456 lines
18 KiB
Plaintext
456 lines
18 KiB
Plaintext
# Spanish translations for malcontent.
|
||
# Copyright © 2020 the malcontent authors.
|
||
# This file is distributed under the same license as the malcontent package.
|
||
# Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>, 2020.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: malcontent master\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2020-04-24 15:30+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2020-08-22 09:41-0500\n"
|
||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"Language: es\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
|
||
|
||
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
|
||
msgctxt "_"
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr "Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>, 2020"
|
||
|
||
#. (itstool) path: info/desc
|
||
#: C/creating-a-child-user.page:6
|
||
msgid "Creating a child user on the computer."
|
||
msgstr "Crear una cuenta infantil en el equipo."
|
||
|
||
#. (itstool) path: page/title
|
||
#: C/creating-a-child-user.page:9
|
||
msgid "Creating a Child User"
|
||
msgstr "Crear una cuenta infantil"
|
||
|
||
#. (itstool) path: page/p
|
||
#: C/creating-a-child-user.page:11
|
||
msgid ""
|
||
"Parental controls can only be applied to non-administrator accounts. Such an "
|
||
"account may have been created when the computer was initially set up. If "
|
||
"not, a new child user may be created from the <app>Parental Controls</app> "
|
||
"application if no child users already exist; and otherwise may be created "
|
||
"from the <app>Control Center</app>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Los controles parentales pueden aplicarse únicamente a las cuentas no "
|
||
"administrativas. Puede que se haya creado una cuenta de este tipo al momento "
|
||
"de la configuración inicial del equipo. Si no es así, es posible crear una "
|
||
"cuenta infantil nueva desde la aplicación <app>Controles parentales</app> o "
|
||
"mediante la <app>Configuración</app>."
|
||
|
||
#. (itstool) path: page/p
|
||
#: C/creating-a-child-user.page:17
|
||
msgid ""
|
||
"To create a new child user, see <link type=\"guide\" xref=\"help:gnome-help/"
|
||
"user-add\">Add a new user account</link>. As soon as the new user is "
|
||
"created, it will appear in the <app>Parental Controls</app> window so that "
|
||
"its parental controls settings can be configured."
|
||
msgstr ""
|
||
"Para crear una cuenta infantil, consulte <link type=\"guide\" xref=\"help:"
|
||
"gnome-help/user-add\">Añadir una cuenta de usuario nueva</link>. Tan pronto "
|
||
"como haya creado la cuenta nueva, esta figurará en la ventana de "
|
||
"<app>Controles parentales</app> para que puedan definirse sus "
|
||
"configuraciones de control parental."
|
||
|
||
#. (itstool) path: credit/name
|
||
#: C/index.page:6
|
||
msgid "Philip Withnall"
|
||
msgstr "Philip Withnall"
|
||
|
||
#. (itstool) path: credit/years
|
||
#: C/index.page:8
|
||
msgid "2020"
|
||
msgstr "2020"
|
||
|
||
#. (itstool) path: page/title
|
||
#: C/index.page:12
|
||
msgid "Parental Controls Help"
|
||
msgstr "Ayuda sobre los controles parentales"
|
||
|
||
#. (itstool) path: section/title
|
||
#: C/index.page:15
|
||
msgid "Introduction & Setup"
|
||
msgstr "Introducción y configuración"
|
||
|
||
#. (itstool) path: section/title
|
||
#: C/index.page:19
|
||
msgid "Controls to Apply"
|
||
msgstr "Controles para aplicar"
|
||
|
||
#. (itstool) path: info/desc
|
||
#: C/internet.page:6
|
||
msgid "Restricting a child user’s access to the internet."
|
||
msgstr "Restringir el acceso a Internet por parte de un menor"
|
||
|
||
#. (itstool) path: page/title
|
||
#: C/internet.page:9
|
||
msgid "Restricting Access to the Internet"
|
||
msgstr "Restringir el acceso a Internet"
|
||
|
||
#. (itstool) path: page/p
|
||
#: C/internet.page:11
|
||
msgid ""
|
||
"You can restrict a user’s access to the internet. This will prevent them "
|
||
"using a web browser, but it will not prevent them using the internet (in "
|
||
"potentially more limited forms) through other applications. For example, it "
|
||
"will not prevent access to e-mail accounts using <app>Evolution</app>, and "
|
||
"it will not prevent software updates being downloaded and applied."
