Merge branch 'uk_update4' into 'master'
Update Ukrainian translation See merge request pwithnall/malcontent!108
This commit is contained in:
commit
d0153db94a
|
@ -6,8 +6,8 @@
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: malcontent master\n"
|
"Project-Id-Version: malcontent master\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-22 03:28+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-08 15:28+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-22 09:11+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-12-08 22:19+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
|
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
|
||||||
"Language: uk\n"
|
"Language: uk\n"
|
||||||
|
@ -139,19 +139,25 @@ msgstr "Позначте пункт <gui style=\"checkbox\">Обмежити б
|
||||||
|
|
||||||
#. (itstool) path: info/desc
|
#. (itstool) path: info/desc
|
||||||
#: C/introduction.page:6
|
#: C/introduction.page:6
|
||||||
|
#| msgid ""
|
||||||
|
#| "Overview of parental controls and the <app>Parental Controls</app> "
|
||||||
|
#| "application."
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Overview of parental controls and the <app>Parental Controls</app> "
|
"Overview of parental controls, the <app>Parental Controls</app> application "
|
||||||
"application."
|
"and its use in other situations where access restrictions are needed on a "
|
||||||
|
"user."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Огляд батьківського контролю і програми <app>Батьківський контроль</app>."
|
"Огляд батьківського контролю, програми <app>Батьківський контроль</app> та її"
|
||||||
|
" використання у інших ситуаціях, коли потрібне обмеження доступу для"
|
||||||
|
" користувача."
|
||||||
|
|
||||||
#. (itstool) path: page/title
|
#. (itstool) path: page/title
|
||||||
#: C/introduction.page:10
|
#: C/introduction.page:12
|
||||||
msgid "Introduction to Parental Controls"
|
msgid "Introduction to Parental Controls"
|
||||||
msgstr "Вступ до «Батьківського контролю»"
|
msgstr "Вступ до «Батьківського контролю»"
|
||||||
|
|
||||||
#. (itstool) path: page/p
|
#. (itstool) path: page/p
|
||||||
#: C/introduction.page:12
|
#: C/introduction.page:14
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Parental controls are a way to restrict what non-administrator accounts can "
|
"Parental controls are a way to restrict what non-administrator accounts can "
|
||||||
"do on the computer, with the aim of allowing parents to restrict what their "
|
"do on the computer, with the aim of allowing parents to restrict what their "
|
||||||
|
@ -164,18 +170,23 @@ msgstr ""
|
||||||
"без нагляду або із обмеженим наглядом."
|
"без нагляду або із обмеженим наглядом."
|
||||||
|
|
||||||
#. (itstool) path: page/p
|
#. (itstool) path: page/p
|
||||||
#: C/introduction.page:16
|
#: C/introduction.page:18
|
||||||
|
#| msgid ""
|
||||||
|
#| "This functionality can be used in other situations – such as other carer/"
|
||||||
|
#| "caree relationships – but is labelled as ‘parental controls’ so that it’s "
|
||||||
|
#| "easy to find."
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This functionality can be used in other situations – such as other carer/"
|
"This functionality can be used in other situations – such as other carer/"
|
||||||
"caree relationships – but is labelled as ‘parental controls’ so that it’s "
|
"caree relationships – but is labelled as ‘parental controls’ so that it’s "
|
||||||
"easy to find."
|
"easy to find, as that’s what most people will be looking for."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Цими функціональними можливостями можна скористатися і в інших ситуаціях — "
|
"Цими функціональними можливостями можна скористатися і в інших ситуаціях — "
|
||||||
"зокрема у ситуаціях із стосунками доглядач-пацієнт, — ми назвали це "
|
"зокрема у ситуаціях із стосунками доглядач-пацієнт, — ми назвали це "
|
||||||
"«батьківський контроль» лише для зручності пошуку."
|
"«батьківський контроль» лише для зручності пошуку, оскільки саме це шукають"
|
||||||
|
" більшість наших користувачів."
|
||||||
|
|
||||||
#. (itstool) path: page/p
|
#. (itstool) path: page/p
|
||||||
#: C/introduction.page:19
|
#: C/introduction.page:21
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The parental controls for any user can be queried and set using the "
|
"The parental controls for any user can be queried and set using the "
|
||||||
"<app>Parental Controls</app> application. This lists the non-administrator "
|
"<app>Parental Controls</app> application. This lists the non-administrator "
|
||||||
|
@ -189,7 +200,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"панелі під списком. Зміни у батьківському контролі буде застосовано негайно."
