# Indonesian translation for malcontent. # Copyright (C) 2020 malcontent's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the malcontent package. # Andika Triwidada , 2020, 2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: malcontent master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pwithnall/malcontent/" "issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-12-18 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-30 18:21+0700\n" "Last-Translator: Andika Triwidada \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.4.3\n" #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:4 msgid "Change your own app filter" msgstr "Ubah filter aplikasi Anda sendiri" #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:5 msgid "Authentication is required to change your app filter." msgstr "Diperlukan autentikasi untuk mengubah filter aplikasi Anda." #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:14 msgid "Read your own app filter" msgstr "Baca filter aplikasi Anda sendiri" #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:15 msgid "Authentication is required to read your app filter." msgstr "Diperlukan autentikasi untuk membaca filter aplikasi Anda." #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:24 msgid "Change another user’s app filter" msgstr "Ubah filter aplikasi pengguna lain" #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:25 msgid "Authentication is required to change another user’s app filter." msgstr "Diperlukan autentikasi untuk mengubah filter aplikasi pengguna lain." #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:34 msgid "Read another user’s app filter" msgstr "Baca filter aplikasi pengguna lain" #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:35 msgid "Authentication is required to read another user’s app filter." msgstr "Diperlukan autentikasi untuk membaca filter aplikasi pengguna lain." #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:44 msgid "Change your own session limits" msgstr "Ubah batas sesi Anda sendiri" #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:45 msgid "Authentication is required to change your session limits." msgstr "Diperlukan autentikasi untuk mengubah batas sesi Anda." #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:54 msgid "Read your own session limits" msgstr "Baca batas sesi Anda sendiri" #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:55 msgid "Authentication is required to read your session limits." msgstr "Diperlukan autentikasi untuk membaca batas sesi Anda." #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:64 msgid "Change another user’s session limits" msgstr "Ubah batas sesi pengguna lain" #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:65 msgid "Authentication is required to change another user’s session limits." msgstr "Diperlukan autentikasi untuk mengubah batas sesi pengguna lain." #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:74 msgid "Read another user’s session limits" msgstr "Baca batas sesi pengguna lain" #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:75 msgid "Authentication is required to read another user’s session limits." msgstr "Diperlukan autentikasi untuk membaca batas sesi pengguna lain." #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:84 msgid "Change your own account info" msgstr "Ubah info akun Anda sendiri" #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:85 msgid "Authentication is required to change your account info." msgstr "Diperlukan autentikasi untuk mengubah info akun Anda." #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:94 msgid "Read your own account info" msgstr "Baca info akun Anda sendiri" #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:95 msgid "Authentication is required to read your account info." msgstr "Diperlukan autentikasi untuk membaca info akun Anda." #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:104 msgid "Change another user’s account info" msgstr "Ubah info akun pengguna lain" #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:105 msgid "Authentication is required to change another user’s account info." msgstr "Diperlukan autentikasi untuk mengubah info akun pengguna lain." #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:114 msgid "Read another user’s account info" msgstr "Baca info akun pengguna lain" #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:115 msgid "Authentication is required to read another user’s account info." msgstr "Diperlukan autentikasi untuk membaca info akun pengguna lain." #: libmalcontent/app-filter.c:694 #, c-format msgid "App filter for user %u was in an unrecognized format" msgstr "Filter aplikasi untuk pengguna %u dalam format yang tidak dikenal" #: libmalcontent/app-filter.c:725 #, c-format msgid "OARS filter for user %u has an unrecognized kind ‘%s’" msgstr "Filter OARS untuk pengguna %u memiliki jenis yang tidak dikenal '%s'" #: libmalcontent/manager.c:283 libmalcontent/manager.c:420 #: libmalcontent/manager.c:803 #, c-format msgid "Not allowed to query parental controls data for user %u" msgstr "" "Tidak diizinkan untuk menanyakan data pengawasan orang tua untuk pengguna %u" #: libmalcontent/manager.c:288 #, c-format msgid "User %u does not exist" msgstr "Pengguna %u tidak ada" #: libmalcontent/manager.c:296 msgid "System accounts service not available" msgstr "Layanan akun sistem tidak tersedia" #: libmalcontent/manager.c:402 msgid "App filtering is globally disabled" msgstr "Penyaringan aplikasi dinonaktifkan secara global" #: libmalcontent/manager.c:785 msgid "Session limits are globally disabled" msgstr "Batas sesi