478 lines
17 KiB
Plaintext
478 lines
17 KiB
Plaintext
# Indonesian translation for malcontent.
|
||
# Copyright (C) 2020 malcontent's COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the malcontent package.
|
||
# Andika Triwidada <atriwidada@gnome.org>, 2020, 2021.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: malcontent master\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pwithnall/malcontent/"
|
||
"issues\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2020-12-18 15:14+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2021-08-30 18:21+0700\n"
|
||
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id@googlegroups.com>\n"
|
||
"Language: id\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
|
||
|
||
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:4
|
||
msgid "Change your own app filter"
|
||
msgstr "Ubah filter aplikasi Anda sendiri"
|
||
|
||
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:5
|
||
msgid "Authentication is required to change your app filter."
|
||
msgstr "Diperlukan autentikasi untuk mengubah filter aplikasi Anda."
|
||
|
||
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:14
|
||
msgid "Read your own app filter"
|
||
msgstr "Baca filter aplikasi Anda sendiri"
|
||
|
||
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:15
|
||
msgid "Authentication is required to read your app filter."
|
||
msgstr "Diperlukan autentikasi untuk membaca filter aplikasi Anda."
|
||
|
||
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:24
|
||
msgid "Change another user’s app filter"
|
||
msgstr "Ubah filter aplikasi pengguna lain"
|
||
|
||
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:25
|
||
msgid "Authentication is required to change another user’s app filter."
|
||
msgstr "Diperlukan autentikasi untuk mengubah filter aplikasi pengguna lain."
|
||
|
||
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:34
|
||
msgid "Read another user’s app filter"
|
||
msgstr "Baca filter aplikasi pengguna lain"
|
||
|
||
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:35
|
||
msgid "Authentication is required to read another user’s app filter."
|
||
msgstr "Diperlukan autentikasi untuk membaca filter aplikasi pengguna lain."
|
||
|
||
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:44
|
||
msgid "Change your own session limits"
|
||
msgstr "Ubah batas sesi Anda sendiri"
|
||
|
||
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:45
|
||
msgid "Authentication is required to change your session limits."
|
||
msgstr "Diperlukan autentikasi untuk mengubah batas sesi Anda."
|
||
|
||
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:54
|
||
msgid "Read your own session limits"
|
||
msgstr "Baca batas sesi Anda sendiri"
|
||
|
||
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:55
|
||
msgid "Authentication is required to read your session limits."
|
||
msgstr "Diperlukan autentikasi untuk membaca batas sesi Anda."
|
||
|
||
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:64
|
||
msgid "Change another user’s session limits"
|
||
msgstr "Ubah batas sesi pengguna lain"
|
||
|
||
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:65
|
||
msgid "Authentication is required to change another user’s session limits."
|
||
msgstr "Diperlukan autentikasi untuk mengubah batas sesi pengguna lain."
|
||
|
||
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:74
|
||
msgid "Read another user’s session limits"
|
||
msgstr "Baca batas sesi pengguna lain"
|
||
|
||
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:75
|
||
msgid "Authentication is required to read another user’s session limits."
|
||
msgstr "Diperlukan autentikasi untuk membaca batas sesi pengguna lain."
|
||
|
||
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:84
|
||
msgid "Change your own account info"
|
||
msgstr "Ubah info akun Anda sendiri"
|
||
|
||
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:85
|
||
msgid "Authentication is required to change your account info."
|
||
msgstr "Diperlukan autentikasi untuk mengubah info akun Anda."
|
||
|
||
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:94
|
||
msgid "Read your own account info"
|
||
msgstr "Baca info akun Anda sendiri"
|
||
|
||
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:95
|
||
msgid "Authentication is required to read your account info."
|
||
msgstr "Diperlukan autentikasi untuk membaca info akun Anda."
|
||
|
||
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:104
|
||
msgid "Change another user’s account info"
|
||
msgstr "Ubah info akun pengguna lain"
|
||
|
||
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:105
|
||
msgid "Authentication is required to change another user’s account info."
|
||
msgstr "Diperlukan autentikasi untuk mengubah info akun pengguna lain."
|
||
|
||
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:114
|
||
msgid "Read another user’s account info"
|
||
msgstr "Baca info akun pengguna lain"
|
||
|
||
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:115
|
||
msgid "Authentication is required to read another user’s account info."
|
||
msgstr "Diperlukan autentikasi untuk membaca info akun pengguna lain."