|
"панелі під списком. Зміни у батьківському контролі буде застосовано негайно."
|
||||||
|
|
||||||
#. (itstool) path: page/p
|
#. (itstool) path: page/p
|
||||||
#: C/introduction.page:23
|
#: C/introduction.page:25
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Restrictions on using the computer can only be applied to non-administrator "
|
"Restrictions on using the computer can only be applied to non-administrator "
|
||||||
"accounts. The parental controls settings for a user can only be changed by "
|
"accounts. The parental controls settings for a user can only be changed by "
|
||||||
|
@ -301,11 +312,6 @@ msgstr "Обмеження встановлення програмного за
|
||||||
|
|
||||||
#. (itstool) path: page/p
|
#. (itstool) path: page/p
|
||||||
#: C/software-installation.page:11
|
#: C/software-installation.page:11
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "You can prevent a user from installing additional software, either for "
|
|
||||||
#| "the entire system, or just for themselves. They will still be able to "
|
|
||||||
#| "search for new software to install, but will need an administrator to "
|
|
||||||
#| "authorize the installation when they try to install an application."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can prevent a user from installing additional software on the system. "
|
"You can prevent a user from installing additional software on the system. "
|
||||||
"They will still be able to search for new software to install, but will need "
|
"They will still be able to search for new software to install, but will need "
|
||||||
|
@ -314,12 +320,12 @@ msgid ""
|
||||||
"system-wide (for all users) or just for themselves."
|
"system-wide (for all users) or just for themselves."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ви можете заборонити користувачеві встановлювати додаткове програмне "
|
"Ви можете заборонити користувачеві встановлювати додаткове програмне "
|
||||||
"забезпечення. Користувачі зможуть виконувати пошук нового програмного"
|
"забезпечення. Користувачі зможуть виконувати пошук нового програмного "
|
||||||
" забезпечення для встановлення, але "
|
"забезпечення для встановлення, але потребуватимуть пароля адміністратора для "
|
||||||
"потребуватимуть пароля адміністратора для уповноваження на встановлення. "
|
"уповноваження на встановлення. Запит щодо пароля буде показано, коли "
|
||||||
"Запит щодо пароля буде показано, коли користувач спробує встановити програму."
|
"користувач спробує встановити програму. Це стосується ситуацій, коли "
|
||||||
" Це стосується ситуацій, коли користувачі намагаються встановити програму на"
|
"користувачі намагаються встановити програму на загальносистемному рівні (для "
|
||||||
" загальносистемному рівні (для усіх користувачів) або лише для себе."
|
"усіх користувачів) або лише для себе."
|
||||||
|
|
||||||
#. (itstool) path: page/p
|
#. (itstool) path: page/p
|
||||||
#: C/software-installation.page:17
|
#: C/software-installation.page:17
|
||||||
|
|
93
po/uk.po
93
po/uk.po
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: malcontent master\n"
|
"Project-Id-Version: malcontent master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pwithnall/malcontent/issu"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pwithnall/malcontent/issu"
|
||||||
"es\n"
|
"es\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-22 03:28+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-08 15:28+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-22 09:15+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-12-08 22:18+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
|
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
|
||||||
"Language: uk\n"
|
"Language: uk\n"
|
||||||
|
@ -237,17 +237,17 @@ msgid "No applications found to restrict."
|
||||||
msgstr "Не знайдено програм, доступ до яких можна обмежити."
|
msgstr "Не знайдено програм, доступ до яких можна обмежити."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the full name for an unknown user account.
|
#. Translators: this is the full name for an unknown user account.
|
||||||
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:241 libmalcontent-ui/user-controls.c:252
|
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:207 libmalcontent-ui/user-controls.c:218
|
||||||
msgid "unknown"
|
msgid "unknown"
|
||||||
msgstr "невідомий"
|
msgstr "невідомий"
|
||||||
|
|
||||||
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:346 libmalcontent-ui/user-controls.c:433
|
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:312 libmalcontent-ui/user-controls.c:397
|
||||||
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:705
|
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:669
|
||||||
msgid "All Ages"
|
msgid "All Ages"
|
||||||
msgstr "Усі вікові групи"
|
msgstr "Усі вікові групи"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: The placeholder is a user’s display name.
