malcontent/help/hu/hu.po

442 lines
18 KiB
Plaintext
Raw Permalink Normal View History

2022-09-22 23:55:47 +02:00
# Hungarian translation for malcontent.
# Copyright (C) 2022 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the malcontent package.
#
# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: malcontent main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pwithnall/malcontent/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-21 15:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 23:43+0200\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr "Úr Balázs <ur dot balazs at fsf dot hu>, 2022."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/creating-a-child-user.page:6
msgid "Creating a child user on the computer."
msgstr "Gyermekfelhasználó létrehozása a számítógépen."
#. (itstool) path: page/title
#: C/creating-a-child-user.page:9
msgid "Creating a Child User"
msgstr "Gyermekfelhasználó létrehozása"
#. (itstool) path: page/p
#: C/creating-a-child-user.page:11
msgid ""
"Parental controls can only be applied to non-administrator accounts. Such an "
"account may have been created when the computer was initially set up. If "
"not, a new child user may be created from the <app>Parental Controls</app> "
"application if no child users already exist; and otherwise may be created "
"from the <app>Control Center</app>."
msgstr ""
"A szülői felügyelet csak a nem rendszergazdai fiókokra alkalmazható. Ilyen "
"fiókot esetleg a számítógép kezdeti beállításakor hozhattak létre. Ha nem, "
"akkor új gyermekfelhasználó hozható létre a <app>Szülői felügyelet</app> "
"alkalmazásból, ha még nem létezik gyermekfelhasználó, egyébként pedig a "
"<app>Vezérlőközpont</app> alkalmazásból hozható létre."
#. (itstool) path: page/p
#: C/creating-a-child-user.page:17
msgid ""
"To create a new child user, see <link type=\"guide\" xref=\"help:gnome-help/"
"user-add\">Add a new user account</link>. As soon as the new user is "
"created, it will appear in the <app>Parental Controls</app> window so that "
"its parental controls settings can be configured."
msgstr ""
"Új gyermekfelhasználó létrehozásához nézze meg az <link type=\"guide\" xref="
"\"help:gnome-help/user-add\">Új felhasználói fiók hozzáadása</link> "
"fejezetet. Amint az új felhasználó létrejött, megjelenik a <app>Szülői "
"felügyelet</app> ablakban, így a szülői felügyeleti beállításai "
"konfigurálhatók."
#. (itstool) path: credit/name
#: C/index.page:6
msgid "Philip Withnall"
msgstr "Philip Withnall"
#. (itstool) path: credit/years
#: C/index.page:8
msgid "2020"
msgstr "2020"
#. (itstool) path: page/title
#: C/index.page:12
msgid "Parental Controls Help"
msgstr "Szülői felügyelet súgó"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:15
msgid "Introduction &amp; Setup"
msgstr "Bevezetés és beállítás"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:19
msgid "Controls to Apply"
msgstr "Alkalmazandó szabályozások"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/internet.page:6
msgid "Restricting a child users access to the internet."
msgstr "Egy gyermekfelhasználó internet-hozzáférésének korlátozása."
#. (itstool) path: page/title
#: C/internet.page:9
msgid "Restricting Access to the Internet"
msgstr "Internet-hozzáférés korlátozása"
#. (itstool) path: page/p
#: C/internet.page:11
msgid ""
"You can restrict a users access to the internet. This will prevent them "
"using a web browser, but it will not prevent them using the internet (in "
"potentially more limited forms) through other applications. For example, it "
"will not prevent access to e-mail accounts using <app>Evolution</app>, and "
"it will not prevent software updates being downloaded and applied."
msgstr ""
"Korlátozhatja egy felhasználó internet-hozzáférését. Ez megakadályozza őt a "
"webböngésző használatában, de nem akadályozza meg abban, hogy az internetet "
"(esetleg korlátozottabb formában) más alkalmazásokon keresztül használja. "
"Például nem akadályozza meg az e-mail fiókokhoz való hozzáférést az "
"<app>Evolution</app> használatával, és nem akadályozza meg a "
"szoftverfrissítések letöltését és alkalmazását."
#. (itstool) path: page/p
#: C/internet.page:17
msgid "To restrict a users access to the internet:"
msgstr "Egy felhasználó internet-hozzáférésének korlátozásához:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/internet.page:19 C/restricting-applications.page:20
#: C/software-installation.page:28 C/software-installation.page:54
msgid "Open the <app>Parental Controls</app> application."
msgstr "Nyissa meg a <app>Szülői felügyelet</app> alkalmazást."