|
||
|
||
#: libmalcontent/app-filter.c:694
|
||
#, c-format
|
||
msgid "App filter for user %u was in an unrecognized format"
|
||
msgstr "Filter aplikasi untuk pengguna %u dalam format yang tidak dikenal"
|
||
|
||
#: libmalcontent/app-filter.c:725
|
||
#, c-format
|
||
msgid "OARS filter for user %u has an unrecognized kind ‘%s’"
|
||
msgstr "Filter OARS untuk pengguna %u memiliki jenis yang tidak dikenal '%s'"
|
||
|
||
#: libmalcontent/manager.c:283 libmalcontent/manager.c:420
|
||
#: libmalcontent/manager.c:803
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Not allowed to query parental controls data for user %u"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tidak diizinkan untuk menanyakan data pengawasan orang tua untuk pengguna %u"
|
||
|
||
#: libmalcontent/manager.c:288
|
||
#, c-format
|
||
msgid "User %u does not exist"
|
||
msgstr "Pengguna %u tidak ada"
|
||
|
||
#: libmalcontent/manager.c:296
|
||
msgid "System accounts service not available"
|
||
msgstr "Layanan akun sistem tidak tersedia"
|
||
|
||
#: libmalcontent/manager.c:402
|
||
msgid "App filtering is globally disabled"
|
||
msgstr "Penyaringan aplikasi dinonaktifkan secara global"
|
||
|
||
#: libmalcontent/manager.c:785
|
||
msgid "Session limits are globally disabled"
|
||
msgstr "Batas sesi dinonaktifkan secara global"
|
||
|
||
#: libmalcontent/session-limits.c:306
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Session limit for user %u was in an unrecognized format"
|
||
msgstr "Batas sesi untuk pengguna %u dalam format yang tidak dikenal"
|
||
|
||
#: libmalcontent/session-limits.c:328
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Session limit for user %u has an unrecognized type ‘%u’"
|
||
msgstr "Batas sesi untuk pengguna %u memiliki tipe '%u' yang tidak dikenal"
|
||
|
||
#: libmalcontent/session-limits.c:346
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Session limit for user %u has invalid daily schedule %u–%u"
|
||
msgstr ""
|
||
"Batas sesi untuk pengguna %u memiliki jadwal harian yang tidak valid %u–%u"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: This is the formatting of English and localized name
|
||
#. of the rating e.g. "Adults Only (solo adultos)"
|
||
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:75
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s (%s)"
|
||
msgstr "%s (%s)"
|
||
|
||
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:209
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Umum"
|
||
|
||
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:218
|
||
msgid "ALL"
|
||
msgstr "SEMUA"
|
||
|
||
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:222
|
||
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:485
|
||
msgid "Adults Only"
|
||
msgstr "Hanya Orang Dewasa"
|
||
|
||
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:224
|
||
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:484
|
||
msgid "Mature"
|
||
msgstr "Dewasa"
|
||
|
||
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:226
|
||
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:483
|
||
msgid "Teen"
|
||
msgstr "Remaja"
|
||
|
||
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:228
|
||
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:482
|
||
msgid "Everyone 10+"
|
||
msgstr "Siapa Pun 10+"
|
||
|
||
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:230
|
||
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:481
|
||
msgid "Everyone"
|
||
msgstr "Siapa Pun"
|
||
|
||
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:232
|
||
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:480
|
||
msgid "Early Childhood"
|
||
msgstr "Anak Usia Dini"
|
||
|
||
#. Translators: the placeholder is a user’s full name
|
||
#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.c:222
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Restrict %s from using the following installed applications."
|
||
msgstr "Batasi %s dari menggunakan aplikasi yang diinstal berikut ini."
|
||
|
||
#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:6
|
||
#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:12
|
||
msgid "Restrict Applications"
|
||
msgstr "Batasi Aplikasi"
|
||
|
||
#: libmalcontent-ui/restrict-applications-selector.ui:24
|
||
msgid "No applications found to restrict."
|
||
msgstr "Tidak ditemukan aplikasi yang akan dibatasi."
|
||
|
||
#. Translators: this is the full name for an unknown user account.
|
||
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:207 libmalcontent-ui/user-controls.c:218
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "tidak dikenal"
|
||
|
||
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:312 libmalcontent-ui/user-controls.c:397
|
||
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:669
|
||
msgid "All Ages"
|
||
msgstr "Semua umur"
|
||
|
||
#. Translators: The placeholder is a user’s display name.
|
||
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:477
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Prevents %s from running web browsers. Limited web content may still be "
|
||
"available in other applications."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mencegah %s dari menjalankan peramban web. Konten web terbatas mungkin masih "
|
||
"tersedia di aplikasi lain."
|
||
|
||
#. Translators: The placeholder is a user’s display name.
|
||
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:482
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Prevents specified applications from being used by %s."
|
||
msgstr "Mencegah aplikasi tertentu agar tidak digunakan oleh %s."
|
||
|
||
#. Translators: The placeholder is a user’s display name.
|
||
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:487
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Prevents %s from installing applications."
|
||
msgstr "Mencegah %s menginstal aplikasi."