|
#. Translators: The placeholder is a user’s display name.
|
||||||
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:513
|
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:477
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Prevents %s from running web browsers. Limited web content may still be "
|
"Prevents %s from running web browsers. Limited web content may still be "
|
||||||
|
@ -257,42 +257,42 @@ msgstr ""
|
||||||
"можливий за допомогою інших програм."
|
"можливий за допомогою інших програм."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: The placeholder is a user’s display name.
|
#. Translators: The placeholder is a user’s display name.
|
||||||
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:518
|
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:482
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Prevents specified applications from being used by %s."
|
msgid "Prevents specified applications from being used by %s."
|
||||||
msgstr "Запобігає користуванню %s вказаними програмами."
|
msgstr "Запобігає користуванню %s вказаними програмами."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: The placeholder is a user’s display name.
|
#. Translators: The placeholder is a user’s display name.
|
||||||
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:523
|
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:487
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Prevents %s from installing applications."
|
msgid "Prevents %s from installing applications."
|
||||||
msgstr "Забороняє %s встановлювати програми."
|
msgstr "Забороняє %s встановлювати програми."
|
||||||
|
|
||||||
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:17
|
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:16
|
||||||
msgid "Application Usage Restrictions"
|
msgid "Application Usage Restrictions"
|
||||||
msgstr "Обмеження на користування програмами"
|
msgstr "Обмеження на користування програмами"
|
||||||
|
|
||||||
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:68
|
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:67
|
||||||
msgid "Restrict _Web Browsers"
|
msgid "Restrict _Web Browsers"
|
||||||
msgstr "Обмежити _браузери"
|
msgstr "Обмежити _браузери"
|
||||||
|
|
||||||
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:152
|
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:151
|
||||||
msgid "_Restrict Applications"
|
msgid "_Restrict Applications"
|
||||||
msgstr "_Обмежити доступ до програм"
|
msgstr "_Обмежити доступ до програм"
|
||||||
|
|
||||||
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:231
|
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:230
|
||||||
msgid "Software Installation Restrictions"
|
msgid "Software Installation Restrictions"
|
||||||
msgstr "Обмеження на встановлення програмного забезпечення"
|
msgstr "Обмеження на встановлення програмного забезпечення"
|
||||||
|
|
||||||
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:281
|
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:280
|
||||||
msgid "Restrict Application _Installation"
|
msgid "Restrict Application _Installation"
|
||||||
msgstr "Обмежити вс_тановлення програм"
|
msgstr "Обмежити вс_тановлення програм"
|
||||||
|
|
||||||
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:366
|
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:365
|
||||||
msgid "Application _Suitability"
|
msgid "Application _Suitability"
|
||||||
msgstr "П_ридатність програм"
|
msgstr "П_ридатність програм"
|
||||||
|
|
||||||
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:388
|
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:387
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Restricts browsing or installation of applications to applications suitable "
|
"Restricts browsing or installation of applications to applications suitable "
|
||||||
"for certain ages or above."
|
"for certain ages or above."
|
||||||
|
@ -301,57 +301,76 @@ msgstr ""
|
||||||
"програм, доступних певній віковій групі."
|
"програм, доступних певній віковій групі."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This documents the --user command line option to malcontent-control:
|
#. Translators: This documents the --user command line option to malcontent-control:
|
||||||
#: malcontent-control/application.c:101
|
#: malcontent-control/application.c:102
|
||||||
msgid "User to select in the UI"
|
msgid "User to select in the UI"
|
||||||
msgstr "Користувач, якого слід вибрати у графічному інтерфейсі"
|
msgstr "Користувач, якого слід вибрати у графічному інтерфейсі"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is a placeholder for a command line argument value:
|
#. Translators: This is a placeholder for a command line argument value:
|
||||||
#: malcontent-control/application.c:103
|
#: malcontent-control/application.c:104
|
||||||
msgid "USERNAME"
|
msgid "USERNAME"
|
||||||
msgstr "КОРИСТУВАЧ"
|
msgstr "КОРИСТУВАЧ"
|
||||||
|
|
||||||
#: malcontent-control/application.c:114
|
#: malcontent-control/application.c:115
|
||||||
#| msgid "Manage parental controls"
|
|
||||||
msgid "— view and edit parental controls"
|
msgid "— view and edit parental controls"
|
||||||
msgstr "— перегляд батьківського контролю і керування ним"
|
msgstr "— перегляд батьківського контролю і керування ним"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is the title of the main window
|
#. Translators: This is the title of the main window
|
||||||
#. Translators: the name of the application as it appears in a software center
|
#. Translators: the name of the application as it appears in a software center
|
||||||
#: malcontent-control/application.c:121 malcontent-control/main.ui:12
|
#: malcontent-control/application.c:122 malcontent-control/main.ui:12
|
||||||
#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:9
|
#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:9
|
||||||
#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:3
|
#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:3
|
||||||
msgid "Parental Controls"
|
msgid "Parental Controls"
|
||||||
msgstr "Батьківський контроль"
|
msgstr "Батьківський контроль"
|
||||||
|
|
||||||
#: malcontent-control/application.c:306
|
#: malcontent-control/application.c:308
|
||||||
msgid "Copyright © 2019, 2020 Endless Mobile, Inc."
