malcontent/help/tr/tr.po

428 lines
17 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Turkish translation for malcontent.
# Copyright (C) 2023 malcontent's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the malcontent package.
#
# Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: malcontent main\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-08 15:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-09 03:38+0300\n"
"Last-Translator: Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr "Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>, 2023."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/creating-a-child-user.page:6
msgid "Creating a child user on the computer."
msgstr "Bilgisayarda çocuk kullanıcı oluşturmak."
#. (itstool) path: page/title
#: C/creating-a-child-user.page:9
msgid "Creating a Child User"
msgstr "Çocuk Kullanıcı Oluşturmak"
# Control Center için ayarlar çevirisini kullanıyoruz. Burada eski adı kullanılmış.
#. (itstool) path: page/p
#: C/creating-a-child-user.page:11
msgid ""
"Parental controls can only be applied to non-administrator accounts. Such an "
"account may have been created when the computer was initially set up. If "
"not, a new child user may be created from the <app>Parental Controls</app> "
"application if no child users already exist; and otherwise may be created "
"from the <app>Control Center</app>."
msgstr ""
"Ebeveyn denetimleri yalnızca yönetici olmayan hesaplara uygulanabilir. Bu "
"tip hesap, bilgisayar ilk kurulduğunda oluşturulmuş olabilir. Değilse, hiç "
"çocuk kullanıcı yoksa, <app>Ebeveyn Denetimleri</app> uygulamasından yeni "
"çocuk kullanıcı oluşturulabilir; aksi halde <app>Ayarlar</app>ʼdan "
"oluşturulabilir."
#. (itstool) path: page/p
#: C/creating-a-child-user.page:17
msgid ""
"To create a new child user, see <link type=\"guide\" xref=\"help:gnome-help/"
"user-add\">Add a new user account</link>. As soon as the new user is "
"created, it will appear in the <app>Parental Controls</app> window so that "
"its parental controls settings can be configured."
msgstr ""
"Yeni çocuk kullanıcı oluşturmak için <link type=\"guide\" xref=\"help:gnome-"
"help/user-add\">Yeni kullanıcı hesabı ekle</link>ʼye bakın. Yeni kullanıcı "
"oluşturulunca, ebeveyn denetimleri ayarlarının yapılandırılabilmesi için "
"<app>Ebeveyn Denetimleri</app> penceresi görünecektir."
#. (itstool) path: credit/name
#: C/index.page:6
msgid "Philip Withnall"
msgstr "Philip Withnall"
#. (itstool) path: credit/years
#: C/index.page:8
msgid "2020"
msgstr "2020"
#. (itstool) path: page/title
#: C/index.page:12
msgid "Parental Controls Help"
msgstr "Ebeveyn Denetimleri Yardım"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:15
msgid "Introduction &amp; Setup"
msgstr "Giriş ve Kurulum"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:19
msgid "Controls to Apply"
msgstr "Uygulanacak Denetimler"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/internet.page:6
msgid "Restricting a child users access to the internet."
msgstr "Çocuk kullanıcının internete erişimini kısıtlamak."
#. (itstool) path: page/title
#: C/internet.page:9
msgid "Restricting Access to the Internet"
msgstr "İnternet Erişimini Kısıtlama"
#. (itstool) path: page/p
#: C/internet.page:11
msgid ""
"You can restrict a users access to the internet. This will prevent them "
"using a web browser, but it will not prevent them using the internet (in "
"potentially more limited forms) through other applications. For example, it "
"will not prevent access to e-mail accounts using <app>Evolution</app>, and "
"it will not prevent software updates being downloaded and applied."
msgstr ""
"Kullanıcının internete erişimini kısıtlayabilirsiniz. Bu, web tarayıcısı "
"kullanmalarını engelleyecektir, ancak diğer uygulamalar aracılığıyla "
"(muhtemelen daha sınırlı biçimlerde) interneti kullanmalarını "
"engellemeyecektir. Örneğin, <app>Evolution</app> kullanarak e-posta "
"hesaplarına erişimi engellemez ve yazılım güncellemelerinin indirilip "
"uygulanmasını engellemez."
#. (itstool) path: page/p
#: C/internet.page:17
msgid "To restrict a users access to the internet:"
msgstr "Kullanıcının internet erişimini kısıtlamak için:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/internet.page:19 C/restricting-applications.page:20
#: C/software-installation.page:28 C/software-installation.page:54
msgid "Open the <app>Parental Controls</app> application."
msgstr "<app>Ebeveyn Denetimleri</app> uygulamasınıın."
