# Swedish translation for malcontent. # Copyright (C) 2020 malcontent's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the malcontent package. # Anders Jonsson , 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: malcontent master\n" "POT-Creation-Date: 2020-12-08 15:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-17 18:25+0100\n" "Last-Translator: Anders Jonsson \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.4.2\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "Anders Jonsson " #. (itstool) path: info/desc #: C/creating-a-child-user.page:6 msgid "Creating a child user on the computer." msgstr "Skapa en barnanvändare på datorn." #. (itstool) path: page/title #: C/creating-a-child-user.page:9 msgid "Creating a Child User" msgstr "Skapa en barnanvändare" #. (itstool) path: page/p #: C/creating-a-child-user.page:11 msgid "" "Parental controls can only be applied to non-administrator accounts. Such an " "account may have been created when the computer was initially set up. If " "not, a new child user may be created from the Parental Controls " "application if no child users already exist; and otherwise may be created " "from the Control Center." msgstr "" "Föräldrakontroller kan endast tillämpas på konton som inte är " "administratörer. Ett sådant konto kan ha skapats när datorn ursprungligen " "konfigurerades. Om inte så kan en ny barnanvändare skapas från programmet " "Föräldrakontroller om det inte redan finns några barnanvändare. " "Annars kan de skapas från Kontrollpanel." #. (itstool) path: page/p #: C/creating-a-child-user.page:17 msgid "" "To create a new child user, see Add a new user account. As soon as the new user is " "created, it will appear in the Parental Controls window so that " "its parental controls settings can be configured." msgstr "" "För att skapa en ny barnanvändare, se Lägg till ett nytt användarkonto. Så snart användaren " "har skapats kommer den dyka upp i Föräldrakontroller-fönstret så " "att dess inställningar för föräldrakontroll kan konfigureras." #. (itstool) path: credit/name #: C/index.page:6 msgid "Philip Withnall" msgstr "Philip Withnall" #. (itstool) path: credit/years #: C/index.page:8 msgid "2020" msgstr "2020" #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:12 msgid "Parental Controls Help" msgstr "Hjälp för Föräldrakontroller" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:15 msgid "Introduction & Setup" msgstr "Introduktion & konfiguration" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:19 msgid "Controls to Apply" msgstr "Kontroller att tillämpa" #. (itstool) path: info/desc #: C/internet.page:6 msgid "Restricting a child user’s access to the internet." msgstr "Begränsa en barnanvändares åtkomst till internet." #. (itstool) path: page/title #: C/internet.page:9 msgid "Restricting Access to the Internet" msgstr "Begränsa åtkomst till internet" #. (itstool) path: page/p #: C/internet.page:11 msgid "" "You can restrict a user’s access to the internet. This will prevent them " "using a web browser, but it will not prevent them using the internet (in " "potentially more limited forms) through other applications. For example, it " "will not prevent access to e-mail accounts using Evolution, and " "it will not prevent software updates being downloaded and applied." msgstr "" "Du kan begränsa en användares åtkomst till internet. Detta kommer att " "förhindra dem från att använda en webbläsare, men det kommer inte att hindra " "dem från att använda internet (potentiellt i mer begränsade former) genom " "andra program. Det kommer till exempel inte förhindra åtkomst till e-" "postkonton genom Evolution, och kommer inte förhindra att " "programvaruuppdateringar hämtas och tillämpas." #. (itstool) path: page/p #: C/internet.page:17 msgid "To restrict a user’s access to the internet:" msgstr "För att begränsa en användares åtkomst till internet:" #. (itstool) path: item/p #: C/internet.page:19 C/restricting-applications.page:20 #: C/software-installation.page:28 C/software-installation.page:54 msgid "Open the Parental Controls application." msgstr "Öppna programmet Föräldrakontroller." #. (itstool) path: item/p #: C/internet.page:20 C/restricting-applications.page:21 #: C/software-installation.page:29 C/software-installation.page:55 msgid "Select the user in the tabs at the top." msgstr "Välj användaren i flikarna högst upp." #. (itstool) path: item/p #: C/internet.page:21 msgid "" "Enable the Restrict Web Browsers checkbox." msgstr "Aktivera kryssrutan Begränsa webbläsare." #. (itstool) path: info/desc #: C/introduction.page:6 msgid "" "Overview of parental controls, the Parental Controls application " "and its use in other situations where access restrictions are needed on a " "user." msgstr "" "Översikt över föräldrakontroller, programmet Föräldrakontroller " "och dess användning i andra situationer där åtkomstbegränsningar behövs för " "en användare." #. (itstool) path: page/title #: C/introduction.page:12 msgid "Introduction to Parental Controls" msgstr "Introduktion till Föräldrakontroller" #. (itstool) path: page/p #: C/introduction.page:14 msgid "" "Parental controls are a way to restrict what non-administrator accounts can " "do on the computer, with the aim of allowing parents to restrict what their " "children can do when using the computer unsupervised or under limited " "supervision." msgstr "" "Föräldrakontroller är ett sätt att begränsa vad icke-administratörskonton " "kan göra på datorn, med målet att låta föräldrar begränsa vad deras barn kan " "göra när de använder datorn utan översikt eller med begränsad översikt." #. (itstool) path: page/p #: C/introduction.page:18 msgid "" "This functionality can be used in other situations ­– such as other carer/" "caree relationships – but is labelled as ‘parental controls’ so that it’s " "easy to find, as that’s what most people will be looking for." msgstr "" "Denna funktionalitet kan användas i andra situationer – som i andra " "relationer där ena parten har ansvar för den andra – men kallas " "”föräldrakontroller” för att vara lätt att hitta, då det är vad de flesta " "kommer att söka efter." #. (itstool) path: page/p #: C/introduction.page:21 msgid "" "The parental controls for any user can be queried and set using the " "Parental Controls application. This lists the non-administrator " "accounts in tabs along its top bar, and shows their current parental " "controls settings below. Changes to the parental controls apply immediately." msgstr "" "Föräldrakontrollerna för alla användare kan efterfrågas och ställas in med " "programmet Föräldrakontroller. Detta listar icke-" "administratörskontona i flikar i en rad högst upp, och visar deras aktuella " "inställningar för föräldrakontroller nedanför. Ändringar till " "föräldrakontrollerna tillämpas omedelbart." #. (itstool) path: page/p #: C/introduction.page:25 msgid "" "Restrictions on using the computer can only be applied to non-administrator " "accounts. The parental controls settings for a user can only be changed by " "an administrator, although the administrator can do so from the user’s " "account by entering their password when prompted by the Parental " "Controls application." msgstr "" "Begränsningar på användning av datorn kan endast ställas in för konton som " "inte är administratörer. Inställningarna för föräldrakontroller för en " "användare kan endast ändras av en administratör, även om administratören kan " "göra det från användarens konto genom att ange sitt lösenord då programmet " "Föräldrakontroller efterfrågar det." #. (itstool) path: p/link #: C/legal.xml:4 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License" msgstr "Creative Commons Erkännande-DelaLika 3.0 Unported" #. (itstool) path: license/p #: C/legal.xml:3 msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>." msgstr "Detta verk licensieras under licensen <_:link-1/>." #. (itstool) path: info/desc #: C/restricting-applications.page:6 msgid "Restricting a child user from running already-installed applications." msgstr "Begränsa en barnanvändare från att köra redan installerade program." #. (itstool) path: page/title #: C/restricting-applications.page:9 msgid "Restricting Access to Installed Applications" msgstr "Begränsa åtkomst till installerade program" #. (itstool) path: page/p #: C/restricting-applications.page:11 msgid "" "You can prevent a user from running specific applications which are already " "installed on the computer. This could be useful if other users need those " "applications but they are not appropriate for a child." msgstr "" "Du kan förhindra en användare från att köra specifika program som redan " "finns installerade på datorn. Detta kan vara användbart om andra användare " "behöver de programmen men de inte är lämpliga för barn." #. (itstool) path: page/p #: C/restricting-applications.page:14 msgid "" "When installing additional software, you should consider whether that needs " "to be restricted for some users — newly installed software is usable by all " "users by default." msgstr "" "När du installerar ytterligare programvara bör du överväga om den behöver " "begränsas för vissa användare — programvara som installeras kan som standard " "användas av alla användare." #. (itstool) path: page/p #: C/restricting-applications.page:18 msgid "To restrict a user’s access to a specific application:" msgstr "För att begränsa en användares åtkomst till ett specifikt program:" #. (itstool) path: item/p #: C/restricting-applications.page:22 msgid "Press the Restrict Applications button." msgstr "Tryck på knappen Begränsa program." #. (itstool) path: item/p #: C/restricting-applications.page:23 msgid "" "Enable the switch in the row for each application you would like to restrict " "the user from accessing." msgstr "" "Aktivera växelknappen i raden för varje program som du vill begränsa " "användaren från att komma åt." #. (itstool) path: item/p #: C/restricting-applications.page:24 msgid "Close the Restrict Applications window." msgstr "Stäng fönstret Begränsa program." #. (itstool) path: page/p #: C/restricting-applications.page:27 msgid "" "Restricting access to specific applications is often used in conjunction " "with to prevent a user from " "installing additional software which has not been vetted." msgstr "" "Att begränsa åtkomst till vissa program används ofta tillsammans med för att förhindra en användare från att " "installera ytterligare programvara som inte har granskats." #. (itstool) path: info/desc #: C/software-installation.page:6 msgid "" "Restricting the software a child user can install, or preventing them " "installing additional software entirely." msgstr "" "Begränsa vilken programvara som en barnanvändare kan installera, eller " "förhindra dem helt från att installera ytterligare programvara." #. (itstool) path: page/title #: C/software-installation.page:9 msgid "Restricting Software Installation" msgstr "Begränsa installation av programvara" #. (itstool) path: page/p #: C/software-installation.page:11 msgid "" "You can prevent a user from installing additional software on the system. " "They will still be able to search for new software to install, but will need " "an administrator to authorize the installation when they try to install an " "application. This applies whether they are trying to install the application " "system-wide (for all users) or just for themselves." msgstr "" "Du kan förhindra en användare från att installera ytterligare programvara på " "systemet. De kommer fortfarande kunna söka efter ny programvara att " "installera, men kommer behöva att en administratör godkänner installationen " "när de försöker installera ett program. Detta gäller oavsett om de försöker " "installera programmet systemomfattande (för alla användare) eller bara för " "sig själva." #. (itstool) path: page/p #: C/software-installation.page:17 msgid "" "Additionally, you can restrict which software a user can browse or search " "for in the Software catalog by age categories." msgstr "" "Du kan dessutom begränsa vilken programvara en användare kan bläddra bland " "eller söka efter i katalogen för Programvara enligt " "ålderskategorier." #. (itstool) path: page/p #: C/software-installation.page:20 msgid "" "To prevent a user from running an application which has already been " "installed, see ." msgstr "" "För att förhindra en användare från att köra ett program som redan har " "installerats, se ." #. (itstool) path: section/title #: C/software-installation.page:24 msgid "Preventing Software Installation" msgstr "Förhindra installation av programvara" #. (itstool) path: section/p #: C/software-installation.page:26 msgid "To prevent a user from installing additional software:" msgstr "" "För att förhindra en användare från att installera ytterligare programvara:" #. (itstool) path: item/p #: C/software-installation.page:30 msgid "" "Enable the Restrict Application Installation " "checkbox." msgstr "" "Aktivera kryssrutan Begränsa installation av " "program." #. (itstool) path: section/title #: C/software-installation.page:35 msgid "Restricting Software Installation by Age" msgstr "Begränsning av programvaruinstallation enligt ålder" #. (itstool) path: section/p #: C/software-installation.page:37 msgid "" "Applications in the Software catalog