#. (itstool) path: item/p
#: C/internet.page:20 C/restricting-applications.page:21
#: C/software-installation.page:29 C/software-installation.page:55
msgid "Select the user in the tabs at the top."
msgstr "Válassza ki a felhasználót a fenti lapokon."
#. (itstool) path: item/p
#: C/internet.page:21
msgid ""
"Enable the <gui style=\"checkbox\">Restrict Web Browsers</gui> checkbox."
msgstr ""
"Jelölje be a <gui style=\"checkbox\">Webböngészők korlátozása</gui> "
"jelölőnégyzetet."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/introduction.page:6
msgid ""
"Overview of parental controls, the <app>Parental Controls</app> application "
"and its use in other situations where access restrictions are needed on a "
"user."
msgstr ""
"A szülői felügyelet áttekintése, a <app>Szülői felügyelet</app> alkalmazás "
"és annak használata olyan egyéb helyzetekben, amikor egy felhasználó "
"hozzáférésének korlátozásai szükségesek."
#. (itstool) path: page/title
#: C/introduction.page:12
msgid "Introduction to Parental Controls"
msgstr "Bevezetés a szülői felügyeletbe"
#. (itstool) path: page/p
#: C/introduction.page:14
msgid ""
"Parental controls are a way to restrict what non-administrator accounts can "
"do on the computer, with the aim of allowing parents to restrict what their "
"children can do when using the computer unsupervised or under limited "
"supervision."
msgstr ""
"A szülői felügyelet segítségével korlátozható, hogy a nem rendszergazdai "
"fiókok mit tehetnek a számítógépen, azzal a céllal, hogy a szülők "
"korlátozhassák, hogy mit tehetnek a gyermekeik, amikor felügyelet nélkül "
"vagy korlátozott felügyelet mellett használják a számítógépet."
#. (itstool) path: page/p
#: C/introduction.page:18
msgid ""
"This functionality can be used in other situations ­ such as other carer/"
"caree relationships but is labelled as parental controls so that its "
"easy to find, as thats what most people will be looking for."
msgstr ""
"Ez a funkció más helyzetekben is használható például egyéb gondozó-"
"gondozott kapcsolatokban , de „szülői felügyelet” címkével van ellátva, "
"hogy könnyen megtalálható legyen, mivel a legtöbb ember ezt keresi."
#. (itstool) path: page/p
#: C/introduction.page:21
msgid ""
"The parental controls for any user can be queried and set using the "
"<app>Parental Controls</app> application. This lists the non-administrator "
"accounts in tabs along its top bar, and shows their current parental "
"controls settings below. Changes to the parental controls apply immediately."
msgstr ""
"A szülői felügyelet bármely felhasználóhoz lekérdezhető és beállítható a "
"<app>Szülői felügyelet</app> alkalmazás használatával. Ez a felső sávjában "
"lévő lapokon felsorolja a nem rendszergazdai fiókokat, és alatta megjeleníti "
"az aktuális szülői felügyeleti beállításokat. A szülői felügyelet "
"változtatásai azonnal érvénybe lépnek."
#. (itstool) path: page/p
#: C/introduction.page:25
msgid ""
"Restrictions on using the computer can only be applied to non-administrator "
"accounts. The parental controls settings for a user can only be changed by "
"an administrator, although the administrator can do so from the users "
"account by entering their password when prompted by the <app>Parental "
"Controls</app> application."
msgstr ""
"A számítógép használatára vonatkozó korlátozások csak a nem rendszergazdai "
"fiókokra alkalmazhatók. Egy felhasználó szülői felügyeleti beállításait csak "
"egy rendszergazda változtathatja meg, bár a rendszergazda ezt a felhasználó "
"fiókjából is megteheti a jelszavának megadásával, amikor a <app>Szülői "
"felügyelet</app> alkalmazás erre kéri."
#. (itstool) path: p/link
#: C/legal.xml:4
msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
msgstr "Creative Commons Nevezd meg! - Így add tovább! 3.0 átíratlan licenc"
#. (itstool) path: license/p
#: C/legal.xml:3
msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
msgstr "Ez a mű a <_:link-1/> szerint licencelt."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/restricting-applications.page:6
msgid "Restricting a child user from running already-installed applications."
msgstr ""
"Egy gyermekfelhasználó korlátozása a már telepített alkalmazások "
"futtatásában."