#. (itstool) path: item/p
#: C/internet.page:20 C/restricting-applications.page:21
#: C/software-installation.page:29 C/software-installation.page:55
msgid "Select the user in the tabs at the top."
msgstr "Üstteki sekmelerde kullanıcıyı seçin."
#. (itstool) path: item/p
#: C/internet.page:21
msgid ""
"Enable the <gui style=\"checkbox\">Restrict Web Browsers</gui> checkbox."
msgstr ""
"<gui style=\"checkbox\">Web Tarayıcılarını Kısıtla</gui> onay kutusunu "
"etkinleştirin."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/introduction.page:6
msgid ""
"Overview of parental controls, the <app>Parental Controls</app> application "
"and its use in other situations where access restrictions are needed on a "
"user."
msgstr ""
"Ebeveyn denetimlerine, <app>Ebeveyn Denetimleri</app> uygulamasına ve "
"kullanıcı için erişim kısıtlamalarının gereksinildiği diğer durumlarda "
"kullanımına genel bakış."
#. (itstool) path: page/title
#: C/introduction.page:12
msgid "Introduction to Parental Controls"
msgstr "Ebeveyn Denetimleriʼne Giriş"
#. (itstool) path: page/p
#: C/introduction.page:14
msgid ""
"Parental controls are a way to restrict what non-administrator accounts can "
"do on the computer, with the aim of allowing parents to restrict what their "
"children can do when using the computer unsupervised or under limited "
"supervision."
msgstr ""
"Ebeveyn denetimleri, bilgisayarda yönetici hesabı olmayan hesapların ne "
"yapabileceğini sınırlamanın bir yoludur. Amacı, ebeveynlerin çocukları "
"bilgisayarı gözetimsiz veya sınırlı gözetim altında kullandıklarında ne "
"yapabileceklerini sınırlamalarını sağlamaktır."
#. (itstool) path: page/p
#: C/introduction.page:18
msgid ""
"This functionality can be used in other situations ­ such as other carer/"
"caree relationships but is labelled as parental controls so that its "
"easy to find, as thats what most people will be looking for."
msgstr ""
"Bu işlevsellik diğer bakıcı/bakılan ilişkileri gibi diğer durumlarda da "
"kullanılabilir, ancak çoğu insanın ebeveyn denetimleri olarak arayacağı "
"varsayılarak, bulması kolay olsun diye bu şekilde adlandırılmıştır."
#. (itstool) path: page/p
#: C/introduction.page:21
msgid ""
"The parental controls for any user can be queried and set using the "
"<app>Parental Controls</app> application. This lists the non-administrator "
"accounts in tabs along its top bar, and shows their current parental "
"controls settings below. Changes to the parental controls apply immediately."
msgstr ""
"Herhangi bir kullanıcı için ebeveyn denetimleri, <app>Ebeveyn Denetimleri</"
"app> uygulaması kullanılarak sorgulanabilir ve ayarlanabilir. Bu, yönetici "
"olmayan hesapları üst çubuğundaki sekmelerde listeler ve altında geçerli "
"ebeveyn denetimleri ayarlarını gösterir. Ebeveyn denetimlerinde yapılan "
"değişiklikler hemen uygulanır."
#. (itstool) path: page/p
#: C/introduction.page:25
msgid ""
"Restrictions on using the computer can only be applied to non-administrator "
"accounts. The parental controls settings for a user can only be changed by "
"an administrator, although the administrator can do so from the users "
"account by entering their password when prompted by the <app>Parental "
"Controls</app> application."
msgstr ""
"Bilgisayar kullanımıyla ilgili kısıtlamalar yalnızca yönetici olmayan "
"hesaplara uygulanabilir. Bir kullanıcının ebeveyn denetimleri ayarları "
"yalnızca bir yönetici tarafından değiştirilebilir, ancak yönetici "
"<app>Ebeveyn Denetimleri</app> uygulaması tarafından istendiğinde parolasını "
"girerek kullanıcının hesabından bunu yapabilir."
#. (itstool) path: p/link
#: C/legal.xml:4
msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
#. (itstool) path: license/p
#: C/legal.xml:3
msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
msgstr "Bu çalışma <_:link-1/> altında lisanslanmıştır."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/restricting-applications.page:6
msgid "Restricting a child user from running already-installed applications."
msgstr ""
"Çocuk kullanıcının zaten kurulmuş uygulamaları çalıştırmasını kısıtlama."
