update ru.po

This commit is contained in:
Ser82-png 2023-10-29 01:04:15 +10:00
parent b3e6666fe3
commit 086b0ede78
1 changed files with 73 additions and 87 deletions

160
po/ru.po
View File

@ -8,17 +8,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: malcontent\n" "Project-Id-Version: malcontent\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pwithnall/malcontent/" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pwithnall/malcontent/"
"issues\n" "issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-04 15:25+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-13 16:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-19 20:05+1000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-29 01:03+1000\n"
"Last-Translator: Ser82-png <asvmail.as@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ser82-png <asvmail.as@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n" "X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:4 #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:4
msgid "Change your own app filter" msgid "Change your own app filter"
@ -177,78 +177,36 @@ msgstr ""
"Ограничение сеанса для пользователя %u имеет недопустимое ежедневное " "Ограничение сеанса для пользователя %u имеет недопустимое ежедневное "
"расписание %u%u" "расписание %u%u"
#. TRANSLATORS: This is the formatting of English and localized name
#. of the rating e.g. "Adults Only (solo adultos)"
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:75
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:209
msgid "General"
msgstr "Общие"
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:218
msgid "ALL"
msgstr "ВСЕ"
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:222
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:485
msgid "Adults Only"
msgstr "Только для взрослых"
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:224
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:484
msgid "Mature"
msgstr "Для повзрослевшых"
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:226
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:483
msgid "Teen"
msgstr "Для подростков"
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:228
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:482
msgid "Everyone 10+"
msgstr "Для всех старше 10"
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:230
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:481
msgid "Everyone"
msgstr "Для всех"
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:232
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:480
msgid "Early Childhood"
msgstr "Для маленьких"
#. Translators: the placeholder is a users full name #. Translators: the placeholder is a users full name
#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.c:222 #: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.c:256
#, c-format #, c-format
msgid "Restrict %s from using the following installed applications." msgid "Restrict %s from using the following installed applications."
msgstr "Запретить %s использовать следующие установленные приложения." msgstr "Запретить %s использовать следующие установленные приложения."
#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:6 #: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:6
#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:12
msgid "Restrict Applications" msgid "Restrict Applications"
msgstr "Ограничение доступа к приложениям" msgstr "Ограничение доступа к приложениям"
#: libmalcontent-ui/restrict-applications-selector.ui:24 #: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:22
msgid "Search for applications…"
msgstr "Поиск приложений…"
#: libmalcontent-ui/restrict-applications-selector.ui:13
msgid "No applications found to restrict." msgid "No applications found to restrict."
msgstr "Не найдено приложений, доступ к которым ограничен." msgstr "Не найдено приложений, доступ к которым ограничен."
#. Translators: this is the full name for an unknown user account. #. Translators: this is the full name for an unknown user account.
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:207 libmalcontent-ui/user-controls.c:218 #: libmalcontent-ui/user-controls.c:198 libmalcontent-ui/user-controls.c:209
msgid "unknown" msgid "unknown"
msgstr "неизвестный" msgstr "неизвестный"
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:312 libmalcontent-ui/user-controls.c:397 #: libmalcontent-ui/user-controls.c:303 libmalcontent-ui/user-controls.c:388
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:669 #: libmalcontent-ui/user-controls.c:641
msgid "All Ages" msgid "All Ages"
msgstr "Все возрастные группы" msgstr "Все возрастные группы"
#. Translators: The placeholder is a users display name. #. Translators: The placeholder is a users display name.
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:477 #: libmalcontent-ui/user-controls.c:470
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Prevents %s from running web browsers. Limited web content may still be " "Prevents %s from running web browsers. Limited web content may still be "
@ -258,48 +216,48 @@ msgstr ""
"доступен в других приложениях." "доступен в других приложениях."
#. Translators: The placeholder is a users display name. #. Translators: The placeholder is a users display name.
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:482 #: libmalcontent-ui/user-controls.c:475
#, c-format #, c-format
msgid "Prevents specified applications from being used by %s." msgid "Prevents specified applications from being used by %s."
msgstr "Запретить %s использование указанных приложений." msgstr "Запретить %s использование указанных приложений."
#. Translators: The placeholder is a users display name. #. Translators: The placeholder is a users display name.
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:487 #: libmalcontent-ui/user-controls.c:480
#, c-format #, c-format
msgid "Prevents %s from installing applications." msgid "Prevents %s from installing applications."
msgstr "Запретить %s устанавливать приложения." msgstr "Запретить %s устанавливать приложения."
