Update Swedish translation

This commit is contained in:
Anders Jonsson 2023-11-11 14:11:07 +01:00
parent 5bb3c24b08
commit 8d7b560795
1 changed files with 49 additions and 115 deletions

164
po/sv.po
View File

@ -1,16 +1,16 @@
# Swedish translations for malcontent package. # Swedish translations for malcontent package.
# Copyright (C) 2020 THE malcontent'S COPYRIGHT HOLDER # Copyright © 2020-2023 malcontent's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the malcontent package. # This file is distributed under the same license as the malcontent package.
# Automatically generated, 2020. # Automatically generated, 2020.
# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2020. # Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2020, 2023.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: malcontent\n" "Project-Id-Version: malcontent\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pwithnall/malcontent/" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pwithnall/malcontent/"
"issues\n" "issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-09 03:28+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-13 16:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-17 18:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-20 21:11+0200\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n" "Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n" "Language: sv\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" "X-Generator: Poedit 3.4\n"
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:4 #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:4
msgid "Change your own app filter" msgid "Change your own app filter"
@ -165,79 +165,36 @@ msgstr "Sessionsgräns för användare %u har en okänd typ ”%u”"
msgid "Session limit for user %u has invalid daily schedule %u%u" msgid "Session limit for user %u has invalid daily schedule %u%u"
msgstr "Sessionsgräns för användare %u har ett ogiltigt dagsschema %u%u" msgstr "Sessionsgräns för användare %u har ett ogiltigt dagsschema %u%u"
#. TRANSLATORS: This is the formatting of English and localized name
#. of the rating e.g. "Adults Only (solo adultos)"
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:75
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
# Alla åldrar i MDA-systemet
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:209
msgid "General"
msgstr "Alla"
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:218
msgid "ALL"
msgstr "ALLA"
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:222
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:485
msgid "Adults Only"
msgstr "Endast för vuxna"
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:224
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:484
msgid "Mature"
msgstr "Mogen"
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:226
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:483
msgid "Teen"
msgstr "Tonåring"
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:228
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:482
msgid "Everyone 10+"
msgstr "Alla över 10 år"
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:230
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:481
msgid "Everyone"
msgstr "Alla"
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:232
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:480
msgid "Early Childhood"
msgstr "Tidig barndom"
#. Translators: the placeholder is a users full name #. Translators: the placeholder is a users full name
#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.c:222 #: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.c:256
#, c-format #, c-format
msgid "Restrict %s from using the following installed applications." msgid "Restrict %s from using the following installed applications."
msgstr "Begränsa %s från att använda följande installerade program." msgstr "Begränsa %s från att använda följande installerade program."
#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:6 #: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:6
#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:12
msgid "Restrict Applications" msgid "Restrict Applications"
msgstr "Begränsa program" msgstr "Begränsa program"
#: libmalcontent-ui/restrict-applications-selector.ui:24 #: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:22
msgid "Search for applications…"
msgstr "Sök efter program…"
#: libmalcontent-ui/restrict-applications-selector.ui:13
msgid "No applications found to restrict." msgid "No applications found to restrict."
msgstr "Inga program att begränsa hittades." msgstr "Inga program att begränsa hittades."
#. Translators: this is the full name for an unknown user account. #. Translators: this is the full name for an unknown user account.
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:207 libmalcontent-ui/user-controls.c:218 #: libmalcontent-ui/user-controls.c:198 libmalcontent-ui/user-controls.c:209
msgid "unknown" msgid "unknown"
msgstr "okänd" msgstr "okänd"
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:312 libmalcontent-ui/user-controls.c:397 #: libmalcontent-ui/user-controls.c:303 libmalcontent-ui/user-controls.c:388
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:669 #: libmalcontent-ui/user-controls.c:641
msgid "All Ages" msgid "All Ages"
msgstr "Alla åldrar" msgstr "Alla åldrar"
#. Translators: The placeholder is a users display name. #. Translators: The placeholder is a users display name.
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:477 #: libmalcontent-ui/user-controls.c:470
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Prevents %s from running web browsers. Limited web content may still be " "Prevents %s from running web browsers. Limited web content may still be "
@ -247,48 +204,48 @@ msgstr ""
"fortfarande finnas tillgängligt i andra program." "fortfarande finnas tillgängligt i andra program."
#. Translators: The placeholder is a users display name. #. Translators: The placeholder is a users display name.
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:482 #: libmalcontent-ui/user-controls.c:475
#, c-format #, c-format
msgid "Prevents specified applications from being used by %s." msgid "Prevents specified applications from being used by %s."
msgstr "Förhindrar angivna program från att användas av %s." msgstr "Förhindrar angivna program från att användas av %s."
#. Translators: The placeholder is a users display name. #. Translators: The placeholder is a users display name.
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:487 #: libmalcontent-ui/user-controls.c:480
#, c-format #, c-format
msgid "Prevents %s from installing applications." msgid "Prevents %s from installing applications."
msgstr "Förhindrar %s från att installera program." msgstr "Förhindrar %s från att installera program."