dinonaktifkan secara global" #: libmalcontent/session-limits.c:306 #, c-format msgid "Session limit for user %u was in an unrecognized format" msgstr "Batas sesi untuk pengguna %u dalam format yang tidak dikenal" #: libmalcontent/session-limits.c:328 #, c-format msgid "Session limit for user %u has an unrecognized type ‘%u’" msgstr "Batas sesi untuk pengguna %u memiliki tipe '%u' yang tidak dikenal" #: libmalcontent/session-limits.c:346 #, c-format msgid "Session limit for user %u has invalid daily schedule %u–%u" msgstr "" "Batas sesi untuk pengguna %u memiliki jadwal harian yang tidak valid %u–%u" #. TRANSLATORS: This is the formatting of English and localized name #. of the rating e.g. "Adults Only (solo adultos)" #: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:75 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:209 msgid "General" msgstr "Umum" #: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:218 msgid "ALL" msgstr "SEMUA" #: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:222 #: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:485 msgid "Adults Only" msgstr "Hanya Orang Dewasa" #: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:224 #: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:484 msgid "Mature" msgstr "Dewasa" #: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:226 #: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:483 msgid "Teen" msgstr "Remaja" #: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:228 #: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:482 msgid "Everyone 10+" msgstr "Siapa Pun 10+" #: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:230 #: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:481 msgid "Everyone" msgstr "Siapa Pun" #: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:232 #: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:480 msgid "Early Childhood" msgstr "Anak Usia Dini" #. Translators: the placeholder is a user’s full name #: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.c:222 #, c-format msgid "Restrict %s from using the following installed applications." msgstr "Batasi %s dari menggunakan aplikasi yang diinstal berikut ini." #: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:6 #: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:12 msgid "Restrict Applications" msgstr "Batasi Aplikasi" #: libmalcontent-ui/restrict-applications-selector.ui:24 msgid "No applications found to restrict." msgstr "Tidak ditemukan aplikasi yang akan dibatasi." #. Translators: this is the full name for an unknown user account. #: libmalcontent-ui/user-controls.c:207 libmalcontent-ui/user-controls.c:218 msgid "unknown" msgstr "tidak dikenal" #: libmalcontent-ui/user-controls.c:312 libmalcontent-ui/user-controls.c:397 #: libmalcontent-ui/user-controls.c:669 msgid "All Ages" msgstr "Semua umur" #. Translators: The placeholder is a user’s display name. #: libmalcontent-ui/user-controls.c:477 #, c-format msgid "" "Prevents %s from running web browsers. Limited web content may still be " "available in other applications." msgstr "" "Mencegah %s dari menjalankan peramban web. Konten web terbatas mungkin masih " "tersedia di aplikasi lain." #. Translators: The placeholder is a user’s display name. #: libmalcontent-ui/user-controls.c:482 #, c-format msgid "Prevents specified applications from being used by %s." msgstr "Mencegah aplikasi tertentu agar tidak digunakan oleh %s." #. Translators: The placeholder is a user’s display name. #: libmalcontent-ui/user-controls.c:487 #, c-format msgid "Prevents %s from installing applications." msgstr "Mencegah %s menginstal aplikasi." #: libmalcontent-ui/user-controls.ui:16 msgid "Application Usage Restrictions" msgstr "Pembatasan Penggunaan Aplikasi" #: libmalcontent-ui/user-controls.ui:67 msgid "Restrict _Web Browsers" msgstr "Batasi Peramban _Web" #: libmalcontent-ui/user-controls.ui:151 msgid "_Restrict Applications" msgstr "_Batasi Aplikasi" #: libmalcontent-ui/user-controls.ui:230 msgid "Software Installation Restrictions" msgstr "Pembatasan Instalasi Perangkat Lunak" #: libmalcontent-ui/user-controls.ui:280 msgid "Restrict Application _Installation" msgstr "Batasi _Instalasi Aplikasi" #: libmalcontent-ui/user-controls.ui:365 msgid "Application _Suitability" msgstr "Ke_sesuaian Aplikasi" #: libmalcontent-ui/user-controls.ui:387 msgid "" "Restricts browsing or installation of applications to applications suitable " "for certain ages or above." msgstr "" "Membatasi penjelajahan atau pemasangan aplikasi ke aplikasi yang sesuai " "untuk usia tertentu atau di atas." #. Translators: This documents the --user command line option to malcontent-control: #: malcontent-control/application.c:102 msgid "User to select in the UI" msgstr "Pengguna yang dipilih dalam UI" #. Translators: This is a placeholder for a command line argument value: #: malcontent-control/application.c:104 msgid "USERNAME" msgstr "NAMAPENGGUNA" #: malcontent-control/application.c:115 msgid "— view and edit parental controls" msgstr "— tilik dan kelola pengawasan orang tua" #. Translators: This is the title of the main window #. Translators: the name of the application as it appears in a software center #: malcontent-control/application.c:122 malcontent-control/main.ui:12 #: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:9 #: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:3 msgid "Parental Controls" msgstr "Pengawasan Orang Tua" #: malcontent-control/application.c:308 msgid "Copyright © 2019, 2020 Endless Mobile, Inc." msgstr "Hak cipta © 2019, 2020 Endless Mobile, Inc." #. Translators: this should be "translated" to