|
||
msgstr ""
|
||
"Es posible restringir el acceso de un usuario a Internet. Esto le impedirá "
|
||
"utilizar un navegador web, pero no restringirá la conexión a Internet de "
|
||
"otras aplicaciones. Por ejemplo, no impedirá el acceso a las cuentas de "
|
||
"correo electrónico mediante <app>Evolution</app>, ni impedirá la descarga y "
|
||
"aplicación de actualizaciones de software."
|
||
|
||
#. (itstool) path: page/p
|
||
#: C/internet.page:17
|
||
msgid "To restrict a user’s access to the internet:"
|
||
msgstr "Para restringir el acceso de un usuario a Internet:"
|
||
|
||
#. (itstool) path: item/p
|
||
#: C/internet.page:19 C/restricting-applications.page:20
|
||
#: C/software-installation.page:27 C/software-installation.page:64
|
||
msgid "Open the <app>Parental Controls</app> application."
|
||
msgstr "Abra la aplicación <app>Controles parentales</app>."
|
||
|
||
#. (itstool) path: item/p
|
||
#: C/internet.page:20 C/restricting-applications.page:21
|
||
#: C/software-installation.page:28 C/software-installation.page:65
|
||
msgid "Select the user in the tabs at the top."
|
||
msgstr "En las pestañas de la parte superior, seleccione la cuenta deseada."
|
||
|
||
#. (itstool) path: item/p
|
||
#: C/internet.page:21
|
||
msgid ""
|
||
"Enable the <gui style=\"checkbox\">Restrict Web Browsers</gui> checkbox."
|
||
msgstr ""
|
||
"Active la casilla <gui style=\"checkbox\">Restringir navegadores web</gui>."
|
||
|
||
#. (itstool) path: info/desc
|
||
#: C/introduction.page:6
|
||
msgid ""
|
||
"Overview of parental controls and the <app>Parental Controls</app> "
|
||
"application."
|
||
msgstr ""
|
||
"Visión de conjunto de los controles parentales y la aplicación "
|
||
"<app>Controles parentales</app>."
|
||
|
||
#. (itstool) path: page/title
|
||
#: C/introduction.page:10
|
||
msgid "Introduction to Parental Controls"
|
||
msgstr "Introducción al control parental"
|
||
|
||
#. (itstool) path: page/p
|
||
#: C/introduction.page:12
|
||
msgid ""
|
||
"Parental controls are a way to restrict what non-administrator accounts can "
|
||
"do on the computer, with the aim of allowing parents to restrict what their "
|
||
"children can do when using the computer unsupervised or under limited "
|
||
"supervision."
|
||
msgstr ""
|
||
"Los controles parentales representan una manera de restringir lo que las "
|
||
"cuentas no administrativas pueden efectuar en el equipo, con el objetivo de "
|
||
"permitir que los padres restrinjan las acciones de sus hijos al utilizar el "
|
||
"equipo sin supervisión o bajo supervisión limitada."
|
||
|
||
#. (itstool) path: page/p
|
||
#: C/introduction.page:16
|
||
msgid ""
|
||
"This functionality can be used in other situations – such as other carer/"
|
||
"caree relationships – but is labelled as ‘parental controls’ so that it’s "
|
||
"easy to find."
|
||
msgstr ""
|
||
"Esta funcionalidad puede ser de utilidad en otras situaciones —como las "
|
||
"relaciones entre cuidadores y tutelados—, pero se denomina «controles "
|
||
"parentales» para facilitar su localización."
|
||
|
||
#. (itstool) path: page/p
|
||
#: C/introduction.page:19
|
||
msgid ""
|
||
"The parental controls for any user can be queried and set using the "
|
||
"<app>Parental Controls</app> application. This lists the non-administrator "
|
||
"accounts in tabs along its top bar, and shows their current parental "
|
||
"controls settings below. Changes to the parental controls apply immediately."
|
||
msgstr ""
|
||
"La aplicación <app>Controles parentales</app> permite realizar consultas "
|
||
"sobre cualquier cuenta y definir controles por cada una. La aplicación "
|
||
"enumera todas las cuentas no administrativas en forma de pestañas en la "
|
||
"barra superior de la ventana, y por debajo muestra los controles definidos "
|
||
"actualmente. Las modificaciones a los controles parentales surten efecto de "
|
||
"inmediato."
