Merge branch 'uk_update' into 'master'

Update Ukrainian translation

See merge request pwithnall/malcontent!54
This commit is contained in:
Philip Withnall 2020-04-02 09:00:23 +00:00
commit 2591a20beb
1 changed files with 55 additions and 41 deletions

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: malcontent master\n" "Project-Id-Version: malcontent master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pwithnall/malcontent/issu" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pwithnall/malcontent/issu"
"es\n" "es\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-27 15:27+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-03-29 10:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-27 21:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-02 09:17+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n" "Language: uk\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 20.03.70\n" "X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:4 #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:4
msgid "Change your own app filter" msgid "Change your own app filter"
@ -126,42 +126,54 @@ msgstr ""
"Для читання даних щодо облікового запису іншого користувача слід пройти " "Для читання даних щодо облікового запису іншого користувача слід пройти "
"розпізнавання." "розпізнавання."
#: libmalcontent/manager.c:314 libmalcontent/manager.c:451 #: libmalcontent/app-filter.c:694
#, c-format
#| msgid "OARS filter for user %u has an unrecognized kind %s"
msgid "App filter for user %u was in an unrecognized format"
msgstr "Фільтр програм для користувача %u записано у невідомому форматі"
#: libmalcontent/app-filter.c:725
#, c-format
msgid "OARS filter for user %u has an unrecognized kind %s"
msgstr "Фільтр OARS для користувача %u належить до невідомого типу «%s»"
#: libmalcontent/manager.c:283 libmalcontent/manager.c:412
#, c-format #, c-format
msgid "Not allowed to query app filter data for user %u" msgid "Not allowed to query app filter data for user %u"
msgstr "" msgstr ""
"Не дозволено опитувати систему щодо даних фільтра програм для користувача %u" "Не дозволено опитувати систему щодо даних фільтра програм для користувача %u"
#: libmalcontent/manager.c:319 #: libmalcontent/manager.c:288
#, c-format #, c-format
msgid "User %u does not exist" msgid "User %u does not exist"
msgstr "Запису користувача %u не існує" msgstr "Запису користувача %u не існує"
#: libmalcontent/manager.c:432 #: libmalcontent/manager.c:394
msgid "App filtering is globally disabled" msgid "App filtering is globally disabled"
msgstr "Фільтрування програм вимкнено на загальному рівні" msgstr "Фільтрування програм вимкнено на загальному рівні"
#: libmalcontent/manager.c:471 #: libmalcontent/manager.c:777
#, c-format
msgid "OARS filter for user %u has an unrecognized kind %s"
msgstr "Фільтр OARS для користувача %u належить до невідомого типу «%s»"
#: libmalcontent/manager.c:935
msgid "Session limits are globally disabled" msgid "Session limits are globally disabled"
msgstr "Обмеження сеансів вимкнено на загальному рівні" msgstr "Обмеження сеансів вимкнено на загальному рівні"
#: libmalcontent/manager.c:954 #: libmalcontent/manager.c:795
#, c-format #, c-format
msgid "Not allowed to query session limits data for user %u" msgid "Not allowed to query session limits data for user %u"
msgstr "" msgstr ""
"Не дозволено опитувати систему щодо даних обмежень сеансів для користувача %u" "Не дозволено опитувати систему щодо даних обмежень сеансів для користувача %u"
#: libmalcontent/manager.c:966 #: libmalcontent/session-limits.c:306
#, c-format
#| msgid "Session limit for user %u has an unrecognized type %u"
msgid "Session limit for user %u was in an unrecognized format"
msgstr "Обмеження сеансів для користувача %u записано у невідомому форматі"
#: libmalcontent/session-limits.c:328
#, c-format #, c-format
msgid "Session limit for user %u has an unrecognized type %u" msgid "Session limit for user %u has an unrecognized type %u"
msgstr "Обмеження сеансів для користувача %u належить до невідомого типу «%u»" msgstr "Обмеження сеансів для користувача %u належить до невідомого типу «%u»"
#: libmalcontent/manager.c:984 #: libmalcontent/session-limits.c:346
#, c-format #, c-format
msgid "Session limit for user %u has invalid daily schedule %u%u" msgid "Session limit for user %u has invalid daily schedule %u%u"
msgstr "" msgstr ""
@ -684,17 +696,17 @@ msgid "No applications found to restrict."
msgstr "Не знайдено програм, доступ до яких можна обмежити." msgstr "Не знайдено програм, доступ до яких можна обмежити."
#. Translators: this is the full name for an unknown user account. #. Translators: this is the full name for an unknown user account.
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:232 libmalcontent-ui/user-controls.c:243 #: libmalcontent-ui/user-controls.c:234 libmalcontent-ui/user-controls.c:245
msgid "unknown" msgid "unknown"
msgstr "невідомий" msgstr "невідомий"
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:328 libmalcontent-ui/user-controls.c:401 #: libmalcontent-ui/user-controls.c:330 libmalcontent-ui/user-controls.c:403
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:674 #: libmalcontent-ui/user-controls.c:676
msgid "All Ages" msgid "All Ages"
msgstr "Усі вікові групи" msgstr "Усі вікові групи"
#. Translators: The placeholder is a users display name. #. Translators: The placeholder is a users display name.