|
||
|
||
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:16
|
||
msgid "Application Usage Restrictions"
|
||
msgstr "Pembatasan Penggunaan Aplikasi"
|
||
|
||
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:67
|
||
msgid "Restrict _Web Browsers"
|
||
msgstr "Batasi Peramban _Web"
|
||
|
||
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:151
|
||
msgid "_Restrict Applications"
|
||
msgstr "_Batasi Aplikasi"
|
||
|
||
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:230
|
||
msgid "Software Installation Restrictions"
|
||
msgstr "Pembatasan Instalasi Perangkat Lunak"
|
||
|
||
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:280
|
||
msgid "Restrict Application _Installation"
|
||
msgstr "Batasi _Instalasi Aplikasi"
|
||
|
||
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:365
|
||
msgid "Application _Suitability"
|
||
msgstr "Ke_sesuaian Aplikasi"
|
||
|
||
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:387
|
||
msgid ""
|
||
"Restricts browsing or installation of applications to applications suitable "
|
||
"for certain ages or above."
|
||
msgstr ""
|
||
"Membatasi penjelajahan atau pemasangan aplikasi ke aplikasi yang sesuai "
|
||
"untuk usia tertentu atau di atas."
|
||
|
||
#. Translators: This documents the --user command line option to malcontent-control:
|
||
#: malcontent-control/application.c:102
|
||
msgid "User to select in the UI"
|
||
msgstr "Pengguna yang dipilih dalam UI"
|
||
|
||
#. Translators: This is a placeholder for a command line argument value:
|
||
#: malcontent-control/application.c:104
|
||
msgid "USERNAME"
|
||
msgstr "NAMAPENGGUNA"
|
||
|
||
#: malcontent-control/application.c:115
|
||
msgid "— view and edit parental controls"
|
||
msgstr "— tilik dan kelola pengawasan orang tua"
|
||
|
||
#. Translators: This is the title of the main window
|
||
#. Translators: the name of the application as it appears in a software center
|
||
#: malcontent-control/application.c:122 malcontent-control/main.ui:12
|
||
#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:9
|
||
#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:3
|
||
msgid "Parental Controls"
|
||
msgstr "Pengawasan Orang Tua"
|
||
|
||
#: malcontent-control/application.c:308
|
||
msgid "Copyright © 2019, 2020 Endless Mobile, Inc."
|
||
msgstr "Hak cipta © 2019, 2020 Endless Mobile, Inc."
|
||
|
||
#. Translators: this should be "translated" to the
|
||
#. names of people who have translated Malcontent into
|
||
#. this language, one per line.
|
||
#: malcontent-control/application.c:313
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr "Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2020, 2021."
|
||
|
||
#. Translators: "Malcontent" is the brand name of this
|
||
#. project, so should not be translated.
|
||
#: malcontent-control/application.c:319
|
||
msgid "Malcontent Website"
|
||
msgstr "Situs Web Malcontent"
|
||
|
||
#: malcontent-control/application.c:337
|
||
msgid "The help contents could not be displayed"
|
||
msgstr "Isi bantuan tidak dapat ditampilkan"
|
||
|
||
#: malcontent-control/application.c:374
|
||
msgid "Failed to load user data from the system"
|
||
msgstr "Gagal memuat data pengguna dari sistem"
|
||
|
||
#: malcontent-control/application.c:376
|
||
msgid "Please make sure that the AccountsService is installed and enabled."
|
||
msgstr "Harap pastikan bahwa AccountsService diinstal dan diaktifkan."
|
||
|
||
#. Translators: Replace the link to commonsensemedia.org with some
|
||
#. * localised guidance for parents/carers on how to set restrictions on
|
||
#. * their child/caree in a responsible way which is in keeping with the
|
||
#. * best practice and culture of the region. If no suitable localised
|
||
#. * guidance exists, and if the default commonsensemedia.org link is not
|
||
#. * suitable, please file an issue against malcontent so we can discuss
|
||
#. * further!
|
||
#. * https://gitlab.freedesktop.org/pwithnall/malcontent/-/issues/new
|
||
#.
|
||
#: malcontent-control/application.c:407
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"It’s recommended that restrictions are set as part of an ongoing "
|
||
"conversation with %s. <a href='https://www.commonsensemedia.org/privacy-and-"
|
||
"internet-safety'>Read guidance</a> on what to consider."
|
||
msgstr ""
|
||
"Disarankan agar pembatasan ditetapkan sebagai bagian dari percakapan yang "
|
||
"sedang berlangsung dengan %s. <a href='https://www.commonsensemedia.org/"
|
||
"privacy-and-internet-safety'>Baca panduan</a> tentang apa yang harus "
|
||
"dipertimbangkan."