|
||
|
||
#. (itstool) path: page/p
|
||
#: C/introduction.page:23
|
||
msgid ""
|
||
"Restrictions on using the computer can only be applied to non-administrator "
|
||
"accounts. The parental controls settings for a user can only be changed by "
|
||
"an administrator, although the administrator can do so from the user’s "
|
||
"account by entering their password when prompted by the <app>Parental "
|
||
"Controls</app> application."
|
||
msgstr ""
|
||
"Solo se puede aplicar restricciones de uso del equipo sobre cuentas no "
|
||
"administrativas. Únicamente los administradores pueden establecer las "
|
||
"configuraciones de controles parentales para una cuenta determinada. Es "
|
||
"posible hacer esto sin salir de la cuenta; basta con proporcionar la "
|
||
"contraseña administrativa cuando <app>Controles parentales</app> la solicite."
|
||
|
||
#. (itstool) path: p/link
|
||
#: C/legal.xml:4
|
||
msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
|
||
msgstr ""
|
||
"Licencia genérica Creative Commons 3.0 de atribución e igual compartición"
|
||
|
||
#. (itstool) path: license/p
|
||
#: C/legal.xml:3
|
||
msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
|
||
msgstr "Esta obra está disponible en virtud de la <_:link-1/>."
|
||
|
||
#. (itstool) path: info/desc
|
||
#: C/restricting-applications.page:6
|
||
msgid "Restricting a child user from running already-installed applications."
|
||
msgstr "Restringir a los menores el uso de aplicaciones ya instaladas."
|
||
|
||
#. (itstool) path: page/title
|
||
#: C/restricting-applications.page:9
|
||
msgid "Restricting Access to Installed Applications"
|
||
msgstr "Restringir el acceso a las aplicaciones instaladas"
|
||
|
||
#. (itstool) path: page/p
|
||
#: C/restricting-applications.page:11
|
||
msgid ""
|
||
"You can prevent a user from running specific applications which are already "
|
||
"installed on the computer. This could be useful if other users need those "
|
||
"applications but they are not appropriate for a child."
|
||
msgstr ""
|
||
"Puede impedir que una cuenta ejecute determinadas aplicaciones instaladas en "
|
||
"el equipo. Esto puede ser útil si hay otros usuarios que necesitan estas "
|
||
"aplicaciones, pese a ser inadecuadas para un menor."
|
||
|
||
#. (itstool) path: page/p
|
||
#: C/restricting-applications.page:14
|
||
msgid ""
|
||
"When installing additional software, you should consider whether that needs "
|
||
"to be restricted for some users — newly installed software is usable by all "
|
||
"users by default."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tras instalar software adicional, es recomendable que considere si hace "
|
||
"falta restringírselo a determinados usuarios, dado que, de manera "
|
||
"predeterminada, todos los usuarios pueden utilizarlo."
|
||
|
||
#. (itstool) path: page/p
|
||
#: C/restricting-applications.page:18
|
||
msgid "To restrict a user’s access to a specific application:"
|
||
msgstr "Para restringir el acceso de una cuenta a una aplicación concreta:"
|
||
|
||
#. (itstool) path: item/p
|
||
#: C/restricting-applications.page:22
|
||
msgid "Press the <gui style=\"button\">Restrict Applications</gui> button."
|
||
msgstr "Pulse el botón <gui style=\"button\">Restringir aplicaciones</gui>."
|
||
|
||
#. (itstool) path: item/p
|
||
#: C/restricting-applications.page:23
|
||
msgid ""
|
||
"Enable the switch in the row for each application you would like to restrict "
|
||
"the user from accessing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Active el interruptor en la fila de cada aplicación que quiera restringir."
|
||
|
||
#. (itstool) path: item/p
|
||
#: C/restricting-applications.page:24
|
||
msgid "Close the <gui>Restrict Applications</gui> window."
|
||
msgstr "Cierre la ventana <gui>Restringir aplicaciones</gui>."
|
||
|
||
#. (itstool) path: page/p
|
||
#: C/restricting-applications.page:27
|
||
msgid ""
|
||
"Restricting access to specific applications is often used in conjunction "
|
||
"with <link xref=\"software-installation\"/> to prevent a user from "
|
||
"installing additional software which has not been vetted."
|
||
msgstr ""
|
||
"La restricción de acceso a aplicaciones determinadas se emplea a menudo "
|
||
"junto con <link xref=\"software-installation\"/> para evitar que se instale "
|
||
"software sin que usted lo examine."
