# German translation for malcontent. # Copyright (C) 2021 malcontent's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the malcontent package. # Christian Kirbach , 2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: malcontent main\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-29 15:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-31 13:36+0100\n" "Last-Translator: Tim Sabsch \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.0\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "Christian Kirbach , 2021." #. (itstool) path: info/desc #: C/creating-a-child-user.page:6 msgid "Creating a child user on the computer." msgstr "So legen Sie ein Kinderkonto auf dem Rechner an." #. (itstool) path: page/title #: C/creating-a-child-user.page:9 msgid "Creating a Child User" msgstr "Ein Kinderkonto anlegen" #. (itstool) path: page/p #: C/creating-a-child-user.page:11 msgid "" "Parental controls can only be applied to non-administrator accounts. Such an " "account may have been created when the computer was initially set up. If " "not, a new child user may be created from the Parental Controls " "application if no child users already exist; and otherwise may be created " "from the Control Center." msgstr "" "Die Kindersicherung kann für alle Konten außer Administrator-Konten " "eingerichtet werden. Ein solches Konto wurde vermutlich bei der " "Ersteinrichtung des Rechners angelegt. Falls nicht, können Sie ein neues " "Kinderkonto in der Anwendung Kindersicherung anlegen, und " "alternativ in den Einstellungen." #. (itstool) path: page/p #: C/creating-a-child-user.page:17 msgid "" "To create a new child user, see Add a new user account. As soon as the new user is " "created, it will appear in the Parental Controls window so that " "its parental controls settings can be configured." msgstr "" "Folgen Sie den Anweisungen Ein neues Benutzerkonto anlegen, um ein neues Kinderkonto " "anzulegen. Sobald der neue Benutzer angelegt wurde, erscheint er im Fenster " "von Kindersicherung. Die Einrichtung der Kindersicherung wird " "dort durchgeführt." #. (itstool) path: credit/name #: C/index.page:6 msgid "Philip Withnall" msgstr "Philip Withnall" #. (itstool) path: credit/years #: C/index.page:8 msgid "2020" msgstr "2020" #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:12 msgid "Parental Controls Help" msgstr "Hilfe zur Kindersicherung" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:15 msgid "Introduction & Setup" msgstr "Einführung und Einrichtung" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:19 msgid "Controls to Apply" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/internet.page:6 msgid "Restricting a child user’s access to the internet." msgstr "Den Internet-Zugang eines Kinderkontos einschränken." #. (itstool) path: page/title #: C/internet.page:9 msgid "Restricting Access to the Internet" msgstr "Den Zugriff auf das Internet einschränken" #. (itstool) path: page/p #: C/internet.page:11 msgid "" "You can restrict a user’s access to the internet. This will prevent them " "using a web browser, but it will not prevent them using the internet (in " "potentially more limited forms) through other applications. For example, it " "will not prevent access to e-mail accounts using Evolution, and " "it will not prevent software updates being downloaded and applied." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/internet.page:17 msgid "To restrict a user’s access to the internet:" msgstr "So schränken Sie den Internet-Zugang eines Kinderkontos ein:" #. (itstool) path: item/p #: C/internet.page:19 C/restricting-applications.page:20 #: C/software-installation.page:28 C/software-installation.page:54 msgid "Open the Parental Controls application." msgstr "Öffnen Sie die Anwendung Kindersicherung." #. (itstool) path: item/p #: C/internet.page:20 C/restricting-applications.page:21 #: C/software-installation.page:29 C/software-installation.page:55 msgid "Select the user in the tabs at the top." msgstr "Wählen Sie den Benutzer oben in den Reitern." #. (itstool) path: item/p #: C/internet.page:21 msgid "" "Enable the Restrict Web Browsers checkbox." msgstr "" "Aktivieren Sie das Ankreuzfeld Web-Browser " "einschränken." #. (itstool) path: info/desc #: C/introduction.page:6 msgid "" "Overview of parental controls, the Parental Controls application " "and its use in other situations where access restrictions are needed on a " "user." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/introduction.page:12 msgid "Introduction to Parental Controls" msgstr "Einführung in die Kindersicherung" #. (itstool) path: page/p #: C/introduction.page:14 msgid "" "Parental controls are a way to restrict what non-administrator accounts can " "do on the computer, with the aim of allowing parents to restrict what their " "children can do when using the computer unsupervised or under limited " "supervision." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/introduction.page:18 msgid "" "This functionality can be used in other situations ­– such as other carer/" "caree relationships – but is labelled as ‘parental controls’ so that it’s " "easy to find, as that’s what most people will be looking for." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/introduction.page:21 msgid "" "The parental controls for any user can be queried and set using the " "Parental Controls application. This lists the non-administrator " "accounts in tabs along its top bar, and shows their current parental " "controls settings below. Changes to the parental controls apply immediately." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/introduction.page:25 msgid "" "Restrictions on using the computer can only be applied to non-administrator " "accounts. The parental controls settings for a user can only be changed by " "an administrator, although the administrator can do so from the user’s " "account by entering their password when prompted by the Parental " "Controls application." msgstr "" #. (itstool) path: p/link #: C/legal.xml:4 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License" msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License" #. (itstool) path: license/p #: C/legal.xml:3 msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>." msgstr "Dieses Werk wird unter einer <_:link-1/> verbreitet." #. (itstool) path: info/desc #: C/restricting-applications.page:6 msgid "Restricting a child user from running already-installed applications." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/restricting-applications.page:9 msgid "Restricting Access to Installed Applications" msgstr "Den Zugriff auf installierte Anwendungen einschränken" #. (itstool) path: page/p #: C/restricting-applications.page:11 msgid "" "You can prevent a user from running specific applications which are already " "installed on the computer. This could be useful if other users need those " "applications but they are not appropriate for a child." msgstr "" "Sie können Benutzer daran hindern, bestimmte Anwendungen auszuführen, die " "auf dem Rechner installiert sind. Dies ist nützlich, wenn andere Benutzer " "die Anwendungen benötigen, diese aber nicht für Kinder geeignet sind." #. (itstool) path: page/p #: C/restricting-applications.page:14 msgid "" "When installing additional software, you should consider whether that needs " "to be restricted for some users — newly installed software is usable by all " "users by default." msgstr "" "Wenn Sie weitere Software installieren, sollten Sie berücksichtigen, ob sie " "für einige Benutzer eingeschränkt werden muss. Neu installierte Software ist " "standardmäßig für alle Benutzer nutzbar." #. (itstool) path: page/p #: C/restricting-applications.page:18 msgid "To restrict a user’s access to a specific application:" msgstr "" "So schränken Sie den Zugriff eines Benutzers auf bestimmte Anwendungen ein:" #. (itstool) path: item/p #: C/restricting-applications.page:22 msgid "Press the Restrict Applications button." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restricting-applications.page:23 msgid "" "Enable the switch in the row for each application you would like to restrict " "the user from accessing." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/restricting-applications.page:24 msgid "Close the Restrict Applications window." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/restricting-applications.page:27 msgid "" "Restricting access to specific applications is often used in conjunction " "with to prevent a user from " "installing additional software which has not been vetted." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/software-installation.page:6 msgid "" "Restricting the software a child user can install, or preventing them " "installing additional software entirely." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/software-installation.page:9 msgid "Restricting Software Installation" msgstr "Software-Installation einschränken" #. (itstool) path: page/p #: C/software-installation.page:11 msgid "" "You can prevent a user from installing additional software on the system. " "They will still be able to search for new software to install, but will need " "an administrator to authorize the installation when they try to install an " "application. This applies whether they are trying to install the application " "system-wide (for all users) or just for themselves." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/software-installation.page:17 msgid "" "Additionally, you can restrict which software a user can browse or search " "for in the Software catalog by age categories." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/software-installation.page:20 msgid "" "To prevent a user from running an application which has already been " "installed, see ." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/software-installation.page:24 msgid "Preventing Software Installation" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/software-installation.page:26 msgid "To prevent a user from installing additional software:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/software-installation.page:30 msgid "" "Enable the Restrict Application Installation " "checkbox." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/software-installation.page:35 msgid "Restricting Software Installation by Age" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/software-installation.page:37 msgid "" "Applications in the Software catalog have information about " "content they contain which might be inappropriate for some ages — for " "example, various forms of violence, unmoderated chat with other people on " "the internet, or the possibility of spending money." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/software-installation.page:41 msgid "" "For each application, this information is summarized as the minimum age " "child it is typically suitable to be used by — for example, “suitable for " "ages 7+”. These age ratings are presented in region-specific schemes which " "can be compared with the ratings schemes used for films and games." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/software-installation.page:45 msgid "" "The applications shown to a user in the Software catalog can be " "filtered by their age suitability. Applications which are not suitable for " "the user will be hidden, and will not be installable by that user. They will " "be installable by other users (if their age suitability is set high enough)." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/software-installation.page:51 msgid "" "To filter the applications seen by a user in the Software catalog " "to only those suitable for a certain age:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/software-installation.page:56 msgid "" "In the Application Suitability list, select the age which " "applications should be suitable for." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/software-installation.page:60 msgid "" "The user’s actual age is not stored, so the Application Suitability is not automatically updated over time as the child grows older. You " "must periodically re-assess the appropriate Application Suitability for each user." msgstr ""