have information about " "content they contain which might be inappropriate for some ages — for " "example, various forms of violence, unmoderated chat with other people on " "the internet, or the possibility of spending money." msgstr "" "Program i katalogen för Programvara har information om innehåll " "de har som kan vara olämpligt för vissa åldrar — exempelvis olika sorters " "våld, oövervakad chatt med andra personer över internet, eller möjligheten " "att spendera pengar." #. (itstool) path: section/p #: C/software-installation.page:41 msgid "" "For each application, this information is summarized as the minimum age " "child it is typically suitable to be used by — for example, “suitable for " "ages 7+”. These age ratings are presented in region-specific schemes which " "can be compared with the ratings schemes used for films and games." msgstr "" "För varje program sammanfattas denna information som den lägsta åldern på " "ett barn som det lämpligen kan användas av — exempelvis ”Lämpligt för åldrar " "7+”. Dessa åldersgränser presenteras i regionsspecifika klassifikationer som " "kan jämföras med klassifikationerna som används för film och spel." #. (itstool) path: section/p #: C/software-installation.page:45 msgid "" "The applications shown to a user in the Software catalog can be " "filtered by their age suitability. Applications which are not suitable for " "the user will be hidden, and will not be installable by that user. They will " "be installable by other users (if their age suitability is set high enough)." msgstr "" "Programmen som visas för en användare i katalogen för Programvara " "kan filtreras enligt deras lämplighetsålder. Program som inte är lämpliga " "för användaren kommer att döljas, och kommer inte kunna installeras av den " "användaren. De kan installeras av andra användare (om deras lämplighetsålder " "är satt tillräckligt högt)." #. (itstool) path: section/p #: C/software-installation.page:51 msgid "" "To filter the applications seen by a user in the Software catalog " "to only those suitable for a certain age:" msgstr "" "För att filtrera programmen som en användare ser i katalogen för " "Programvara till att bara vara de som är lämpliga för en viss " "ålder:" #. (itstool) path: item/p #: C/software-installation.page:56 msgid "" "In the Application Suitability list, select the age which " "applications should be suitable for." msgstr "" "I listan Lämplighet för program, välj åldern som programmen ska " "vara lämpliga för." #. (itstool) path: note/p #: C/software-installation.page:60 msgid "" "The user’s actual age is not stored, so the Application Suitability is not automatically updated over time as the child grows older. You " "must periodically re-assess the appropriate Application Suitability for each user." msgstr "" "Användarens faktiska ålder lagras inte, så Lämplighet för program " "uppdateras inte automatiskt då barnet blir äldre. Du måste periodiskt " "utvärdera den rätta Lämplighet för program för varje användare på " "nytt." #~ msgid "" #~ "Or enable the Restrict Application Installation " #~ "for Others checkbox." #~ msgstr "" #~ "Eller aktivera kryssrutan Begränsa installation " #~ "av program åt andra." #~ msgid "" #~ "The Restrict Application Installation for Others checkbox allows the user to install additional software for " #~ "themselves, but prevents that software from being made available to other " #~ "users. It could be used, for example, if there were two child users, one " #~ "of whom is mature enough to be allowed to install additional software, " #~ "but the other isn’t — enabling Restrict " #~ "Application Installation for Others would prevent the more mature " #~ "child from installing applications which are inappropriate for the other " #~ "child and making them available to the other child." #~ msgstr "" #~ "Kryssrutan Begränsa installation av program åt " #~ "andra låter användaren installera ytterligare programvara åt sig " #~ "själv, men förhindrar den programvaran från att bli tillgänglig för andra " #~ "användare. Det kan till exempel användas om det finns två barnanvändare, " #~ "en som är mogen nog för att tillåtas installera ytterligare programvara, " #~ "och en som inte är det — att aktivera Begränsa " #~ "installation av program åt andra skulle förhindra det mognare " #~ "barnet från att installera program som är olämpliga så att de blir " #~ "tillgängliga för det andra barnet."