# Ukrainian translation for malcontent. # Copyright (C) 2020 malcontent's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the malcontent package. # # Yuri Chornoivan , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: malcontent master\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-22 03:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-22 09:11+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 20.11.70\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "Юрій Чорноіван , 2020" #. (itstool) path: info/desc #: C/creating-a-child-user.page:6 msgid "Creating a child user on the computer." msgstr "Створення запису користувача-дитини на комп'ютері." #. (itstool) path: page/title #: C/creating-a-child-user.page:9 msgid "Creating a Child User" msgstr "Створення запису користувача-дитини" #. (itstool) path: page/p #: C/creating-a-child-user.page:11 msgid "" "Parental controls can only be applied to non-administrator accounts. Such an " "account may have been created when the computer was initially set up. If " "not, a new child user may be created from the Parental Controls " "application if no child users already exist; and otherwise may be created " "from the Control Center." msgstr "" "Батьківський контроль можна застосовувати лише до облікових записів без " "адміністративних прав. Такий обліковий запис могло бути створено під час " "початкового налаштовування системи. Якщо цього не було зроблено, можна " "створити новий дитячий обліковий запис за допомогою програми " "Батьківський контроль. Крім того, такий обліковий запис можна " "створити за допомогою Центру керування." #. (itstool) path: page/p #: C/creating-a-child-user.page:17 msgid "" "To create a new child user, see Add a new user account. As soon as the new user is " "created, it will appear in the Parental Controls window so that " "its parental controls settings can be configured." msgstr "" "Щоб створити дитячий обліковий запис, ознайомтеся із розділом довідки Додавання нового облікового " "запису користувача. Щойно запис нового користувача буде створено, " "його буде показано у вікні програми Батьківський контроль, отже, " "ви зможете налаштувати параметри батьківського контролю." #. (itstool) path: credit/name #: C/index.page:6 msgid "Philip Withnall" msgstr "Philip Withnall" #. (itstool) path: credit/years #: C/index.page:8 msgid "2020" msgstr "2020" #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:12 msgid "Parental Controls Help" msgstr "Допомога у батьківському контролі" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:15 msgid "Introduction & Setup" msgstr "Вступ і налаштування" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:19 msgid "Controls to Apply" msgstr "Засоби контролю, які можна застосувати" #. (itstool) path: info/desc #: C/internet.page:6 msgid "Restricting a child user’s access to the internet." msgstr "Обмеження доступу дитячого облікового запису до інтернету." #. (itstool) path: page/title #: C/internet.page:9 msgid "Restricting Access to the Internet" msgstr "Обмеження доступу до інтернету" #. (itstool) path: page/p #: C/internet.page:11 msgid "" "You can restrict a user’s access to the internet. This will prevent them " "using a web browser, but it will not prevent them using the internet (in " "potentially more limited forms) through other applications. For example, it " "will not prevent access to e-mail accounts using Evolution, and " "it will not prevent software updates being downloaded and applied." msgstr "" "Ви можете обмежити доступ користувача до інтернету. Таким чином можна " "заборонити користувачу користуватися браузером, але користувач збереже " "доступ до інтернету (у потенційно обмеженішій формі) за допомогою інших " "програм. Наприклад, користувач матиме доступ до облікових записів " "електронної пошти за допомогою Evolution. Заборона також не " "стосуватиметься отримання і застосування оновлень програмного забезпечення." #. (itstool) path: page/p #: C/internet.page:17 msgid "To restrict a user’s access to the internet:" msgstr "Щоб обмежити доступ користувача до інтернету, виконайте такі дії:" #. (itstool) path: item/p #: C/internet.page:19 C/restricting-applications.page:20 #: C/software-installation.page:28 C/software-installation.page:54 msgid "Open the Parental Controls application." msgstr "Відкрийте вікно програми Батьківський контроль." #. (itstool) path: item/p #: C/internet.page:20 C/restricting-applications.page:21 #: C/software-installation.page:29 C/software-installation.page:55 msgid "Select the user in the tabs at the top." msgstr "Виберіть користувача у вкладках верхньої частини вікна." #. (itstool) path: item/p #: C/internet.page:21 