|
msgid "Copyright © 2019, 2020 Endless Mobile, Inc."
|
||||||
msgstr "© Endless Mobile, Inc., 2019, 2020"
|
msgstr "© Endless Mobile, Inc., 2019, 2020"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this should be "translated" to the
|
#. Translators: this should be "translated" to the
|
||||||
#. names of people who have translated Malcontent into
|
#. names of people who have translated Malcontent into
|
||||||
#. this language, one per line.
|
#. this language, one per line.
|
||||||
#: malcontent-control/application.c:311
|
#: malcontent-control/application.c:313
|
||||||
msgid "translator-credits"
|
msgid "translator-credits"
|
||||||
msgstr "Юрій Чорноіван <yurchor@ukr.net>"
|
msgstr "Юрій Чорноіван <yurchor@ukr.net>"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: "Malcontent" is the brand name of this
|
#. Translators: "Malcontent" is the brand name of this
|
||||||
#. project, so should not be translated.
|
#. project, so should not be translated.
|
||||||
#: malcontent-control/application.c:317
|
#: malcontent-control/application.c:319
|
||||||
msgid "Malcontent Website"
|
msgid "Malcontent Website"
|
||||||
msgstr "Сайт Malcontent"
|
msgstr "Сайт Malcontent"
|
||||||
|
|
||||||
#: malcontent-control/application.c:335
|
#: malcontent-control/application.c:337
|
||||||
msgid "The help contents could not be displayed"
|
msgid "The help contents could not be displayed"
|
||||||
msgstr "Неможливо показати вміст довідки"
|
msgstr "Неможливо показати вміст довідки"
|
||||||
|
|
||||||
#: malcontent-control/application.c:372
|
#: malcontent-control/application.c:374
|
||||||
msgid "Failed to load user data from the system"
|
msgid "Failed to load user data from the system"
|
||||||
msgstr "Не вдалося завантажити дані користувача з системи"
|
msgstr "Не вдалося завантажити дані користувача з системи"
|
||||||
|
|
||||||
#: malcontent-control/application.c:374
|
#: malcontent-control/application.c:376
|
||||||
msgid "Please make sure that the AccountsService is installed and enabled."
|
msgid "Please make sure that the AccountsService is installed and enabled."
|
||||||
msgstr "Будь ласка, переконайтеся, що встановлено і увімкнено AccountsService."
|
msgstr "Будь ласка, переконайтеся, що встановлено і увімкнено AccountsService."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: Replace the link to commonsensemedia.org with some
|
||||||
|
#. * localised guidance for parents/carers on how to set restrictions on
|
||||||
|
#. * their child/caree in a responsible way which is in keeping with the
|
||||||
|
#. * best practice and culture of the region. If no suitable localised
|
||||||
|
#. * guidance exists, and if the default commonsensemedia.org link is not
|
||||||
|
#. * suitable, please file an issue against malcontent so we can discuss
|
||||||
|
#. * further!
|
||||||
|
#. * https://gitlab.freedesktop.org/pwithnall/malcontent/-/issues/new
|
||||||
|
#.
|
||||||
|
#: malcontent-control/application.c:407
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"It’s recommended that restrictions are set as part of an ongoing "
|
||||||
|
"conversation with %s. <a href='https://www.commonsensemedia.org/privacy-and-"
|
||||||
|
"internet-safety'>Read guidance</a> on what to consider."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Рекомендуємо встановити обмеження як частину наступної розмови із %s. <a"
|
||||||
|
" href='https://www.commonsensemedia.org/privacy-and-internet-safety'"
|
||||||
|
">Ознайомтеся із настановами</a> щодо того, що слід врахувати."