|
||
|
||
#. (itstool) path: info/desc
|
||
#: C/software-installation.page:6
|
||
msgid ""
|
||
"Restricting the software a child user can install, or preventing them "
|
||
"installing additional software entirely."
|
||
msgstr ""
|
||
"Restringir el software que un menor puede instalar, o bien evitar que "
|
||
"instalen software adicional por completo."
|
||
|
||
#. (itstool) path: page/title
|
||
#: C/software-installation.page:9
|
||
msgid "Restricting Software Installation"
|
||
msgstr "Restringir la instalación de software"
|
||
|
||
#. (itstool) path: page/p
|
||
#: C/software-installation.page:11
|
||
msgid ""
|
||
"You can prevent a user from installing additional software, either for the "
|
||
"entire system, or just for themselves. They will still be able to search for "
|
||
"new software to install, but will need an administrator to authorize the "
|
||
"installation when they try to install an application."
|
||
msgstr ""
|
||
"Puede impedir que un usuario instale software adicional, bien para todo el "
|
||
"sistema, bien para sí mismo. Todavía será capaz de buscar software nuevo "
|
||
"para instalar, pero si intenta instalarlo deberá contar con la ayuda de un "
|
||
"administrador para que este lo autorice."
|
||
|
||
#. (itstool) path: page/p
|
||
#: C/software-installation.page:16
|
||
msgid ""
|
||
"Additionally, you can restrict which software a user can browse or search "
|
||
"for in the <app>Software</app> catalog by age categories."
|
||
msgstr ""
|
||
"Además, si se sirve de las categorías por edades en <app>Software</app>, "
|
||
"puede restringir qué software se podrá explorar en su catálogo."
|
||
|
||
#. (itstool) path: page/p
|
||
#: C/software-installation.page:19
|
||
msgid ""
|
||
"To prevent a user from running an application which has already been "
|
||
"installed, see <link xref=\"restricting-applications\"/>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Para evitar que un usuario ejecute una aplicación previamente instalada, "
|
||
"consulte <link xref=\"restricting-applications\"/>."
|
||
|
||
#. (itstool) path: section/title
|
||
#: C/software-installation.page:23
|
||
msgid "Preventing Software Installation"
|
||
msgstr "Evitar la instalación de software"
|
||
|
||
#. (itstool) path: section/p
|
||
#: C/software-installation.page:25
|
||
msgid "To prevent a user from installing additional software:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Siga este procedimiento para impedir la instalación de software adicional:"
|
||
|
||
#. (itstool) path: item/p
|
||
#: C/software-installation.page:29
|
||
msgid ""
|
||
"Enable the <gui style=\"checkbox\">Restrict Application Installation</gui> "
|
||
"checkbox."
|
||
msgstr ""
|
||
"Active la casilla <gui style=\"checkbox\">Restringir instalación de "
|
||
"aplicaciones</gui>."
|
||
|
||
#. (itstool) path: item/p
|
||
#: C/software-installation.page:30
|
||
msgid ""
|
||
"Or enable the <gui style=\"checkbox\">Restrict Application Installation for "
|
||
"Others</gui> checkbox."
|
||
msgstr ""
|
||
"O bien, active la casilla <gui style=\"checkbox\">Restringir instalación de "
|
||
"aplicaciones para los otros</gui>."
|
||
|
||
#. (itstool) path: section/p
|
||
#: C/software-installation.page:33
|
||
msgid ""
|
||
"The <gui style=\"checkbox\">Restrict Application Installation for Others</"
|
||
"gui> checkbox allows the user to install additional software for themselves, "
|
||
"but prevents that software from being made available to other users. It "
|
||
"could be used, for example, if there were two child users, one of whom is "
|
||
"mature enough to be allowed to install additional software, but the other "
|
||
"isn’t — enabling <gui style=\"checkbox\">Restrict Application Installation "
|
||
"for Others</gui> would prevent the more mature child from installing "
|
||
"applications which are inappropriate for the other child and making them "
|
||
"available to the other child."
|
||
msgstr ""
|
||
"La casilla <gui style=\"checkbox\">Restringir instalación de aplicaciones a "
|
||
"los otros</gui> permite la instalación de software adicional para uno mismo, "
|
||
"pero restringe su disponibilidad a las demás cuentas. Se puede sacar "
|
||
"provecho de esta función, por ejemplo, si tiene dos menores, de los cuales "
|
||
"solo uno es lo suficientemente maduro para permitírsele la instalación de "
|
||
"software; activar <gui style=\"checkbox\">Restringir instalación de "
|
||
"aplicaciones a los otros</gui> impedirá que el menor más maduro instale "
|
||
"aplicaciones inapropiadas para el otro niño."