the #. names of people who have translated Malcontent into #. this language, one per line. #: malcontent-control/application.c:313 msgid "translator-credits" msgstr "Andika Triwidada , 2020, 2021." #. Translators: "Malcontent" is the brand name of this #. project, so should not be translated. #: malcontent-control/application.c:319 msgid "Malcontent Website" msgstr "Situs Web Malcontent" #: malcontent-control/application.c:337 msgid "The help contents could not be displayed" msgstr "Isi bantuan tidak dapat ditampilkan" #: malcontent-control/application.c:374 msgid "Failed to load user data from the system" msgstr "Gagal memuat data pengguna dari sistem" #: malcontent-control/application.c:376 msgid "Please make sure that the AccountsService is installed and enabled." msgstr "Harap pastikan bahwa AccountsService diinstal dan diaktifkan." #. Translators: Replace the link to commonsensemedia.org with some #. * localised guidance for parents/carers on how to set restrictions on #. * their child/caree in a responsible way which is in keeping with the #. * best practice and culture of the region. If no suitable localised #. * guidance exists, and if the default commonsensemedia.org link is not #. * suitable, please file an issue against malcontent so we can discuss #. * further! #. * https://gitlab.freedesktop.org/pwithnall/malcontent/-/issues/new #. #: malcontent-control/application.c:407 #, c-format msgid "" "It’s recommended that restrictions are set as part of an ongoing " "conversation with %s. Read guidance on what to consider." msgstr "" "Disarankan agar pembatasan ditetapkan sebagai bagian dari percakapan yang " "sedang berlangsung dengan %s. Baca panduan tentang apa yang harus " "dipertimbangkan." #: malcontent-control/carousel.ui:48 msgid "Previous Page" msgstr "Halaman Sebelumnya" #: malcontent-control/carousel.ui:74 msgid "Next Page" msgstr "Halaman Selanjutnya" #: malcontent-control/main.ui:115 msgid "Permission Required" msgstr "Diperlukan Izin" #: malcontent-control/main.ui:129 msgid "" "Permission is required to view and change user parental controls settings." msgstr "" "Diperlukan izin untuk melihat dan mengubah pengaturan kontrol orang tua " "pengguna." #: malcontent-control/main.ui:184 msgid "No Standard User Accounts" msgstr "Tidak Ada Akun Pengguna Standar" #: malcontent-control/main.ui:199 msgid "" "Parental controls can only be applied to standard user\n" "accounts. These can be created in the user settings." msgstr "" "Pengawasan orang tua hanya dapat diterapkan pada akun\n" "pengguna standar. Ini dapat dibuat di pengaturan pengguna." #: malcontent-control/main.ui:212 msgid "_User Settings" msgstr "Pengat_uran Pengguna" #: malcontent-control/main.ui:242 msgid "Loading…" msgstr "Memuat…" #: malcontent-control/main.ui:305 msgid "_Help" msgstr "Ba_ntuan" #: malcontent-control/main.ui:309 msgid "_About Parental Controls" msgstr "Tent_ang Pengawasan Orang Tua" #. Translators: the brief summary of the application as it appears in a software center. #: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:12 #: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:4 msgid "Set parental controls and monitor usage by users" msgstr "Tata kontrol orangtua dan pantau pemakaian oleh pengguna" #. Translators: These are the application description paragraphs in the AppData file. #: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:16 msgid "" "Manage users’ parental controls restrictions, controlling how long they can " "use the computer for, what software they can install, and what installed " "software they can run." msgstr "" "Kelola pembatasan kontrol orang tua pengguna, mengontrol berapa lama mereka " "dapat menggunakan komputer, perangkat lunak apa yang dapat mereka instal, " "dan perangkat lunak terinstal mana yang dapat mereka jalankan." #: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:25 msgid "Main window" msgstr "Jendela utama" #: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:38 msgid "The GNOME Project" msgstr "Projek GNOME" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localise the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:13 msgid "" "parental controls;screen time;app restrictions;web browser restrictions;oars;" "usage;usage limit;kid;child;" msgstr "" "kontrol orang tua;waktu layar;pembatasan aplikasi;pembatasan peramban web;" "oars;penggunaan;batas penggunaan;anak;" #: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.policy.in:9 msgid "Manage parental controls" msgstr "Kelola kontrol orangtua" #: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.policy.in:10 msgid "Authentication is required to read and change user parental controls" msgstr "" "Diperlukan autentikasi untuk membaca dan mengubah kontrol orangtua pengguna" #: malcontent-control/user-selector.c:426 msgid "Your account" msgstr "Akun Anda" #. Always allow root, to avoid a situation where this PAM module prevents #. * all users logging in with no way of recovery. #: pam/pam_malcontent.c:142 pam/pam_malcontent.c:188 #, c-format msgid "User ‘%s’ has no time limits enabled" msgstr "Pengguna '%s' tidak memiliki batas waktu yang diaktifkan" #: pam/pam_malcontent.c:151 pam/pam_malcontent.c:172 #, c-format msgid "Error getting session limits for user ‘%s’: %s" msgstr "Kesalahan saat mendapatkan batas sesi untuk pengguna '%s': %s" #: pam/pam_malcontent.c:182 #, c-format msgid "User ‘%s’ has no time remaining" msgstr "Pengguna '%s' tidak punya waktu tersisa" #: pam/pam_malcontent.c:200 #, c-format msgid "Error setting time limit on login session: %s" msgstr "Kesalahan pengaturan batas waktu pada sesi login: %s"