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:16 #: libmalcontent-ui/user-controls.ui:25
msgid "Application Usage Restrictions" msgid "Application Usage Restrictions"
msgstr "Ограничения на использование приложений" msgstr "Ограничения на использование приложений"
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:68 #: libmalcontent-ui/user-controls.ui:28
msgid "Restrict _Web Browsers" msgid "Restrict _Web Browsers"
msgstr "Ограничить доступ к _Веб-браузерам" msgstr "Ограничить доступ к _Веб-браузерам"
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:152 #: libmalcontent-ui/user-controls.ui:51
msgid "_Restrict Applications" msgid "_Restrict Applications"
msgstr "_Ограничить доступ к приложениям" msgstr "_Ограничить доступ к приложениям"
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:231 #: libmalcontent-ui/user-controls.ui:73
msgid "Software Installation Restrictions" msgid "Software Installation Restrictions"
msgstr "Ограничения на установку программного обеспечения" msgstr "Ограничения на установку программного обеспечения"
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:282 #: libmalcontent-ui/user-controls.ui:77
msgid "Restrict Application _Installation" msgid "Restrict Application _Installation"
msgstr "Ограничить _установку приложений" msgstr "Ограничить _установку приложений"
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:367 #: libmalcontent-ui/user-controls.ui:99
msgid "Application _Suitability" msgid "Application _Suitability"
msgstr "_Пригодность приложений" msgstr "_Пригодность приложений"
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:389 #: libmalcontent-ui/user-controls.ui:102
msgid "" msgid ""
"Restricts browsing or installation of applications to applications suitable " "Restricts the browsing or installation of applications unsuitable for this "
"for certain ages or above." "age or younger."
msgstr "" msgstr ""
"Ограничить просмотр или установку приложений в соответствии с распределением " "Ограничить просмотр или установку приложений неподходящих для этой "
"доступности по возрастным группам." "возрастной группы."
#. Translators: This documents the --user command line option to malcontent-control: #. Translators: This documents the --user command line option to malcontent-control:
#: malcontent-control/application.c:102 #: malcontent-control/application.c:102
@ -317,7 +275,7 @@ msgstr "— просмотр и редактирование родительс
#. Translators: This is the title of the main window #. Translators: This is the title of the main window
#. Translators: the name of the application as it appears in a software center #. Translators: the name of the application as it appears in a software center
#: malcontent-control/application.c:123 malcontent-control/main.ui:12 #: malcontent-control/application.c:123 malcontent-control/main.ui:17
#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:9 #: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:9
#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:3 #: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:3
msgid "Parental Controls" msgid "Parental Controls"
@ -332,7 +290,7 @@ msgstr "Copyright © 2019, 2020 Endless Mobile, Inc."
#. this language, one per line. #. this language, one per line.
#: malcontent-control/application.c:314 #: malcontent-control/application.c:314
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "Ser82-png <asvmail.as@gmail.com>, 2022" msgstr "Ser82-png <asvmail.as@gmail.com>, 2022-2023"
#. Translators: "Malcontent" is the brand name of this #. Translators: "Malcontent" is the brand name of this
#. project, so should not be translated. #. project, so should not be translated.
@ -340,15 +298,15 @@ msgstr "Ser82-png <asvmail.as@gmail.com>, 2022"
msgid "Malcontent Website" msgid "Malcontent Website"
msgstr "Веб-сайт Malcontent" msgstr "Веб-сайт Malcontent"
#: malcontent-control/application.c:338 #: malcontent-control/application.c:341
msgid "The help contents could not be displayed" msgid "The help contents could not be displayed"
msgstr "Содержание справки не может быть отображено" msgstr "Содержание справки не может быть отображено"
#: malcontent-control/application.c:375 #: malcontent-control/application.c:388
msgid "Failed to load user data from the system" msgid "Failed to load user data from the system"
msgstr "Не удалось загрузить пользовательские данные из системы" msgstr "Не удалось загрузить пользовательские данные из системы"
#: malcontent-control/application.c:377 #: malcontent-control/application.c:390
msgid "Please make sure that the AccountsService is installed and enabled." msgid "Please make sure that the AccountsService is installed and enabled."
msgstr "Убедитесь, что служба AccountsService установлена и включена." msgstr "Убедитесь, что служба AccountsService установлена и включена."
@ -361,7 +319,7 @@ msgstr "Убедитесь, что служба AccountsService установл
#. * further! #. * further!
#. * https://gitlab.freedesktop.org/pwithnall/malcontent/-/issues/new #. * https://gitlab.freedesktop.org/pwithnall/malcontent/-/issues/new
#. #.