#. (itstool) path: page/title
#: C/restricting-applications.page:9
msgid "Restricting Access to Installed Applications"
msgstr "A telepített alkalmazásokhoz való hozzáférés korlátozása"
#. (itstool) path: page/p
#: C/restricting-applications.page:11
msgid ""
"You can prevent a user from running specific applications which are already "
"installed on the computer. This could be useful if other users need those "
"applications but they are not appropriate for a child."
msgstr ""
"Megakadályozhatja, hogy egy felhasználó a számítógépre már telepített "
"bizonyos alkalmazásokat futtasson. Ez akkor lehet hasznos, ha más "
"felhasználóknak szükségük van ezekre az alkalmazásokra, de egy gyermek "
"számára nem megfelelőek."
#. (itstool) path: page/p
#: C/restricting-applications.page:14
msgid ""
"When installing additional software, you should consider whether that needs "
"to be restricted for some users — newly installed software is usable by all "
"users by default."
msgstr ""
"További szoftverek telepítésekor meg kell fontolnia, hogy nem kell-e "
"korlátozni azokat egyes felhasználók számára, ugyanis az újonnan telepített "
"szoftverek alapértelmezetten minden felhasználó számára használhatóak."
#. (itstool) path: page/p
#: C/restricting-applications.page:18
msgid "To restrict a users access to a specific application:"
msgstr ""
"Egy felhasználó adott alkalmazáshoz való hozzáférésének korlátozásához:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/restricting-applications.page:22
msgid "Press the <gui style=\"button\">Restrict Applications</gui> button."
msgstr ""
"Nyomja meg az <gui style=\"button\">Alkalmazások korlátozása</gui> gombot."
#. (itstool) path: item/p
#: C/restricting-applications.page:23
msgid ""
"Enable the switch in the row for each application you would like to restrict "
"the user from accessing."
msgstr ""
"Kapcsolja be a kapcsolót minden olyan alkalmazás sorában, amelyhez a "
"felhasználó hozzáférését korlátozni szeretné."
#. (itstool) path: item/p
#: C/restricting-applications.page:24
msgid "Close the <gui>Restrict Applications</gui> window."
msgstr "Zárja be az <gui>Alkalmazások korlátozása</gui> ablakot."
#. (itstool) path: page/p
#: C/restricting-applications.page:27
msgid ""
"Restricting access to specific applications is often used in conjunction "
"with <link xref=\"software-installation\"/> to prevent a user from "
"installing additional software which has not been vetted."
msgstr ""
"Bizonyos alkalmazásokhoz való hozzáférés korlátozását gyakran használják a "
"<link xref=\"software-installation\"/> korlátozással együtt, hogy "
"megakadályozzanak egy felhasználót a további, nem ellenőrzött szoftverek "
"telepítésében."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/software-installation.page:6
msgid ""
"Restricting the software a child user can install, or preventing them "
"installing additional software entirely."
msgstr ""
"Egy gyermekfelhasználó által telepíthető szoftverek korlátozása, vagy "
"további szoftverek telepítésének teljes megakadályozása."
#. (itstool) path: page/title
#: C/software-installation.page:9
msgid "Restricting Software Installation"
msgstr "Szoftvertelepítés korlátozása"
#. (itstool) path: page/p
#: C/software-installation.page:11
msgid ""
"You can prevent a user from installing additional software on the system. "
"They will still be able to search for new software to install, but will need "
"an administrator to authorize the installation when they try to install an "
"application. This applies whether they are trying to install the application "
"system-wide (for all users) or just for themselves."
msgstr ""
"Megakadályozhat egy felhasználót abban, hogy további szoftvereket telepítsen "
"a rendszerre. A felhasználó továbbra is kereshet új telepítendő szoftvert, "
"de rendszergazdára lesz szüksége a telepítés felhatalmazásához, amikor "
"megpróbál telepíteni egy alkalmazást. Ez arra is vonatkozik, hogy az "
"alkalmazást rendszerszinten (minden felhasználónak) vagy csak saját magának "
"próbálja telepíteni."
#. (itstool) path: page/p
#: C/software-installation.page:17
msgid ""
"Additionally, you can restrict which software a user can browse or search "
"for in the <app>Software</app> catalog by age categories."
msgstr ""
"Ezenkívül azt is korlátozhatja az életkor kategória alapján, hogy egy "
"felhasználó milyen szoftvereket böngészhet vagy kereshet a <app>Szoftver</"
"app> katalógusában."
#. (itstool) path: page/p
#: C/software-installation.page:20
msgid ""
"To prevent a user from running an application which has already been "
"installed, see <link xref=\"restricting-applications\"/>."
msgstr ""
"Annak megakadályozásához, hogy egy felhasználó egy már telepített "
"alkalmazást futtasson, nézze meg az <link xref=\"restricting-applications\"/"
"> fejezetet."