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:489 #: libmalcontent-ui/user-controls.c:491
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Prevents %s from running web browsers. Limited web content may still be " "Prevents %s from running web browsers. Limited web content may still be "
@ -704,19 +716,19 @@ msgstr ""
"можливий за допомогою інших програм." "можливий за допомогою інших програм."
#. Translators: The placeholder is a users display name. #. Translators: The placeholder is a users display name.
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:494 #: libmalcontent-ui/user-controls.c:496
#, c-format #, c-format
msgid "Prevents specified applications from being used by %s." msgid "Prevents specified applications from being used by %s."
msgstr "Запобігає користуванню %s вказаними програмами." msgstr "Запобігає користуванню %s вказаними програмами."
#. Translators: The placeholder is a users display name. #. Translators: The placeholder is a users display name.
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:499 #: libmalcontent-ui/user-controls.c:501
#, c-format #, c-format
msgid "Prevents %s from installing applications." msgid "Prevents %s from installing applications."
msgstr "Забороняє %s встановлювати програми." msgstr "Забороняє %s встановлювати програми."
#. Translators: The placeholder is a users display name. #. Translators: The placeholder is a users display name.
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:504 #: libmalcontent-ui/user-controls.c:506
#, c-format #, c-format
msgid "Applications installed by %s will not appear for other users." msgid "Applications installed by %s will not appear for other users."
msgstr "Програми, які встановлено %s, не буде показано іншим користувачам." msgstr "Програми, які встановлено %s, не буде показано іншим користувачам."
@ -758,17 +770,17 @@ msgstr ""
"програм, доступних певній віковій групі." "програм, доступних певній віковій групі."
#. Translators: the name of the application as it appears in a software center #. Translators: the name of the application as it appears in a software center
#: malcontent-control/application.c:101 #: malcontent-control/application.c:102
#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:9 #: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:9
#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:3 #: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:3
msgid "Parental Controls" msgid "Parental Controls"
msgstr "Батьківський контроль" msgstr "Батьківський контроль"
#: malcontent-control/application.c:239 #: malcontent-control/application.c:250
msgid "Failed to load user data from the system" msgid "Failed to load user data from the system"
msgstr "Не вдалося завантажити дані користувача з системи" msgstr "Не вдалося завантажити дані користувача з системи"
#: malcontent-control/application.c:241 #: malcontent-control/application.c:252
msgid "Please make sure that the AccountsService is installed and enabled." msgid "Please make sure that the AccountsService is installed and enabled."
msgstr "Будь ласка, переконайтеся, що встановлено і увімкнено AccountsService." msgstr "Будь ласка, переконайтеся, що встановлено і увімкнено AccountsService."
@ -780,23 +792,25 @@ msgstr "Попередня сторінка"
msgid "Next Page" msgid "Next Page"
msgstr "Наступна сторінка" msgstr "Наступна сторінка"
#: malcontent-control/main.ui:67 #: malcontent-control/main.ui:68
msgid "Permission Required" msgid "Permission Required"
msgstr "Потрібні права доступу" msgstr "Потрібні права доступу"
#: malcontent-control/main.ui:81 #: malcontent-control/main.ui:82
#| msgid ""
#| "Permission is required to view and change parental controls settings for "
#| "other users."
msgid "" msgid ""
"Permission is required to view and change parental controls settings for " "Permission is required to view and change user parental controls settings."
"other users."
msgstr "" msgstr ""
"Для перегляду і внесення змін до параметрів батьківського контролю для інших " "Для перегляду і внесення змін до параметрів батьківського контролю для"
"користувачів потрібні відповідні права доступу." " користувача потрібні відповідні права доступу."
#: malcontent-control/main.ui:122 #: malcontent-control/main.ui:123
msgid "No Child Users Configured" msgid "No Child Users Configured"
msgstr "Не налаштовано жодного користувача-дитини" msgstr "Не налаштовано жодного користувача-дитини"
#: malcontent-control/main.ui:136 #: malcontent-control/main.ui:137
msgid "" msgid ""
"No child users are currently set up on the system. Create one before setting " "No child users are currently set up on the system. Create one before setting "
"up their parental controls." "up their parental controls."
@ -804,11 +818,11 @@ msgstr ""
"У системі зараз не налаштовано жодного дитячого облікового запису. Створіть " "У системі зараз не налаштовано жодного дитячого облікового запису. Створіть "
"такий запис, перш ніж налаштовувати батьківський контроль для нього." "такий запис, перш ніж налаштовувати батьківський контроль для нього."
#: malcontent-control/main.ui:148 #: malcontent-control/main.ui:149
msgid "Create _Child User" msgid "Create _Child User"
msgstr "Створити користуваа-дитину" msgstr "Створити користуваа-дитину"
#: malcontent-control/main.ui:176 #: malcontent-control/main.ui:177
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Завантаження…" msgstr "Завантаження…"