Update Ukrainian translation

This commit is contained in:
Yuri Chornoivan 2020-12-08 22:22:21 +02:00
parent d352fe2550
commit badd856534
2 changed files with 82 additions and 63 deletions

View File

@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: malcontent master\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-22 03:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-22 09:11+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-08 15:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-08 22:19+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
@ -139,19 +139,25 @@ msgstr "Позначте пункт <gui style=\"checkbox\">Обмежити б
#. (itstool) path: info/desc
#: C/introduction.page:6
#| msgid ""
#| "Overview of parental controls and the <app>Parental Controls</app> "
#| "application."
msgid ""
"Overview of parental controls and the <app>Parental Controls</app> "
"application."
"Overview of parental controls, the <app>Parental Controls</app> application "
"and its use in other situations where access restrictions are needed on a "
"user."
msgstr ""
"Огляд батьківського контролю і програми <app>Батьківський контроль</app>."
"Огляд батьківського контролю, програми <app>Батьківський контроль</app> та її"
" використання у інших ситуаціях, коли потрібне обмеження доступу для"
" користувача."
#. (itstool) path: page/title
#: C/introduction.page:10
#: C/introduction.page:12
msgid "Introduction to Parental Controls"
msgstr "Вступ до «Батьківського контролю»"
#. (itstool) path: page/p
#: C/introduction.page:12
#: C/introduction.page:14
msgid ""
"Parental controls are a way to restrict what non-administrator accounts can "
"do on the computer, with the aim of allowing parents to restrict what their "
@ -164,18 +170,23 @@ msgstr ""
"без нагляду або із обмеженим наглядом."
#. (itstool) path: page/p
#: C/introduction.page:16
#: C/introduction.page:18
#| msgid ""
#| "This functionality can be used in other situations ­ such as other carer/"
#| "caree relationships but is labelled as parental controls so that its "
#| "easy to find."
msgid ""
"This functionality can be used in other situations ­ such as other carer/"
"caree relationships but is labelled as parental controls so that its "
"easy to find."
"easy to find, as thats what most people will be looking for."
msgstr ""
"Цими функціональними можливостями можна скористатися і в інших ситуаціях — "
"зокрема у ситуаціях із стосунками доглядач-пацієнт, — ми назвали це "
"«батьківський контроль» лише для зручності пошуку."
"«батьківський контроль» лише для зручності пошуку, оскільки саме це шукають"
" більшість наших користувачів."
#. (itstool) path: page/p
#: C/introduction.page:19
#: C/introduction.page:21
msgid ""
"The parental controls for any user can be queried and set using the "
"<app>Parental Controls</app> application. This lists the non-administrator "
@ -189,7 +200,7 @@ msgstr ""
"панелі під списком. Зміни у батьківському контролі буде застосовано негайно."
#. (itstool) path: page/p
#: C/introduction.page:23
#: C/introduction.page:25
msgid ""
"Restrictions on using the computer can only be applied to non-administrator "
"accounts. The parental controls settings for a user can only be changed by "
@ -301,11 +312,6 @@ msgstr "Обмеження встановлення програмного за
#. (itstool) path: page/p
#: C/software-installation.page:11
#| msgid ""
#| "You can prevent a user from installing additional software, either for "
#| "the entire system, or just for themselves. They will still be able to "
#| "search for new software to install, but will need an administrator to "
#| "authorize the installation when they try to install an application."
msgid ""
"You can prevent a user from installing additional software on the system. "
"They will still be able to search for new software to install, but will need "
@ -314,12 +320,12 @@ msgid ""
"system-wide (for all users) or just for themselves."
msgstr ""
"Ви можете заборонити користувачеві встановлювати додаткове програмне "
"забезпечення. Користувачі зможуть виконувати пошук нового програмного"
" забезпечення для встановлення, але "
"потребуватимуть пароля адміністратора для уповноваження на встановлення. "
"Запит щодо пароля буде показано, коли користувач спробує встановити програму."
" Це стосується ситуацій, коли користувачі намагаються встановити програму на"
" загальносистемному рівні (для усіх користувачів) або лише для себе."