#. (itstool) path: section/title
#: C/software-installation.page:24
msgid "Preventing Software Installation"
msgstr "Szoftvertelepítés megakadályozása"
#. (itstool) path: section/p
#: C/software-installation.page:26
msgid "To prevent a user from installing additional software:"
msgstr ""
"Annak megakadályozásához, hogy a felhasználó további szoftvereket telepítsen:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/software-installation.page:30
msgid ""
"Enable the <gui style=\"checkbox\">Restrict Application Installation</gui> "
"checkbox."
msgstr ""
"Jelölje be az <gui style=\"checkbox\">Alkalmazástelepítés korlátozása</gui> "
"jelölőnégyzetet."
#. (itstool) path: section/title
#: C/software-installation.page:35
msgid "Restricting Software Installation by Age"
msgstr "Szoftvertelepítés korlátozása életkor alapján"
#. (itstool) path: section/p
#: C/software-installation.page:37
msgid ""
"Applications in the <app>Software</app> catalog have information about "
"content they contain which might be inappropriate for some ages — for "
"example, various forms of violence, unmoderated chat with other people on "
"the internet, or the possibility of spending money."
msgstr ""
"A <app>Szoftver</app> katalógusában található alkalmazások információval "
"rendelkeznek az általuk tartalmazott tartalommal kapcsolatban, hogy melyek "
"lehetnek bizonyos korosztályok számára nem megfelelőek például az erőszak "
"különböző formái, moderálatlan csevegés az interneten más emberekkel, vagy a "
"pénzköltés lehetősége."
#. (itstool) path: section/p
#: C/software-installation.page:41
msgid ""
"For each application, this information is summarized as the minimum age "
"child it is typically suitable to be used by — for example, “suitable for "
"ages 7+”. These age ratings are presented in region-specific schemes which "
"can be compared with the ratings schemes used for films and games."
msgstr ""
"Minden egyes alkalmazás esetében ez az információ összefoglalja, hogy az "
"adott alkalmazás jellemzően legalább milyen korú gyermek számára alkalmas "
"például „7 év felettiek számára alkalmas”. Ezek a korhatár-besorolások régió-"
"specifikus sémákban jelennek meg, amelyek összehasonlíthatók a filmek és "
"játékok esetében használt besorolási sémákkal."
#. (itstool) path: section/p
#: C/software-installation.page:45
msgid ""
"The applications shown to a user in the <app>Software</app> catalog can be "
"filtered by their age suitability. Applications which are not suitable for "
"the user will be hidden, and will not be installable by that user. They will "
"be installable by other users (if their age suitability is set high enough)."
msgstr ""
"A <app>Szoftver</app> katalógusában egy felhasználó számára megjelenített "
"alkalmazások szűrhetők az életkori alkalmasságuk alapján. A felhasználó "
"számára nem megfelelő alkalmazások el lesznek rejtve, és nem lesznek "
"telepíthetők az adott felhasználó számára. Más felhasználók számára "
"telepíthetők lesznek (ha az életkori alkalmasságuk elég magasra van állítva)."
#. (itstool) path: section/p
#: C/software-installation.page:51
msgid ""
"To filter the applications seen by a user in the <app>Software</app> catalog "
"to only those suitable for a certain age:"
msgstr ""
"A <app>Szoftver</app> katalógusában egy felhasználó által látott "
"alkalmazások szűréséhez, hogy csak egy bizonyos korosztály számára legyenek "
"alkalmasak:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/software-installation.page:56
msgid ""
"In the <gui>Application Suitability</gui> list, select the age which "
"applications should be suitable for."
msgstr ""
"Az <gui>Alkalmazás alkalmassága</gui> listából válassza ki azt az életkort, "
"amelyre az alkalmazásoknak alkalmasnak kell lenniük."
#. (itstool) path: note/p
#: C/software-installation.page:60
msgid ""
"The users actual age is not stored, so the <gui>Application Suitability</"
"gui> is not automatically updated over time as the child grows older. You "
"must periodically re-assess the appropriate <gui>Application Suitability</"
"gui> for each user."
msgstr ""
"A felhasználó tényleges életkora nem kerül tárolásra, így az <gui>Alkalmazás "
"alkalmassága</gui> nem frissül automatikusan az idő múlásával, ahogy a "
"gyermek idősebbé válik. Rendszeresen újra kell értékelnie a megfelelő "
"<gui>Alkalmazás alkalmassága</gui> értéket minden egyes felhasználónál."