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:16 #: libmalcontent-ui/user-controls.ui:25
msgid "Application Usage Restrictions" msgid "Application Usage Restrictions"
msgstr "Begränsningar av programanvändning" msgstr "Begränsningar av programanvändning"
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:67 #: libmalcontent-ui/user-controls.ui:28
msgid "Restrict _Web Browsers" msgid "Restrict _Web Browsers"
msgstr "Begränsa _webbläsare" msgstr "Begränsa _webbläsare"
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:151 #: libmalcontent-ui/user-controls.ui:51
msgid "_Restrict Applications" msgid "_Restrict Applications"
msgstr "_Begränsa program" msgstr "_Begränsa program"
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:230 #: libmalcontent-ui/user-controls.ui:73
msgid "Software Installation Restrictions" msgid "Software Installation Restrictions"
msgstr "Begränsningar av programvaruinstallation" msgstr "Begränsningar av programvaruinstallation"
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:280 #: libmalcontent-ui/user-controls.ui:77
msgid "Restrict Application _Installation" msgid "Restrict Application _Installation"
msgstr "Begränsa _installation av program" msgstr "Begränsa _installation av program"
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:365 #: libmalcontent-ui/user-controls.ui:99
msgid "Application _Suitability" msgid "Application _Suitability"
msgstr "_Lämplighet för program" msgstr "_Lämplighet för program"
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:387 #: libmalcontent-ui/user-controls.ui:102
msgid "" msgid ""
"Restricts browsing or installation of applications to applications suitable " "Restricts the browsing or installation of applications unsuitable for this "
"for certain ages or above." "age or younger."
msgstr "" msgstr ""
"Begränsar bläddring bland eller installation av program till program som är " "Begränsar bläddring bland eller installation av program som är olämpliga för "
"lämpliga för vissa åldrar och uppåt." "denna ålder och yngre."
#. Translators: This documents the --user command line option to malcontent-control: #. Translators: This documents the --user command line option to malcontent-control:
#: malcontent-control/application.c:102 #: malcontent-control/application.c:102
@ -300,44 +257,44 @@ msgstr "Användare att välja i användargränssnittet"
msgid "USERNAME" msgid "USERNAME"
msgstr "ANVÄNDARNAMN" msgstr "ANVÄNDARNAMN"
#: malcontent-control/application.c:115 #: malcontent-control/application.c:116
msgid "— view and edit parental controls" msgid "— view and edit parental controls"
msgstr "— visa och redigera föräldrakontroller" msgstr "— visa och redigera föräldrakontroller"
#. Translators: This is the title of the main window #. Translators: This is the title of the main window
#. Translators: the name of the application as it appears in a software center #. Translators: the name of the application as it appears in a software center
#: malcontent-control/application.c:122 malcontent-control/main.ui:12 #: malcontent-control/application.c:123 malcontent-control/main.ui:17
#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:9 #: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:9
#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:3 #: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:3
msgid "Parental Controls" msgid "Parental Controls"
msgstr "Föräldrakontroller" msgstr "Föräldrakontroller"
#: malcontent-control/application.c:308 #: malcontent-control/application.c:309
msgid "Copyright © 2019, 2020 Endless Mobile, Inc." msgid "Copyright © 2019, 2020 Endless Mobile, Inc."
msgstr "Copyright © 2019, 2020 Endless Mobile, Inc." msgstr "Copyright © 2019, 2020 Endless Mobile, Inc."
#. Translators: this should be "translated" to the #. Translators: this should be "translated" to the
#. names of people who have translated Malcontent into #. names of people who have translated Malcontent into
#. this language, one per line. #. this language, one per line.
#: malcontent-control/application.c:313 #: malcontent-control/application.c:314
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>" msgstr "Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>"
#. Translators: "Malcontent" is the brand name of this #. Translators: "Malcontent" is the brand name of this
#. project, so should not be translated. #. project, so should not be translated.
#: malcontent-control/application.c:319 #: malcontent-control/application.c:320
msgid "Malcontent Website" msgid "Malcontent Website"
msgstr "Webbplats för Malcontent" msgstr "Webbplats för Malcontent"
#: malcontent-control/application.c:337 #: malcontent-control/application.c:341
msgid "The help contents could not be displayed" msgid "The help contents could not be displayed"
msgstr "Hjälpinnehållet kunde inte visas" msgstr "Hjälpinnehållet kunde inte visas"
#: malcontent-control/application.c:374 #: malcontent-control/application.c:388
msgid "Failed to load user data from the system" msgid "Failed to load user data from the system"
msgstr "Misslyckades med att läsa in användardata från systemet" msgstr "Misslyckades med att läsa in användardata från systemet"
#: malcontent-control/application.c:376 #: malcontent-control/application.c:390
msgid "Please make sure that the AccountsService is installed and enabled." msgid "Please make sure that the AccountsService is installed and enabled."
msgstr "Försäkra dig om att AccountsService är installerat och aktiverat." msgstr "Försäkra dig om att AccountsService är installerat och aktiverat."
@ -350,7 +307,7 @@ msgstr "Försäkra dig om att AccountsService är installerat och aktiverat."
#. * further! #. * further!