"забезпечення. Користувачі зможуть виконувати пошук нового програмного "
"забезпечення для встановлення, але потребуватимуть пароля адміністратора для "
"уповноваження на встановлення. Запит щодо пароля буде показано, коли "
"користувач спробує встановити програму. Це стосується ситуацій, коли "
"користувачі намагаються встановити програму на загальносистемному рівні (для "
"усіх користувачів) або лише для себе."
#. (itstool) path: page/p
#: C/software-installation.page:17

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: malcontent master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pwithnall/malcontent/issu"
"es\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-22 03:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-22 09:15+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-08 15:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-08 22:18+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
@ -237,17 +237,17 @@ msgid "No applications found to restrict."
msgstr "Не знайдено програм, доступ до яких можна обмежити."
#. Translators: this is the full name for an unknown user account.
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:241 libmalcontent-ui/user-controls.c:252
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:207 libmalcontent-ui/user-controls.c:218
msgid "unknown"
msgstr "невідомий"
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:346 libmalcontent-ui/user-controls.c:433
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:705
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:312 libmalcontent-ui/user-controls.c:397
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:669
msgid "All Ages"
msgstr "Усі вікові групи"
#. Translators: The placeholder is a users display name.
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:513
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:477
#, c-format
msgid ""
"Prevents %s from running web browsers. Limited web content may still be "
@ -257,42 +257,42 @@ msgstr ""
"можливий за допомогою інших програм."
#. Translators: The placeholder is a users display name.
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:518
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:482
#, c-format
msgid "Prevents specified applications from being used by %s."
msgstr "Запобігає користуванню %s вказаними програмами."
#. Translators: The placeholder is a users display name.
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:523
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:487
#, c-format
msgid "Prevents %s from installing applications."
msgstr "Забороняє %s встановлювати програми."
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:17
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:16
msgid "Application Usage Restrictions"
msgstr "Обмеження на користування програмами"
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:68
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:67
msgid "Restrict _Web Browsers"
msgstr "Обмежити _браузери"
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:152
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:151
msgid "_Restrict Applications"
msgstr "_Обмежити доступ до програм"
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:231
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:230
msgid "Software Installation Restrictions"
msgstr "Обмеження на встановлення програмного забезпечення"
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:281
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:280
msgid "Restrict Application _Installation"
msgstr "Обмежити всановлення програм"
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:366
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:365
msgid "Application _Suitability"
msgstr "П_ридатність програм"
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:388
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:387
msgid ""
"Restricts browsing or installation of applications to applications suitable "
"for certain ages or above."
@ -301,57 +301,76 @@ msgstr ""
"програм, доступних певній віковій групі."
#. Translators: This documents the --user command line option to malcontent-control:
#: malcontent-control/application.c:101
#: malcontent-control/application.c:102
msgid "User to select in the UI"
msgstr "Користувач, якого слід вибрати у графічному інтерфейсі"
#. Translators: This is a placeholder for a command line argument value:
#: malcontent-control/application.c:103
#: malcontent-control/application.c:104
msgid "USERNAME"
msgstr "КОРИСТУВАЧ"
#: malcontent-control/application.c:114
#| msgid "Manage parental controls"
#: malcontent-control/application.c:115
msgid "— view and edit parental controls"
msgstr "— перегляд батьківського контролю і керування ним"
#. Translators: This is the title of the main window
#. Translators: the name of the application as it appears in a software center
#: malcontent-control/application.c:121 malcontent-control/main.ui:12
#: malcontent-control/application.c:122 malcontent-control/main.ui:12
#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:9
#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:3
msgid "Parental Controls"
msgstr "Батьківський контроль"
#: malcontent-control/application.c:306
#: malcontent-control/application.c:308
msgid "Copyright © 2019, 2020 Endless Mobile, Inc."
msgstr "© Endless Mobile, Inc., 2019, 2020"
#. Translators: this should be "translated" to the
#. names of people who have translated Malcontent into
#. this language, one per line.
#: malcontent-control/application.c:311
#: malcontent-control/application.c:313
msgid "translator-credits"
msgstr "Юрій Чорноіван <yurchor@ukr.net>"
#. Translators: "Malcontent" is the brand name of this
#. project, so should not be translated.
#: malcontent-control/application.c:317
#: malcontent-control/application.c:319
msgid "Malcontent Website"
msgstr "Сайт Malcontent"
#: malcontent-control/application.c:335
#: malcontent-control/application.c:337
msgid "The help contents could not be displayed"
msgstr "Неможливо показати вміст довідки"
#: malcontent-control/application.c:372
#: malcontent-control/application.c:374
msgid "Failed to load user data from the system"
msgstr "Не вдалося завантажити дані користувача з системи"
#: malcontent-control/application.c:374
#: malcontent-control/application.c:376
msgid "Please make sure that the AccountsService is installed and enabled."
msgstr "Будь ласка, переконайтеся, що встановлено і увімкнено AccountsService."
#. Translators: Replace the link to commonsensemedia.org with some
#. * localised guidance for parents/carers on how to set restrictions on
#. * their child/caree in a responsible way which is in keeping with the
#. * best practice and culture of the region. If no suitable localised
#. * guidance exists, and if the default commonsensemedia.org link is not
#. * suitable, please file an issue against malcontent so we can discuss
#. * further!
#. * https://gitlab.freedesktop.org/pwithnall/malcontent/-/issues/new
#.
#: malcontent-control/application.c:407
#, c-format
msgid ""
"Its recommended that restrictions are set as part of an ongoing "
"conversation with %s. <a href='https://www.commonsensemedia.org/privacy-and-"
"internet-safety'>Read guidance</a> on what to consider."
msgstr ""
"Рекомендуємо встановити обмеження як частину наступної розмови із %s. <a"
" href='https://www.commonsensemedia.org/privacy-and-internet-safety'"
">Ознайомтеся із настановами</a> щодо того, що слід врахувати."
#: malcontent-control/carousel.ui:48
msgid "Previous Page"
msgstr "Попередня сторінка"
@ -360,22 +379,22 @@ msgstr "Попередня сторінка"
msgid "Next Page"
msgstr "Наступна сторінка"
#: malcontent-control/main.ui:93
#: malcontent-control/main.ui:115
msgid "Permission Required"
msgstr "Потрібні права доступу"
#: malcontent-control/main.ui:107
#: malcontent-control/main.ui:129
msgid ""
"Permission is required to view and change user parental controls settings."
msgstr ""
"Для перегляду і внесення змін до параметрів батьківського контролю для "
"користувача потрібні відповідні права доступу."
#: malcontent-control/main.ui:148
#: malcontent-control/main.ui:170
msgid "No Child Users Configured"
msgstr "Не налаштовано жодного користувача-дитини"
#: malcontent-control/main.ui:162
#: malcontent-control/main.ui:184
msgid ""
"No child users are currently set up on the system. Create one before setting "
"up their parental controls."
@ -383,19 +402,19 @@ msgstr ""
"У системі зараз не налаштовано жодного дитячого облікового запису. Створіть "
"такий запис, перш ніж налаштовувати батьківський контроль для нього."
#: malcontent-control/main.ui:174
#: malcontent-control/main.ui:196
msgid "Create _Child User"
msgstr "Створити користуваа-дитину"
#: malcontent-control/main.ui:202
#: malcontent-control/main.ui:224
msgid "Loading…"
msgstr "Завантаження…"
#: malcontent-control/main.ui:265
#: malcontent-control/main.ui:287
msgid "_Help"
msgstr "_Довідка"
#: malcontent-control/main.ui:269
#: malcontent-control/main.ui:291
msgid "_About Parental Controls"
msgstr "_Про «Батьківський контроль»"
@ -473,9 +492,3 @@ msgstr "У користувача «%s» більше не лишилося ча
#, c-format
msgid "Error setting time limit on login session: %s"
msgstr "Помилка під час спроби встановити часове обмеження на сеанс роботи: %s"
#~ msgid "Applications installed by %s will not appear for other users."
#~ msgstr "Програми, які встановлено %s, не буде показано іншим користувачам."
#~ msgid "Restrict Application Installation for _Others"
#~ msgstr "Обмежити встановлення програм для _інших"