr "Forældrestyring"
2020-11-18 10:38:58 +01:00
#: malcontent-control/application.c:306
msgid "Copyright © 2019, 2020 Endless Mobile, Inc."
2020-10-11 23:00:16 +02:00
msgstr "Ophavsret © 2019, 2020 Endless Mobile, Inc."
#. Translators: this should be "translated" to the
#. names of people who have translated Malcontent into
#. this language, one per line.
2020-11-18 10:38:58 +01:00
#: malcontent-control/application.c:311
msgid "translator-credits"
2020-10-11 23:00:16 +02:00
msgstr "scootergrisen"
#. Translators: "Malcontent" is the brand name of this
#. project, so should not be translated.
2020-11-18 10:38:58 +01:00
#: malcontent-control/application.c:317
msgid "Malcontent Website"
2020-11-18 10:38:58 +01:00
msgstr "Malcontents websted"
2020-11-18 10:38:58 +01:00
#: malcontent-control/application.c:335
msgid "The help contents could not be displayed"
2020-10-11 23:00:16 +02:00
msgstr "Hjælpeindholdet kunne ikke vises"
2020-11-18 10:38:58 +01:00
#: malcontent-control/application.c:372
msgid "Failed to load user data from the system"
2020-10-11 23:00:16 +02:00
msgstr "Kunne ikke indlæse brugerdata fra systemet"
2020-11-18 10:38:58 +01:00
#: malcontent-control/application.c:374
msgid "Please make sure that the AccountsService is installed and enabled."
2020-10-11 23:00:16 +02:00
msgstr "Sørg venligst for at AccountsService er installeret og aktiveret."
#: malcontent-control/carousel.ui:48
msgid "Previous Page"
2020-10-11 23:00:16 +02:00
msgstr "Forrige side"
#: malcontent-control/carousel.ui:74
msgid "Next Page"
2020-10-11 23:00:16 +02:00
msgstr "Næste side"
#: malcontent-control/main.ui:93
msgid "Permission Required"
2020-10-11 23:00:16 +02:00
msgstr "Kræver tilladelse"
#: malcontent-control/main.ui:107
msgid ""
"Permission is required to view and change user parental controls settings."
msgstr ""
2020-10-11 23:00:16 +02:00
"Der kræves tilladelse for at vise og ændre brugerens "
2020-11-18 10:38:58 +01:00
"forældrestyringsindstillinger."
2020-11-18 10:38:58 +01:00
# scootergrisen: fra gennemlæsning: Er det nogen som bruger børn?
# scootergrisen: fra gennemlæsning: brug f.eks.: mindreårige brugere (og i flere efterfølgende - også i help)
#: malcontent-control/main.ui:148
msgid "No Child Users Configured"
2020-10-11 23:00:16 +02:00
msgstr "Der er ikke konfigureret nogen barnebrugere"
#: malcontent-control/main.ui:162
msgid ""
"No child users are currently set up on the system. Create one before setting "
"up their parental controls."
msgstr ""
2020-10-11 23:00:16 +02:00
"Der er ikke opsat nogen barnebrugere på systemet i øjeblikket. Opret en "
2020-11-18 10:38:58 +01:00
"inden opsætningen af dens forældrestyring."
#: malcontent-control/main.ui:174
msgid "Create _Child User"
2020-10-11 23:00:16 +02:00
msgstr "Opret _barnebruger"
#: malcontent-control/main.ui:202
msgid "Loading…"
2020-10-11 23:00:16 +02:00
msgstr "Indlæser …"
#: malcontent-control/main.ui:265
msgid "_Help"
msgstr "_Hjælp"
#: malcontent-control/main.ui:269
msgid "_About Parental Controls"
2020-11-18 10:38:58 +01:00
msgstr "_Om Forældrestyring"
#. Translators: the brief summary of the application as it appears in a software center.
#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:12
#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:4
msgid "Set parental controls and monitor usage by users"
2020-11-18 10:38:58 +01:00
msgstr "Indstil forældrestyring og overvåg brugernes anvendelse"
#. Translators: These are the application description paragraphs in the AppData file.
#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:16
msgid ""
"Manage users parental controls restrictions, controlling how long they can "
"use the computer for, what software they can install, and what installed "
"software they can run."
msgstr ""
2020-11-18 10:38:58 +01:00
"Håndter brugernes forældrestyringsbegrænsninger, styring af hvor længe de "
2020-10-11 23:00:16 +02:00
"kan bruge computeren, hvilke software de kan installere og hvilke "
2020-11-18 10:38:58 +01:00
"installeret software de kan køre."
2020-10-11 23:00:16 +02:00
#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:25
msgid "Main window"
msgstr "Hovedvindue"
2020-10-11 23:00:16 +02:00
#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:38
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME-projektet"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localise the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:13
msgid ""
"parental controls;screen time;app restrictions;web browser restrictions;oars;"
"usage;usage limit;kid;child;"
msgstr ""
2020-11-18 10:38:58 +01:00
"forældrestyring;skærmtid;programbegrænsninger;webbrowserbegrænsninger;oars;"
"anvendelse;anvendelsesbegrænsning;barn;børn;"
#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.policy.in:9
msgid "Manage parental controls"
2020-11-18 10:38:58 +01:00
msgstr "Håndter forældrestyring"
#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.policy.in:10
msgid "Authentication is required to read and change user parental controls"
2020-11-18 10:38:58 +01:00
msgstr "Der kræves godkendelse for at læse og ændre brugerens forældrestyring"
#: malcontent-control/user-selector.c:426
msgid "Your account"
msgstr "Din konto"
#. Always allow root, to avoid a situation where this PAM module prevents
#. * all users logging in with no way of recovery.
#: pam/pam_malcontent.c:142 pam/pam_malcontent.c:188
#, c-format
msgid "User %s has no time limits enabled"
2020-10-11 23:00:16 +02:00
msgstr "Brugeren “%s” har ingen tidsgrænser aktiveret"
#: pam/pam_malcontent.c:151 pam/pam_malcontent.c:172
#, c-format
msgid "Error getting session limits for user %s: %s"
2020-10-11 23:00:16 +02:00
msgstr "Fejl ved hentning af sessionsgrænser for brugeren “%s”: %s"
#: pam/pam_malcontent.c:182
#, c-format
msgid "User %s has no time remaining"
2020-10-11 23:00:16 +02:00
msgstr "Brugeren “%s” har ikke mere tid tilbage"
#: pam/pam_malcontent.c:200
#, c-format
msgid "Error setting time limit on login session: %s"
2020-10-11 23:00:16 +02:00
msgstr "Fejl ved indstilling af tidsgrænse i indlogningssession: %s"