|
||||||
|
|
||||||
#: malcontent-control/carousel.ui:48
|
#: malcontent-control/carousel.ui:48
|
||||||
msgid "Previous Page"
|
msgid "Previous Page"
|
||||||
msgstr "Попередня сторінка"
|
msgstr "Попередня сторінка"
|
||||||
|
@ -360,22 +379,22 @@ msgstr "Попередня сторінка"
|
||||||
msgid "Next Page"
|
msgid "Next Page"
|
||||||
msgstr "Наступна сторінка"
|
msgstr "Наступна сторінка"
|
||||||
|
|
||||||
#: malcontent-control/main.ui:93
|
#: malcontent-control/main.ui:115
|
||||||
msgid "Permission Required"
|
msgid "Permission Required"
|
||||||
msgstr "Потрібні права доступу"
|
msgstr "Потрібні права доступу"
|
||||||
|
|
||||||
#: malcontent-control/main.ui:107
|
#: malcontent-control/main.ui:129
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Permission is required to view and change user parental controls settings."
|
"Permission is required to view and change user parental controls settings."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Для перегляду і внесення змін до параметрів батьківського контролю для "
|
"Для перегляду і внесення змін до параметрів батьківського контролю для "
|
||||||
"користувача потрібні відповідні права доступу."
|
"користувача потрібні відповідні права доступу."
|
||||||
|
|
||||||
#: malcontent-control/main.ui:148
|
#: malcontent-control/main.ui:170
|
||||||
msgid "No Child Users Configured"
|
msgid "No Child Users Configured"
|
||||||
msgstr "Не налаштовано жодного користувача-дитини"
|
msgstr "Не налаштовано жодного користувача-дитини"
|
||||||
|
|
||||||
#: malcontent-control/main.ui:162
|
#: malcontent-control/main.ui:184
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No child users are currently set up on the system. Create one before setting "
|
"No child users are currently set up on the system. Create one before setting "
|
||||||
"up their parental controls."
|
"up their parental controls."
|
||||||
|
@ -383,19 +402,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"У системі зараз не налаштовано жодного дитячого облікового запису. Створіть "
|
"У системі зараз не налаштовано жодного дитячого облікового запису. Створіть "
|
||||||
"такий запис, перш ніж налаштовувати батьківський контроль для нього."
|
"такий запис, перш ніж налаштовувати батьківський контроль для нього."
|
||||||
|
|
||||||
#: malcontent-control/main.ui:174
|
#: malcontent-control/main.ui:196
|
||||||
msgid "Create _Child User"
|
msgid "Create _Child User"
|
||||||
msgstr "Створити користува_ча-дитину"
|
msgstr "Створити користува_ча-дитину"
|
||||||
|
|
||||||
#: malcontent-control/main.ui:202
|
#: malcontent-control/main.ui:224
|
||||||
msgid "Loading…"
|
msgid "Loading…"
|
||||||
msgstr "Завантаження…"
|
msgstr "Завантаження…"
|
||||||
|
|
||||||
#: malcontent-control/main.ui:265
|
#: malcontent-control/main.ui:287
|
||||||
msgid "_Help"
|
msgid "_Help"
|
||||||
msgstr "_Довідка"
|
msgstr "_Довідка"
|
||||||
|
|
||||||
#: malcontent-control/main.ui:269
|
#: malcontent-control/main.ui:291
|
||||||
msgid "_About Parental Controls"
|
msgid "_About Parental Controls"
|
||||||
msgstr "_Про «Батьківський контроль»"
|
msgstr "_Про «Батьківський контроль»"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -473,9 +492,3 @@ msgstr "У користувача «%s» більше не лишилося ча
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error setting time limit on login session: %s"
|
msgid "Error setting time limit on login session: %s"
|
||||||
msgstr "Помилка під час спроби встановити часове обмеження на сеанс роботи: %s"
|
msgstr "Помилка під час спроби встановити часове обмеження на сеанс роботи: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Applications installed by %s will not appear for other users."
|
|
||||||
#~ msgstr "Програми, які встановлено %s, не буде показано іншим користувачам."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Restrict Application Installation for _Others"
|
|
||||||
#~ msgstr "Обмежити встановлення програм для _інших"
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue