# Spanish translations for malcontent. # Copyright © 2020 the malcontent authors. # This file is distributed under the same license as the malcontent package. # Adolfo Jayme Barrientos , 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: malcontent master\n" "POT-Creation-Date: 2020-04-24 15:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-22 09:41-0500\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.4.1\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "Adolfo Jayme Barrientos , 2020" #. (itstool) path: info/desc #: C/creating-a-child-user.page:6 msgid "Creating a child user on the computer." msgstr "Crear una cuenta infantil en el equipo." #. (itstool) path: page/title #: C/creating-a-child-user.page:9 msgid "Creating a Child User" msgstr "Crear una cuenta infantil" #. (itstool) path: page/p #: C/creating-a-child-user.page:11 msgid "" "Parental controls can only be applied to non-administrator accounts. Such an " "account may have been created when the computer was initially set up. If " "not, a new child user may be created from the Parental Controls " "application if no child users already exist; and otherwise may be created " "from the Control Center." msgstr "" "Los controles parentales pueden aplicarse únicamente a las cuentas no " "administrativas. Puede que se haya creado una cuenta de este tipo al momento " "de la configuración inicial del equipo. Si no es así, es posible crear una " "cuenta infantil nueva desde la aplicación Controles parentales o " "mediante la Configuración." #. (itstool) path: page/p #: C/creating-a-child-user.page:17 msgid "" "To create a new child user, see Add a new user account. As soon as the new user is " "created, it will appear in the Parental Controls window so that " "its parental controls settings can be configured." msgstr "" "Para crear una cuenta infantil, consulte Añadir una cuenta de usuario nueva. Tan pronto " "como haya creado la cuenta nueva, esta figurará en la ventana de " "Controles parentales para que puedan definirse sus " "configuraciones de control parental." #. (itstool) path: credit/name #: C/index.page:6 msgid "Philip Withnall" msgstr "Philip Withnall" #. (itstool) path: credit/years #: C/index.page:8 msgid "2020" msgstr "2020" #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:12 msgid "Parental Controls Help" msgstr "Ayuda sobre los controles parentales" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:15 msgid "Introduction & Setup" msgstr "Introducción y configuración" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:19 msgid "Controls to Apply" msgstr "Controles para aplicar" #. (itstool) path: info/desc #: C/internet.page:6 msgid "Restricting a child user’s access to the internet." msgstr "Restringir el acceso a Internet por parte de un menor" #. (itstool) path: page/title #: C/internet.page:9 msgid "Restricting Access to the Internet" msgstr "Restringir el acceso a Internet" #. (itstool) path: page/p #: C/internet.page:11 msgid "" "You can restrict a user’s access to the internet. This will prevent them " "using a web browser, but it will not prevent them using the internet (in " "potentially more limited forms) through other applications. For example, it " "will not prevent access to e-mail accounts using Evolution, and " "it will not prevent software updates being downloaded and applied." msgstr "" "Es posible restringir el acceso de un usuario a Internet. Esto le impedirá " "utilizar un navegador web, pero no restringirá la conexión a Internet de " "otras aplicaciones. Por ejemplo, no impedirá el acceso a las cuentas de " "correo electrónico mediante Evolution, ni impedirá la descarga y " "aplicación de actualizaciones de software." #. (itstool) path: page/p #: C/internet.page:17 msgid "To restrict a user’s access to the internet:" msgstr "Para restringir el acceso de un usuario a Internet:" #. (itstool) path: item/p #: C/internet.page:19 C/restricting-applications.page:20 #: C/software-installation.page:27 C/software-installation.page:64 msgid "Open the Parental Controls application." msgstr "Abra la aplicación Controles parentales." #. (itstool) path: item/p #: C/internet.page:20 C/restricting-applications.page:21 #: C/software-installation.page:28 C/software-installation.page:65 msgid "Select the user in the tabs at the top." msgstr "En las pestañas de la parte superior, seleccione la cuenta deseada." #. (itstool) path: item/p #: C/internet.page:21 msgid "" "Enable the Restrict Web Browsers checkbox." msgstr "" "Active la casilla Restringir navegadores web." #. (itstool) path: info/desc #: C/introduction.page:6 msgid "" "Overview of parental controls and the Parental Controls " "application." msgstr "" "Visión de conjunto de los controles parentales y la aplicación " "Controles parentales." #. (itstool) path: page/title #: C/introduction.page:10 msgid "Introduction to Parental Controls" msgstr "Introducción al control parental" #. (itstool) path: page/p #: C/introduction.page:12 msgid "" "Parental controls are a way to restrict what non-administrator accounts can " "do on the computer, with the aim of allowing parents to restrict what their " "children can do when using the computer unsupervised or under limited " "supervision." msgstr "" "Los controles parentales representan una manera de restringir lo que las " "cuentas no administrativas pueden efectuar en el equipo, con el objetivo de " "permitir que los padres restrinjan las acciones de sus hijos al utilizar el " "equipo sin supervisión o bajo supervisión limitada." #. (itstool) path: page/p #: C/introduction.page:16 msgid "" "This functionality can be used in other situations ­– such as other carer/" "caree relationships – but is labelled as ‘parental controls’ so that it’s " "easy to find." msgstr "" "Esta funcionalidad puede ser de utilidad en otras situaciones —como las " "relaciones entre cuidadores y tutelados—, pero se denomina «controles " "parentales» para facilitar su localización." #. (itstool) path: page/p #: C/introduction.page:19 msgid "" "The parental controls for any user can be queried and set using the " "Parental Controls application. This lists the non-administrator " "accounts in tabs along its top bar, and shows their current parental " "controls settings below. Changes to the parental controls apply immediately." msgstr "" "La aplicación Controles parentales permite realizar consultas " "sobre cualquier cuenta y definir controles por cada una. La aplicación " "enumera todas las cuentas no administrativas en forma de pestañas en la " "barra superior de la ventana, y por debajo muestra los controles definidos " "actualmente. Las modificaciones a los controles parentales surten efecto de " "inmediato." #. (itstool) path: page/p #: C/introduction.page:23 msgid "" "Restrictions on using the computer can only be applied to non-administrator " "accounts. The parental controls settings for a user can only be changed by " "an administrator, although the administrator can do so from the user’s " "account by entering their password when prompted by the Parental " "Controls application." msgstr "" "Solo se puede aplicar restricciones de uso del equipo sobre cuentas no " "administrativas. Únicamente los administradores pueden establecer las " "configuraciones de controles parentales para una cuenta determinada. Es " "posible hacer esto sin salir de la cuenta; basta con proporcionar la " "contraseña administrativa cuando Controles parentales la solicite." #. (itstool) path: p/link #: C/legal.xml:4 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License" msgstr "" "Licencia genérica Creative Commons 3.0 de atribución e igual compartición" #. (itstool) path: license/p #: C/legal.xml:3 msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>." msgstr "Esta obra está disponible en virtud de la <_:link-1/>." #. (itstool) path: info/desc #: C/restricting-applications.page:6 msgid "Restricting a child user from running already-installed applications." msgstr "Restringir a los menores el uso de aplicaciones ya instaladas." #. (itstool) path: page/title #: C/restricting-applications.page:9 msgid "Restricting Access to Installed Applications" msgstr "Restringir el acceso a las aplicaciones instaladas" #. (itstool) path: page/p #: C/restricting-applications.page:11 msgid "" "You can prevent a user from running specific applications which are already " "installed on the computer. This could be useful if other users need those " "applications but they are not appropriate for a child." msgstr "" "Puede impedir que una cuenta ejecute determinadas aplicaciones instaladas en " "el equipo. Esto puede ser útil si hay otros usuarios que necesitan estas " "aplicaciones, pese a ser inadecuadas para un menor." #. (itstool) path: page/p #: C/restricting-applications.page:14 msgid "" "When installing additional software, you should consider whether that needs " "to be restricted for some users — newly installed software is usable by all " "users by default." msgstr "" "Tras instalar software adicional, es recomendable que considere si hace " "falta restringírselo a determinados usuarios, dado que, de manera " "predeterminada, todos los usuarios pueden utilizarlo." #. (itstool) path: page/p #: C/restricting-applications.page:18 msgid "To restrict a user’s access to a specific application:" msgstr "Para restringir el acceso de una cuenta a una aplicación concreta:" #. (itstool) path: item/p #: C/restricting-applications.page:22 msgid "Press the Restrict Applications button." msgstr "Pulse el botón Restringir aplicaciones." #. (itstool) path: item/p #: C/restricting-applications.page:23 msgid "" "Enable the switch in the row for each application you would like to restrict " "the user from accessing." msgstr "" "Active el interruptor en la fila de cada aplicación que quiera restringir." #. (itstool) path: item/p #: C/restricting-applications.page:24 msgid "Close the Restrict Applications window." msgstr "Cierre la ventana Restringir aplicaciones." #. (itstool) path: page/p #: C/restricting-applications.page:27 msgid "" "Restricting access to specific applications is often used in conjunction " "with to prevent a user from " "installing additional software which has not been vetted." msgstr "" "La restricción de acceso a aplicaciones determinadas se emplea a menudo " "junto con para evitar que se instale " "software sin que usted lo examine." #. (itstool) path: info/desc #: C/software-installation.page:6 msgid "" "Restricting the software a child user can install, or preventing them " "installing additional software entirely." msgstr "" "Restringir el software que un menor puede instalar, o bien evitar que " "instalen software adicional por completo." #. (itstool) path: page/title #: C/software-installation.page:9 msgid "Restricting Software Installation" msgstr "Restringir la instalación de software" #. (itstool) path: page/p #: C/software-installation.page:11 msgid "" "You can prevent a user from installing additional software, either for the " "entire system, or just for themselves. They will still be able to search for " "new software to install, but will need an administrator to authorize the " "installation when they try to install an application." msgstr "" "Puede impedir que un usuario instale software adicional, bien para todo el " "sistema, bien para sí mismo. Todavía será capaz de buscar software nuevo " "para instalar, pero si intenta instalarlo deberá contar con la ayuda de un " "administrador para que este lo autorice." #. (itstool) path: page/p #: C/software-installation.page:16 msgid "" "Additionally, you can restrict which software a user can browse or search " "for in the Software catalog by age categories." msgstr "" "Además, si se sirve de las categorías por edades en Software, " "puede restringir qué software se podrá explorar en su catálogo." #. (itstool) path: page/p #: C/software-installation.page:19 msgid "" "To prevent a user from running an application which has already been " "installed, see ." msgstr "" "Para evitar que un usuario ejecute una aplicación previamente instalada, " "consulte ." #. (itstool) path: section/title #: C/software-installation.page:23 msgid "Preventing Software Installation" msgstr "Evitar la instalación de software" #. (itstool) path: section/p #: C/software-installation.page:25 msgid "To prevent a user from installing additional software:" msgstr "" "Siga este procedimiento para impedir la instalación de software adicional:" #. (itstool) path: item/p #: C/software-installation.page:29 msgid "" "Enable the Restrict Application Installation " "checkbox." msgstr "" "Active la casilla Restringir instalación de " "aplicaciones." #. (itstool) path: item/p #: C/software-installation.page:30 msgid "" "Or enable the Restrict Application Installation for " "Others checkbox." msgstr "" "O bien, active la casilla Restringir instalación de " "aplicaciones para los otros." #. (itstool) path: section/p #: C/software-installation.page:33 msgid "" "The Restrict Application Installation for Others checkbox allows the user to install additional software for themselves, " "but prevents that software from being made available to other users. It " "could be used, for example, if there were two child users, one of whom is " "mature enough to be allowed to install additional software, but the other " "isn’t — enabling Restrict Application Installation " "for Others would prevent the more mature child from installing " "applications which are inappropriate for the other child and making them " "available to the other child." msgstr "" "La casilla Restringir instalación de aplicaciones a " "los otros permite la instalación de software adicional para uno mismo, " "pero restringe su disponibilidad a las demás cuentas. Se puede sacar " "provecho de esta función, por ejemplo, si tiene dos menores, de los cuales " "solo uno es lo suficientemente maduro para permitírsele la instalación de " "software; activar Restringir instalación de " "aplicaciones a los otros impedirá que el menor más maduro instale " "aplicaciones inapropiadas para el otro niño." #. (itstool) path: section/title #: C/software-installation.page:45 msgid "Restricting Software Installation by Age" msgstr "Restringir la instalación de software por edades" #. (itstool) path: section/p #: C/software-installation.page:47 msgid "" "Applications in the Software catalog have information about " "content they contain which might be inappropriate for some ages — for " "example, various forms of violence, unmoderated chat with other people on " "the internet, or the possibility of spending money." msgstr "" "Las aplicaciones que se incluyen en el catálogo de Software " "incluyen información relativa al contenido que poseen y la aptitud de este " "según la edad, notando detalles como: diversas formas de violencia, chat no " "moderado con otras personas a través de internet, o la posibilidad de gastar " "dinero." #. (itstool) path: section/p #: C/software-installation.page:51 msgid "" "For each application, this information is summarized as the minimum age " "child it is typically suitable to be used by — for example, “suitable for " "ages 7+”. These age ratings are presented in region-specific schemes which " "can be compared with the ratings schemes used for films and games." msgstr "" "En cada aplicación, esta información se condensa como la edad mínima en la " "que se considera adecuado que un menor la utilice; por ejemplo, «de 7 años " "en adelante». Estas clasificaciones se presentan de conformidad con ciertos " "esquemas regionales, comparables con los que se utilizan para clasificar " "películas y juegos." #. (itstool) path: section/p #: C/software-installation.page:55 msgid "" "The applications shown to a user in the Software catalog can be " "filtered by their age suitability. Applications which are not suitable for " "the user will be hidden, and will not be installable by that user. They will " "be installable by other users (if their age suitability is set high enough)." msgstr "" "Las aplicaciones que Software muestra a cada usuario se pueden " "filtrar por adecuación a la edad. Aquellas aplicaciones que no sean " "adecuadas para una cuenta se ocultarán del catálogo y no se podrán instalar. " "Otros usuarios las podrán instalar (si es que su clasificación de edad lo " "permite)." #. (itstool) path: section/p #: C/software-installation.page:61 msgid "" "To filter the applications seen by a user in the Software catalog " "to only those suitable for a certain age:" msgstr "" "Para filtrar las aplicaciones que un usuario ve en el catálogo de " "Software y que se muestren solo las adecuadas para una " "determinada edad:" #. (itstool) path: item/p #: C/software-installation.page:66 msgid "" "In the Application Suitability list, select the age which " "applications should be suitable for." msgstr "" "En la lista Idoneidad de aplicaciones, seleccione la edad deseada." #. (itstool) path: note/p #: C/software-installation.page:70 msgid "" "The user’s actual age is not stored, so the Application Suitability is not automatically updated over time as the child grows older. You " "must periodically re-assess the appropriate Application Suitability for each user." msgstr "" "Como no se almacena la edad del usuario, la idoneidad de aplicaciones no se actualiza automáticamente a medida que crece el menor. Debe " "revalorar periódicamente el nivel adecuado de Idoneidad de " "aplicaciones para cada una de las cuentas."