|
||
|
||
#: malcontent-control/carousel.ui:48
|
||
msgid "Previous Page"
|
||
msgstr "Halaman Sebelumnya"
|
||
|
||
#: malcontent-control/carousel.ui:74
|
||
msgid "Next Page"
|
||
msgstr "Halaman Selanjutnya"
|
||
|
||
#: malcontent-control/main.ui:115
|
||
msgid "Permission Required"
|
||
msgstr "Diperlukan Izin"
|
||
|
||
#: malcontent-control/main.ui:129
|
||
msgid ""
|
||
"Permission is required to view and change user parental controls settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Diperlukan izin untuk melihat dan mengubah pengaturan kontrol orang tua "
|
||
"pengguna."
|
||
|
||
#: malcontent-control/main.ui:184
|
||
msgid "No Standard User Accounts"
|
||
msgstr "Tidak Ada Akun Pengguna Standar"
|
||
|
||
#: malcontent-control/main.ui:199
|
||
msgid ""
|
||
"Parental controls can only be applied to standard user\n"
|
||
"accounts. These can be created in the user settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pengawasan orang tua hanya dapat diterapkan pada akun\n"
|
||
"pengguna standar. Ini dapat dibuat di pengaturan pengguna."
|
||
|
||
#: malcontent-control/main.ui:212
|
||
msgid "_User Settings"
|
||
msgstr "Pengat_uran Pengguna"
|
||
|
||
#: malcontent-control/main.ui:242
|
||
msgid "Loading…"
|
||
msgstr "Memuat…"
|
||
|
||
#: malcontent-control/main.ui:305
|
||
msgid "_Help"
|
||
msgstr "Ba_ntuan"
|
||
|
||
#: malcontent-control/main.ui:309
|
||
msgid "_About Parental Controls"
|
||
msgstr "Tent_ang Pengawasan Orang Tua"
|
||
|
||
#. Translators: the brief summary of the application as it appears in a software center.
|
||
#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:12
|
||
#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:4
|
||
msgid "Set parental controls and monitor usage by users"
|
||
msgstr "Tata kontrol orangtua dan pantau pemakaian oleh pengguna"
|
||
|
||
#. Translators: These are the application description paragraphs in the AppData file.
|
||
#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:16
|
||
msgid ""
|
||
"Manage users’ parental controls restrictions, controlling how long they can "
|
||
"use the computer for, what software they can install, and what installed "
|
||
"software they can run."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kelola pembatasan kontrol orang tua pengguna, mengontrol berapa lama mereka "
|
||
"dapat menggunakan komputer, perangkat lunak apa yang dapat mereka instal, "
|
||
"dan perangkat lunak terinstal mana yang dapat mereka jalankan."
|
||
|
||
#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:25
|
||
msgid "Main window"
|
||
msgstr "Jendela utama"
|
||
|
||
#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:38
|
||
msgid "The GNOME Project"
|
||
msgstr "Projek GNOME"
|
||
|
||
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localise the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||
#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:13
|
||
msgid ""
|
||
"parental controls;screen time;app restrictions;web browser restrictions;oars;"
|
||
"usage;usage limit;kid;child;"
|
||
msgstr ""
|
||
"kontrol orang tua;waktu layar;pembatasan aplikasi;pembatasan peramban web;"
|
||
"oars;penggunaan;batas penggunaan;anak;"
|
||
|
||
#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.policy.in:9
|
||
msgid "Manage parental controls"
|
||
msgstr "Kelola kontrol orangtua"
|
||
|
||
#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.policy.in:10
|
||
msgid "Authentication is required to read and change user parental controls"
|
||
msgstr ""
|
||
"Diperlukan autentikasi untuk membaca dan mengubah kontrol orangtua pengguna"
|
||
|
||
#: malcontent-control/user-selector.c:426
|
||
msgid "Your account"
|
||
msgstr "Akun Anda"
|
||
|
||
#. Always allow root, to avoid a situation where this PAM module prevents
|
||
#. * all users logging in with no way of recovery.
|
||
#: pam/pam_malcontent.c:142 pam/pam_malcontent.c:188
|
||
#, c-format
|
||
msgid "User ‘%s’ has no time limits enabled"
|
||
msgstr "Pengguna '%s' tidak memiliki batas waktu yang diaktifkan"
|
||
|
||
#: pam/pam_malcontent.c:151 pam/pam_malcontent.c:172
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error getting session limits for user ‘%s’: %s"
|
||
msgstr "Kesalahan saat mendapatkan batas sesi untuk pengguna '%s': %s"
|
||
|
||
#: pam/pam_malcontent.c:182
|
||
#, c-format
|
||
msgid "User ‘%s’ has no time remaining"
|
||
msgstr "Pengguna '%s' tidak punya waktu tersisa"
|
||
|
||
#: pam/pam_malcontent.c:200
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error setting time limit on login session: %s"
|
||
msgstr "Kesalahan pengaturan batas waktu pada sesi login: %s"
|