msgid "" "Enable the Restrict Web Browsers checkbox." msgstr "Позначте пункт Обмежити браузери." #. (itstool) path: info/desc #: C/introduction.page:6 msgid "" "Overview of parental controls and the Parental Controls " "application." msgstr "" "Огляд батьківського контролю і програми Батьківський контроль." #. (itstool) path: page/title #: C/introduction.page:10 msgid "Introduction to Parental Controls" msgstr "Вступ до «Батьківського контролю»" #. (itstool) path: page/p #: C/introduction.page:12 msgid "" "Parental controls are a way to restrict what non-administrator accounts can " "do on the computer, with the aim of allowing parents to restrict what their " "children can do when using the computer unsupervised or under limited " "supervision." msgstr "" "Батьківський контроль — спосіб обмежити діапазон дій, які зможуть виконувати " "користувачі неадміністративних облікових записів на комп'ютері. Метою є " "уможливлення обмеження батьками дій, які можуть вчиняти на комп'ютері діти " "без нагляду або із обмеженим наглядом." #. (itstool) path: page/p #: C/introduction.page:16 msgid "" "This functionality can be used in other situations ­– such as other carer/" "caree relationships – but is labelled as ‘parental controls’ so that it’s " "easy to find." msgstr "" "Цими функціональними можливостями можна скористатися і в інших ситуаціях — " "зокрема у ситуаціях із стосунками доглядач-пацієнт, — ми назвали це " "«батьківський контроль» лише для зручності пошуку." #. (itstool) path: page/p #: C/introduction.page:19 msgid "" "The parental controls for any user can be queried and set using the " "Parental Controls application. This lists the non-administrator " "accounts in tabs along its top bar, and shows their current parental " "controls settings below. Changes to the parental controls apply immediately." msgstr "" "Переглянути і встановити батьківський контроль для будь-якого користувача " "можна за допомогою програми Батьківський контроль. У вікні " "програми буде показано список неадміністративних облікових записів уздовж " "верхньої панелі, а також параметри поточного батьківського контролю на " "панелі під списком. Зміни у батьківському контролі буде застосовано негайно." #. (itstool) path: page/p #: C/introduction.page:23 msgid "" "Restrictions on using the computer can only be applied to non-administrator " "accounts. The parental controls settings for a user can only be changed by " "an administrator, although the administrator can do so from the user’s " "account by entering their password when prompted by the Parental " "Controls application." msgstr "" "Обмеження у користуванні комп'ютером можна запроваджувати лише для облікових " "записів, які не є адміністративними. Параметри батьківського контролю для " "користувача може бути змінено лише адміністратором, хоча адміністратор може " "зробити це з облікового запису користувача, якщо введе пароль, коли про " "нього запитає програма Батьківський контроль." #. (itstool) path: p/link #: C/legal.xml:4 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License" msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License" #. (itstool) path: license/p #: C/legal.xml:3 msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>." msgstr "Ця робота розповсюджується за умов дотримання <_:link-1/>." #. (itstool) path: info/desc #: C/restricting-applications.page:6 msgid "Restricting a child user from running already-installed applications." msgstr "Обмеження запуску з дитячого облікового вже встановлених програм." #. (itstool) path: page/title #: C/restricting-applications.page:9 msgid "Restricting Access to Installed Applications" msgstr "Обмеження доступу до встановлених програм" #. (itstool) path: page/p #: C/restricting-applications.page:11 msgid "" "You can prevent a user from running specific applications which are already " "installed on the computer. This could be useful if other users need those " "applications but they are not appropriate for a child." msgstr "" "Ви можете заборонити користувачу запускати певні програми, які вже " "встановлено на комп'ютері. Це може бути корисним, якщо ці програми потрібні " "іншим користувачам, але є непридатними для користування дитиною." #. (itstool) path: page/p #: C/restricting-applications.page:14 msgid "" "When installing additional software, you should consider whether that needs " "to be restricted for some users — newly installed software is usable by all " "users by default." msgstr "" "При встановленні додаткового програмного забезпечення вам слід зважати на " "те, чи слід обмежувати доступ до нього для інших користувачів — типово, усе " "нововстановлене програмне забезпечення