|
||
|
||
#. (itstool) path: section/title
|
||
#: C/software-installation.page:45
|
||
msgid "Restricting Software Installation by Age"
|
||
msgstr "Restringir la instalación de software por edades"
|
||
|
||
#. (itstool) path: section/p
|
||
#: C/software-installation.page:47
|
||
msgid ""
|
||
"Applications in the <app>Software</app> catalog have information about "
|
||
"content they contain which might be inappropriate for some ages — for "
|
||
"example, various forms of violence, unmoderated chat with other people on "
|
||
"the internet, or the possibility of spending money."
|
||
msgstr ""
|
||
"Las aplicaciones que se incluyen en el catálogo de <app>Software</app> "
|
||
"incluyen información relativa al contenido que poseen y la aptitud de este "
|
||
"según la edad, notando detalles como: diversas formas de violencia, chat no "
|
||
"moderado con otras personas a través de internet, o la posibilidad de gastar "
|
||
"dinero."
|
||
|
||
#. (itstool) path: section/p
|
||
#: C/software-installation.page:51
|
||
msgid ""
|
||
"For each application, this information is summarized as the minimum age "
|
||
"child it is typically suitable to be used by — for example, “suitable for "
|
||
"ages 7+”. These age ratings are presented in region-specific schemes which "
|
||
"can be compared with the ratings schemes used for films and games."
|
||
msgstr ""
|
||
"En cada aplicación, esta información se condensa como la edad mínima en la "
|
||
"que se considera adecuado que un menor la utilice; por ejemplo, «de 7 años "
|
||
"en adelante». Estas clasificaciones se presentan de conformidad con ciertos "
|
||
"esquemas regionales, comparables con los que se utilizan para clasificar "
|
||
"películas y juegos."
|
||
|
||
#. (itstool) path: section/p
|
||
#: C/software-installation.page:55
|
||
msgid ""
|
||
"The applications shown to a user in the <app>Software</app> catalog can be "
|
||
"filtered by their age suitability. Applications which are not suitable for "
|
||
"the user will be hidden, and will not be installable by that user. They will "
|
||
"be installable by other users (if their age suitability is set high enough)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Las aplicaciones que <app>Software</app> muestra a cada usuario se pueden "
|
||
"filtrar por adecuación a la edad. Aquellas aplicaciones que no sean "
|
||
"adecuadas para una cuenta se ocultarán del catálogo y no se podrán instalar. "
|
||
"Otros usuarios las podrán instalar (si es que su clasificación de edad lo "
|
||
"permite)."
|
||
|
||
#. (itstool) path: section/p
|
||
#: C/software-installation.page:61
|
||
msgid ""
|
||
"To filter the applications seen by a user in the <app>Software</app> catalog "
|
||
"to only those suitable for a certain age:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Para filtrar las aplicaciones que un usuario ve en el catálogo de "
|
||
"<app>Software</app> y que se muestren solo las adecuadas para una "
|
||
"determinada edad:"
|
||
|
||
#. (itstool) path: item/p
|
||
#: C/software-installation.page:66
|
||
msgid ""
|
||
"In the <gui>Application Suitability</gui> list, select the age which "
|
||
"applications should be suitable for."
|
||
msgstr ""
|
||
"En la lista <gui>Idoneidad de aplicaciones</gui>, seleccione la edad deseada."
|
||
|
||
#. (itstool) path: note/p
|
||
#: C/software-installation.page:70
|
||
msgid ""
|
||
"The user’s actual age is not stored, so the <gui>Application Suitability</"
|
||
"gui> is not automatically updated over time as the child grows older. You "
|
||
"must periodically re-assess the appropriate <gui>Application Suitability</"
|
||
"gui> for each user."
|
||
msgstr ""
|
||
"Como no se almacena la edad del usuario, la <gui>idoneidad de aplicaciones</"
|
||
"gui> no se actualiza automáticamente a medida que crece el menor. Debe "
|
||
"revalorar periódicamente el nivel adecuado de <gui>Idoneidad de "
|
||
"aplicaciones</gui> para cada una de las cuentas."
|