#. (itstool) path: page/title
#: C/restricting-applications.page:9
msgid "Restricting Access to Installed Applications"
msgstr "Kurulu Uygulamalara Erişimi Kısıtlama"
#. (itstool) path: page/p
#: C/restricting-applications.page:11
msgid ""
"You can prevent a user from running specific applications which are already "
"installed on the computer. This could be useful if other users need those "
"applications but they are not appropriate for a child."
msgstr ""
"Kullanıcının zaten bilgisayarda kurulu olan belirli uygulamaları "
"çalıştırmasını engelleyebilirsiniz. Bu, diğer kullanıcıların bu uygulamalara "
"ihtiyacı varsa ancak çocuk için uygun değilse faydalı olabilir."
#. (itstool) path: page/p
#: C/restricting-applications.page:14
msgid ""
"When installing additional software, you should consider whether that needs "
"to be restricted for some users — newly installed software is usable by all "
"users by default."
msgstr ""
"Ek yazılım kurarken, bunun bazı kullanıcılar için kısıtlanması gerekip "
"gerekmediğini değerlendirmelisiniz. Yeni kurulan yazılımlar öntanımlı olarak "
"tüm kullanıcılar tarafından kullanılabilir."
#. (itstool) path: page/p
#: C/restricting-applications.page:18
msgid "To restrict a users access to a specific application:"
msgstr "Bir kullanıcının belirli bir uygulamaya erişimini kısıtlamak için:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/restricting-applications.page:22
msgid "Press the <gui style=\"button\">Restrict Applications</gui> button."
msgstr "<gui style=\"button\">Uygulamaları Kısıtla</gui> düğmesine basın."
#. (itstool) path: item/p
#: C/restricting-applications.page:23
msgid ""
"Enable the switch in the row for each application you would like to restrict "
"the user from accessing."
msgstr ""
"Kullanıcının erişimini kısıtlamak istediğiniz her uygulamanın anahtarını "
"etkinleştirin."
#. (itstool) path: item/p
#: C/restricting-applications.page:24
msgid "Close the <gui>Restrict Applications</gui> window."
msgstr "<gui style=\"button\">Uygulamaları Kısıtla</gui> benceresini kapatın."
#. (itstool) path: page/p
#: C/restricting-applications.page:27
msgid ""
"Restricting access to specific applications is often used in conjunction "
"with <link xref=\"software-installation\"/> to prevent a user from "
"installing additional software which has not been vetted."
msgstr ""
"Belirli uygulamalara erişimin kısıtlanması, kullanıcının incelenmemiş ek "
"yazılımlar kurmasını önlemek için genellikle <link xref=\"software-"
"installation\"/> ile birlikte kullanılır."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/software-installation.page:6
msgid ""
"Restricting the software a child user can install, or preventing them "
"installing additional software entirely."
msgstr ""
"Çocuk kullanıcının kurabileceği yazılımı kısıtlamak ya da ek yazılım "
"kurmasını tamamen engellemek."
#. (itstool) path: page/title
#: C/software-installation.page:9
msgid "Restricting Software Installation"
msgstr "Yazılım Kurulumunu Kısıtlama"
#. (itstool) path: page/p
#: C/software-installation.page:11
msgid ""
"You can prevent a user from installing additional software on the system. "
"They will still be able to search for new software to install, but will need "
"an administrator to authorize the installation when they try to install an "
"application. This applies whether they are trying to install the application "
"system-wide (for all users) or just for themselves."
msgstr ""
"Kullanıcının sisteme ek yazılım kurmasını engelleyebilirsiniz. Yine de "
"kurulum için yeni yazılım arayabilecekler, ancak uygulama kurmaya "
"çalıştıklarında kurulumu yetkilendirmek için yöneticiye ihtiyaçları olacak. "
"Bu, uygulamayı sistem geneline (tüm kullanıcılar için) ya da yalnızca "
"kendileri için kurmaya çalışsalar da geçerlidir."
#. (itstool) path: page/p
#: C/software-installation.page:17
msgid ""
"Additionally, you can restrict which software a user can browse or search "
"for in the <app>Software</app> catalog by age categories."
msgstr ""
"Ayrıca, kullanıcının <app>Yazılımlar</app> kataloğunda hangi yazılımlara göz "
"atabileceğini ya da arayabileceğini yaş kategorilerine göre "
"sınırlayabilirsiniz."