#: malcontent-control/application.c:408 #: malcontent-control/application.c:421
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Its recommended that restrictions are set as part of an ongoing " "Its recommended that restrictions are set as part of an ongoing "
@ -372,30 +330,30 @@ msgstr ""
"href='https://www.commonsensemedia.org/privacy-and-internet-" "href='https://www.commonsensemedia.org/privacy-and-internet-"
"safety'>Ознакомьтесь с инструкцией</a> о том, что нужно учитывать." "safety'>Ознакомьтесь с инструкцией</a> о том, что нужно учитывать."
#: malcontent-control/carousel.ui:48 #: malcontent-control/carousel.ui:38
msgid "Previous Page" msgid "Previous Page"
msgstr "Предыдущая страница" msgstr "Предыдущая страница"
#: malcontent-control/carousel.ui:74 #: malcontent-control/carousel.ui:57
msgid "Next Page" msgid "Next Page"
msgstr "Следующая страница" msgstr "Следующая страница"
#: malcontent-control/main.ui:115 #: malcontent-control/main.ui:87
msgid "Permission Required" msgid "Permission Required"
msgstr "Требуется разрешение" msgstr "Требуется разрешение"
#: malcontent-control/main.ui:129 #: malcontent-control/main.ui:88
msgid "" msgid ""
"Permission is required to view and change user parental controls settings." "Permission is required to view and change user parental controls settings."
msgstr "" msgstr ""
"Требуется разрешение для просмотра и изменения настроек родительского " "Требуется разрешение для просмотра и изменения настроек родительского "
"контроля пользователя." "контроля пользователя."
#: malcontent-control/main.ui:184 #: malcontent-control/main.ui:110
msgid "No Standard User Accounts" msgid "No Standard User Accounts"
msgstr "Нет обычных учётных записей пользователей" msgstr "Нет обычных учётных записей пользователей"
#: malcontent-control/main.ui:199 #: malcontent-control/main.ui:111
msgid "" msgid ""
"Parental controls can only be applied to standard user\n" "Parental controls can only be applied to standard user\n"
"accounts. These can be created in the user settings." "accounts. These can be created in the user settings."
@ -403,19 +361,19 @@ msgstr ""
"Родительский контроль может быть применен только к обычным учётным\n" "Родительский контроль может быть применен только к обычным учётным\n"
"записям пользователей. Такие записи можно создать в настройках пользователя." "записям пользователей. Такие записи можно создать в настройках пользователя."
#: malcontent-control/main.ui:212 #: malcontent-control/main.ui:115
msgid "_User Settings" msgid "_User Settings"
msgstr "Настройки _пользователя" msgstr "Настройки _пользователя"
#: malcontent-control/main.ui:242 #: malcontent-control/main.ui:138
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Загрузка…" msgstr "Загрузка…"
#: malcontent-control/main.ui:305 #: malcontent-control/main.ui:171
msgid "_Help" msgid "_Help"
msgstr "_Справка" msgstr "_Справка"
#: malcontent-control/main.ui:309 #: malcontent-control/main.ui:175
msgid "_About Parental Controls" msgid "_About Parental Controls"
msgstr "_О родительском контроле" msgstr "_О родительском контроле"
@ -454,7 +412,7 @@ msgid ""
"usage;usage limit;kid;child;" "usage;usage limit;kid;child;"
msgstr "" msgstr ""
"parental controls;screen time;app restrictions;web browser restrictions;oars;" "parental controls;screen time;app restrictions;web browser restrictions;oars;"
"usage;usage limit;kid;child;родительский контроль;ребенок;" "usage;usage limit;kid;child;родительский контроль;ребенок;ограничение;"
#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.policy.in:9 #: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.policy.in:9
msgid "Manage parental controls" msgid "Manage parental controls"
@ -494,6 +452,34 @@ msgstr "У пользователя «%s» не осталось времени"
msgid "Error setting time limit on login session: %s" msgid "Error setting time limit on login session: %s"
msgstr "Ошибка установки ограничения времени на сеанс входа в систему: %s" msgstr "Ошибка установки ограничения времени на сеанс входа в систему: %s"
#, c-format
#~ msgid "%s (%s)"
#~ msgstr "%s (%s)"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "Общие"
#~ msgid "ALL"
#~ msgstr "ВСЕ"
#~ msgid "Adults Only"
#~ msgstr "Только для взрослых"
#~ msgid "Mature"
#~ msgstr "Для повзрослевшых"
#~ msgid "Teen"
#~ msgstr "Для подростков"
#~ msgid "Everyone 10+"
#~ msgstr "Для всех старше 10"
#~ msgid "Everyone"
#~ msgstr "Для всех"
#~ msgid "Early Childhood"
#~ msgstr "Для маленьких"
#~ msgid "No cartoon violence" #~ msgid "No cartoon violence"
#~ msgstr "Отсутствуют сцены мультипликационного насилия" #~ msgstr "Отсутствуют сцены мультипликационного насилия"