є доступним для усіх користувачів " "комп'ютера." #. (itstool) path: page/p #: C/restricting-applications.page:18 msgid "To restrict a user’s access to a specific application:" msgstr "" "Щоб обмежити доступ користувача до певної програми, виконайте такі дії:" #. (itstool) path: item/p #: C/restricting-applications.page:22 msgid "Press the Restrict Applications button." msgstr "" "Натисніть кнопку Обмеження доступу до програм." #. (itstool) path: item/p #: C/restricting-applications.page:23 msgid "" "Enable the switch in the row for each application you would like to restrict " "the user from accessing." msgstr "" "Увімкніть перемикач у рядку для кожної з програм, доступ до якої ви хочете " "обмежити." #. (itstool) path: item/p #: C/restricting-applications.page:24 msgid "Close the Restrict Applications window." msgstr "Закрийте вікно Обмеження доступу до програм." #. (itstool) path: page/p #: C/restricting-applications.page:27 msgid "" "Restricting access to specific applications is often used in conjunction " "with to prevent a user from " "installing additional software which has not been vetted." msgstr "" "Обмеження доступу до певної програми часто використовується у поєднанні із " " для запобігання встановленню " "користувачем додаткового програмного забезпечення, доступ до якого не " "обмежено." #. (itstool) path: info/desc #: C/software-installation.page:6 msgid "" "Restricting the software a child user can install, or preventing them " "installing additional software entirely." msgstr "" "Обмеження можливостей зі встановлення програмного забезпечення власником " "дитячого облікового запису або повна заборона встановлення програмного " "забезпечення для дитячого облікового запису." #. (itstool) path: page/title #: C/software-installation.page:9 msgid "Restricting Software Installation" msgstr "Обмеження встановлення програмного забезпечення" #. (itstool) path: page/p #: C/software-installation.page:11 #| msgid "" #| "You can prevent a user from installing additional software, either for " #| "the entire system, or just for themselves. They will still be able to " #| "search for new software to install, but will need an administrator to " #| "authorize the installation when they try to install an application." msgid "" "You can prevent a user from installing additional software on the system. " "They will still be able to search for new software to install, but will need " "an administrator to authorize the installation when they try to install an " "application. This applies whether they are trying to install the application " "system-wide (for all users) or just for themselves." msgstr "" "Ви можете заборонити користувачеві встановлювати додаткове програмне " "забезпечення. Користувачі зможуть виконувати пошук нового програмного" " забезпечення для встановлення, але " "потребуватимуть пароля адміністратора для уповноваження на встановлення. " "Запит щодо пароля буде показано, коли користувач спробує встановити програму." " Це стосується ситуацій, коли користувачі намагаються встановити програму на" " загальносистемному рівні (для усіх користувачів) або лише для себе." #. (itstool) path: page/p #: C/software-installation.page:17 msgid "" "Additionally, you can restrict which software a user can browse or search " "for in the Software catalog by age categories." msgstr "" "Крім того, ви можете обмежити перелік програмного забезпечення, яке зможе " "бачити або шукати користувач у каталозі програми Програмне " "забезпечення, за віковими категоріями." #. (itstool) path: page/p #: C/software-installation.page:20 msgid "" "To prevent a user from running an application which has already been " "installed, see ." msgstr "" "Щоб заборонити користувачу запускати програму, яку вже встановлено, " "ознайомтеся із вмістом розділу ." #. (itstool) path: section/title #: C/software-installation.page:24 msgid "Preventing Software Installation" msgstr "Заборона встановлення програмного забезпечення" #. (itstool) path: section/p #: C/software-installation.page:26 msgid "To prevent a user from installing additional software:" msgstr "" "Щоб заборонити користувачеві встановлення додаткового програмного " "забезпечення:" #. (itstool) path: item/p #: C/software-installation.page:30 msgid "" "Enable the Restrict Application Installation " "checkbox." msgstr "" "Позначте пункт Обмежити встановлення програм." #. (itstool) path: section/title #: C/software-installation.page:35 msgid "Restricting Software Installation by Age" msgstr "Обмеження встановлення програмного забезпечення за віком" #. (itstool) path: section/p #: C/software-installation.page:37 msgid "" "Applications in the Software catalog