#. * https://gitlab.freedesktop.org/pwithnall/malcontent/-/issues/new #. * https://gitlab.freedesktop.org/pwithnall/malcontent/-/issues/new
#. #.
#: malcontent-control/application.c:407 #: malcontent-control/application.c:421
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Its recommended that restrictions are set as part of an ongoing " "Its recommended that restrictions are set as part of an ongoing "
@ -362,30 +319,30 @@ msgstr ""
"internet-safety'>Du kan läsa denna guide</a> (på engelska) om vad som finns " "internet-safety'>Du kan läsa denna guide</a> (på engelska) om vad som finns "
"att ta i beaktande." "att ta i beaktande."
#: malcontent-control/carousel.ui:48 #: malcontent-control/carousel.ui:38
msgid "Previous Page" msgid "Previous Page"
msgstr "Föregående sida" msgstr "Föregående sida"
#: malcontent-control/carousel.ui:74 #: malcontent-control/carousel.ui:57
msgid "Next Page" msgid "Next Page"
msgstr "Nästa sida" msgstr "Nästa sida"
#: malcontent-control/main.ui:115 #: malcontent-control/main.ui:87
msgid "Permission Required" msgid "Permission Required"
msgstr "Behörighet krävs" msgstr "Behörighet krävs"
#: malcontent-control/main.ui:129 #: malcontent-control/main.ui:88
msgid "" msgid ""
"Permission is required to view and change user parental controls settings." "Permission is required to view and change user parental controls settings."
msgstr "" msgstr ""
"Behörighet krävs för att visa och ändra inställningar för föräldrakontroll " "Behörighet krävs för att visa och ändra inställningar för föräldrakontroll "
"för användare." "för användare."
#: malcontent-control/main.ui:182 #: malcontent-control/main.ui:110
msgid "No Standard User Accounts" msgid "No Standard User Accounts"
msgstr "Inga standardanvändarkonton" msgstr "Inga standardanvändarkonton"
#: malcontent-control/main.ui:197 #: malcontent-control/main.ui:111
msgid "" msgid ""
"Parental controls can only be applied to standard user\n" "Parental controls can only be applied to standard user\n"
"accounts. These can be created in the user settings." "accounts. These can be created in the user settings."
@ -394,19 +351,19 @@ msgstr ""
"standardanvändarkonton. Dessa kan skapas i\n" "standardanvändarkonton. Dessa kan skapas i\n"
"användarinställningarna." "användarinställningarna."
#: malcontent-control/main.ui:210 #: malcontent-control/main.ui:115
msgid "_User Settings" msgid "_User Settings"
msgstr "_Användarinställningar" msgstr "_Användarinställningar"
#: malcontent-control/main.ui:238 #: malcontent-control/main.ui:138
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Läser in…" msgstr "Läser in…"
#: malcontent-control/main.ui:301 #: malcontent-control/main.ui:171
msgid "_Help" msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp" msgstr "_Hjälp"
#: malcontent-control/main.ui:305 #: malcontent-control/main.ui:175
msgid "_About Parental Controls" msgid "_About Parental Controls"
msgstr "_Om Föräldrakontroller" msgstr "_Om Föräldrakontroller"
@ -431,12 +388,12 @@ msgstr ""
msgid "Main window" msgid "Main window"
msgstr "Huvudfönster" msgstr "Huvudfönster"
#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:38 #: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:39
msgid "The GNOME Project" msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME-projektet" msgstr "GNOME-projektet"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localise the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localise the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:13 #: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:14
msgid "" msgid ""
"parental controls;screen time;app restrictions;web browser restrictions;oars;" "parental controls;screen time;app restrictions;web browser restrictions;oars;"
"usage;usage limit;kid;child;" "usage;usage limit;kid;child;"
@ -478,26 +435,3 @@ msgstr "Användaren ”%s” har ingen återstående tid"
#, c-format #, c-format
msgid "Error setting time limit on login session: %s" msgid "Error setting time limit on login session: %s"
msgstr "Fel vid inställning av tidsgräns på inloggningssession: %s" msgstr "Fel vid inställning av tidsgräns på inloggningssession: %s"
#~ msgid "Not allowed to query session limits data for user %u"
#~ msgstr "Ej tillåtet att efterfråga sessionsgränsdata för användare %u"
#~ msgid "Applications installed by %s will not appear for other users."
#~ msgstr "Program installerade av %s kommer inte visas för andra användare."
# Systeminstallation ej tillåtet, användaren kan bara installera åt sig själv
#~ msgid "Restrict Application Installation for _Others"
#~ msgstr "Begränsa installation av program åt _andra"
#~ msgid "No Child Users Configured"
#~ msgstr "Inga barnanvändare konfigurerade"
#~ msgid ""
#~ "No child users are currently set up on the system. Create one before "
#~ "setting up their parental controls."
#~ msgstr ""
#~ "Inga barnanvändare har konfigurerats på systemet. Skapa en innan du "
#~ "konfigurerar deras föräldrakontroller."
#~ msgid "Create _Child User"
#~ msgstr "Skapa _barnanvändare"