#. (itstool) path: page/p
#: C/software-installation.page:20
msgid ""
"To prevent a user from running an application which has already been "
"installed, see <link xref=\"restricting-applications\"/>."
msgstr ""
"Bir kullanıcının zaten kurulu bir uygulamayı çalıştırmasını engellemek için "
"bkz. <link xref=\"restricting-applications\"/>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/software-installation.page:24
msgid "Preventing Software Installation"
msgstr "Yazılım Kurulumunu Engelleme"
#. (itstool) path: section/p
#: C/software-installation.page:26
msgid "To prevent a user from installing additional software:"
msgstr "Kullanıcının ek yazılım kurmasını engellemek için:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/software-installation.page:30
msgid ""
"Enable the <gui style=\"checkbox\">Restrict Application Installation</gui> "
"checkbox."
msgstr ""
"<gui style=\"checkbox\">Uygulama Kurulumunu Kısıtla</gui> onay kutusunu "
"etkinleştirin."
#. (itstool) path: section/title
#: C/software-installation.page:35
msgid "Restricting Software Installation by Age"
msgstr "Yazılım Kurulumunu Yaşa Göre Kısıtlama"
#. (itstool) path: section/p
#: C/software-installation.page:37
msgid ""
"Applications in the <app>Software</app> catalog have information about "
"content they contain which might be inappropriate for some ages — for "
"example, various forms of violence, unmoderated chat with other people on "
"the internet, or the possibility of spending money."
msgstr ""
"<app>Yazılımlar</app> kataloğundaki uygulamalar, kimi yaş grupları için "
"uygun olmayabilecek içerikleri hakkında bilgiler içerir - örneğin, çeşitli "
"şiddet türleri, internet üzerinden diğer kişilerle denetlenmeyen sohbet, ya "
"da para harcama olasılığı gibi."
#. (itstool) path: section/p
#: C/software-installation.page:41
msgid ""
"For each application, this information is summarized as the minimum age "
"child it is typically suitable to be used by — for example, “suitable for "
"ages 7+”. These age ratings are presented in region-specific schemes which "
"can be compared with the ratings schemes used for films and games."
msgstr ""
"Her uygulama için, bu bilgi genellikle kullanımı için uygun en düşük yaş "
"grubu olarak özetlenir - örneğin, \"7 yaş ve üzeri için uygun\". Bu yaş "
"derecelendirmeleri, filmler ve oyunlar için kullanılan derecelendirme "
"şemaları ile karşılaştırılabilen bölgesel şemalarda sunulur."
#. (itstool) path: section/p
#: C/software-installation.page:45
msgid ""
"The applications shown to a user in the <app>Software</app> catalog can be "
"filtered by their age suitability. Applications which are not suitable for "
"the user will be hidden, and will not be installable by that user. They will "
"be installable by other users (if their age suitability is set high enough)."
msgstr ""
"<app>Yazılımlar</app> kataloğunda kullanıcıya gösterilen uygulamalar, yaş "
"uygunluğuna göre süzülerek gösterilebilir. Kullanıcı için uygun olmayan "
"uygulamalar gizlenir ve kullanıcı tarafından kurulamaz. Bu uygulamalar, yaş "
"uygunluğu yeterince yüksek olan diğer kullanıcılarca kurulabilir."
#. (itstool) path: section/p
#: C/software-installation.page:51
msgid ""
"To filter the applications seen by a user in the <app>Software</app> catalog "
"to only those suitable for a certain age:"
msgstr ""
"Kullanıcının <app>Yazılımlar</app> kataloğunda gördüğü uygulamaları yalnızca "
"belirli yaşa uygun olacak şekilde süzmek için:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/software-installation.page:56
msgid ""
"In the <gui>Application Suitability</gui> list, select the age which "
"applications should be suitable for."
msgstr ""
"<gui>Uygulama Uygunluğu</gui> listesinde, uygulamaların hangi yaş için uygun "
"olduğunu seçin."
#. (itstool) path: note/p
#: C/software-installation.page:60
msgid ""
"The users actual age is not stored, so the <gui>Application Suitability</"
"gui> is not automatically updated over time as the child grows older. You "
"must periodically re-assess the appropriate <gui>Application Suitability</"
"gui> for each user."
msgstr ""
"Kullanıcının gerçek yaşı depolanmadığı için, <gui>Uygulama Uygunluğu</gui> "
"çocuk büyüdükçe zamanla kendiliğinden güncellenmez. <gui>Uygulama Uygunluğu</"
"gui> her kullanıcı için düzenli olarak yeniden belirlenmelidir."