have information about " "content they contain which might be inappropriate for some ages — for " "example, various forms of violence, unmoderated chat with other people on " "the internet, or the possibility of spending money." msgstr "" "У пакунках програми з каталогу програми Програмне забезпечення " "містяться відомості щодо вмісту пакунків, який може бути неприйнятним для " "певних вікових груп. Наприклад, у програмах можуть бути посилання на різні " "форми насильства, необмежені можливості спілкування зі сторонніми особами у " "інтернеті або можливості з витрачання грошей." #. (itstool) path: section/p #: C/software-installation.page:41 msgid "" "For each application, this information is summarized as the minimum age " "child it is typically suitable to be used by — for example, “suitable for " "ages 7+”. These age ratings are presented in region-specific schemes which " "can be compared with the ratings schemes used for films and games." msgstr "" "Для кожної програми у цих відомостях щодо програми містяться дані щодо " "мінімального віку дітей, з якого їх можна допускати до користування " "програмою, наприклад, «придатна для віку 7+». Ці оцінки віку представлено у " "вигляді специфічних для регіону схем, які можна порівняти із схемами " "рейтингів для фільмів та відеоігор." #. (itstool) path: section/p #: C/software-installation.page:45 msgid "" "The applications shown to a user in the Software catalog can be " "filtered by their age suitability. Applications which are not suitable for " "the user will be hidden, and will not be installable by that user. They will " "be installable by other users (if their age suitability is set high enough)." msgstr "" "Програми, які буде показано користувачеві у каталозі Програмне " "забезпечення, можна фільтрувати за придатністю для вікових груп. " "Програми, які є непридатними для користувача, буде приховано — користувач не " "зможе їх встановити. Їх зможуть встановлювати інші користувачі (якщо їхній " "вік є відповідним до вікової категорії програм)." #. (itstool) path: section/p #: C/software-installation.page:51 msgid "" "To filter the applications seen by a user in the Software catalog " "to only those suitable for a certain age:" msgstr "" "Щоб налаштувати фільтрування програм, пункти яких буде показано " "користувачеві у програмі Програмне забезпечення лише програмами, " "які рекомендовано для певного вікового діапазону, виконайте такі дії:" #. (itstool) path: item/p #: C/software-installation.page:56 msgid "" "In the Application Suitability list, select the age which " "applications should be suitable for." msgstr "" "У списку Придатність програм виберіть вік, для якого мають бути " "придатними програми." #. (itstool) path: note/p #: C/software-installation.page:60 msgid "" "The user’s actual age is not stored, so the Application Suitability is not automatically updated over time as the child grows older. You " "must periodically re-assess the appropriate Application Suitability for each user." msgstr "" "Програма не зберігає дані щодо віку користувача, тому список " "Придатність програм не оновлюється автоматично з дорослішанням " "дитини. Вам слід час від часу оновлювати дані списку Придатність " "програм для кожного користувача." #~ msgid "" #~ "Or enable the Restrict Application Installation " #~ "for Others checkbox." #~ msgstr "" #~ "Або позначте пункт Обмежити встановлення програм " #~ "для інших." #~ msgid "" #~ "The Restrict Application Installation for Others checkbox allows the user to install additional software for " #~ "themselves, but prevents that software from being made available to other " #~ "users. It could be used, for example, if there were two child users, one " #~ "of whom is mature enough to be allowed to install additional software, " #~ "but the other isn’t — enabling Restrict " #~ "Application Installation for Others would prevent the more mature " #~ "child from installing applications which are inappropriate for the other " #~ "child and making them available to the other child." #~ msgstr "" #~ "За допомогою пункту Обмежити встановлення програм " #~ "для інших можна дозволити користувачеві встановлювати додаткове " #~ "програмне забезпечення для себе, але заборонити доступ до встановленого " #~ "програмного забезпечення для інших користувачів. Цим можна скористатися, " #~ "наприклад, якщо у вас двоє дітей, з яких одна дитина достатньо доросла, " #~ "щоб дозволити їй встановлювати додаткові програми, але інша є надто " #~ "малою. Позначення пункту Обмежити встановлення " #~ "програм для інших заборонить старшій дитині встановлювати програми, " #~ "доступ до яких для молодшої дитини слід обмежити."