# Hungarian translation for malcontent. # Copyright (C) 2022 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the malcontent package. # # Balázs Úr , 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: malcontent\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pwithnall/malcontent/" "issues\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-25 03:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-22 01:02+0200\n" "Last-Translator: Balázs Úr \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:4 msgid "Change your own app filter" msgstr "A saját alkalmazásszűrőjének megváltoztatása" #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:5 msgid "Authentication is required to change your app filter." msgstr "Hitelesítés szükséges az alkalmazásszűrőjének megváltoztatásához." #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:14 msgid "Read your own app filter" msgstr "A saját alkalmazásszűrőjének olvasása" #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:15 msgid "Authentication is required to read your app filter." msgstr "Hitelesítés szükséges az alkalmazásszűrőjének olvasásához." #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:24 msgid "Change another user’s app filter" msgstr "Egy másik felhasználó alkalmazásszűrőjének megváltoztatása" #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:25 msgid "Authentication is required to change another user’s app filter." msgstr "" "Hitelesítés szükséges egy másik felhasználó alkalmazásszűrőjének " "megváltoztatásához." #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:34 msgid "Read another user’s app filter" msgstr "Egy másik felhasználó alkalmazásszűrőjének olvasása" #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:35 msgid "Authentication is required to read another user’s app filter." msgstr "" "Hitelesítés szükséges egy másik felhasználó alkalmazásszűrőjének olvasásához." #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:44 msgid "Change your own session limits" msgstr "A saját munkamenetkorlátainak megváltoztatása" #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:45 msgid "Authentication is required to change your session limits." msgstr "Hitelesítés szükséges a munkamenetkorlátainak megváltoztatásához." #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:54 msgid "Read your own session limits" msgstr "A saját munkamenetkorlátainak olvasása" #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:55 msgid "Authentication is required to read your session limits." msgstr "Hitelesítés szükséges a munkamenetkorlátainak olvasásához." #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:64 msgid "Change another user’s session limits" msgstr "Egy másik felhasználó munkamenetkorlátainak megváltoztatása" #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:65 msgid "Authentication is required to change another user’s session limits." msgstr "" "Hitelesítés szükséges egy másik felhasználó munkamenetkorlátainak " "megváltoztatásához." #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:74 msgid "Read another user’s session limits" msgstr "Egy másik felhasználó munkamenetkorlátainak olvasása" #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:75 msgid "Authentication is required to read another user’s session limits." msgstr "" "Hitelesítés szükséges egy másik felhasználó munkamenetkorlátainak " "olvasásához." #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:84 msgid "Change your own account info" msgstr "A saját fiókinformációinak megváltoztatása" #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:85 msgid "Authentication is required to change your account info." msgstr "Hitelesítés szükséges a fiókinformációinak megváltoztatásához." #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:94 msgid "Read your own account info" msgstr "A saját fiókinformációinak olvasása" #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:95 msgid "Authentication is required to read your account info." msgstr "Hitelesítés szükséges a fiókinformációinak olvasásához." #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:104 msgid "Change another user’s account info" msgstr "Egy másik felhasználó fiókinformációinak megváltoztatása" #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:105 msgid "Authentication is required to change another user’s account info." msgstr "" "Hitelesítés szükséges egy másik felhasználó fiókinformációinak " "megváltoztatásához." #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:114 msgid "Read another user’s account info" msgstr "Egy másik felhasználó fiókinformációinak olvasása" #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:115 msgid "Authentication is required to read another user’s account info." msgstr "" "Hitelesítés szükséges egy másik felhasználó fiókinformációinak olvasásához." #: libmalcontent/app-filter.c:694 #, c-format msgid "App filter for user %u was in an unrecognized format" msgstr "%u felhasználó alkalmazásszűrője felismerhetetlen formátumban volt" #: libmalcontent/app-filter.c:725 #, c-format msgid "OARS filter for user %u has an unrecognized kind ‘%s’" msgstr "%u felhasználó OARS-szűrője felismerhetetlen „%s” fajtájú" #: libmalcontent/manager.c:283 libmalcontent/manager.c:420 #: libmalcontent/manager.c:803 #, c-format msgid "Not allowed to query parental controls data for user %u" msgstr "" "Nem engedélyezett %u felhasználó szülői felügyeleti adatainak lekérdezése" #: libmalcontent/manager.c:288 #, c-format msgid "User %u does not exist" msgstr "%u felhasználó nem létezik" #: libmalcontent/manager.c:296 msgid "System accounts service not available" msgstr "A rendszer fiókjainak szolgáltatása nem érhető el" #: libmalcontent/manager.c:402 msgid "App filtering is globally disabled" msgstr "Az alkalmazásszűrés globálisan le van tiltva" #: libmalcontent/manager.c:785 msgid "Session limits are globally disabled" msgstr "A munkamenetkorlátok globálisan le vannak tiltva" #: libmalcontent/session-limits.c:306 #, c-format msgid "Session limit for user %u was in an unrecognized format" msgstr "%u felhasználó munkamenetkorlátja felismerhetetlen formátumban volt" #: libmalcontent/session-limits.c:328 #, c-format msgid "Session limit for user %u has an unrecognized type ‘%u’" msgstr "%u felhasználó munkamenetkorlátjának felismerhetetlen „%u” típusa van" #: libmalcontent/session-limits.c:346 #, c-format msgid "Session limit for user %u has invalid daily schedule %u–%u" msgstr "" "%u felhasználó munkamenetkorlátjának érvénytelen %u–%u napi ütemezése van" #. Translators: the placeholder is a user’s full name #: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.c:223 #, c-format msgid "Restrict %s from using the following installed applications." msgstr "" "%s korlátozása abban, hogy a következő telepített alkalmazásokat használja." #: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:6 msgid "Restrict Applications" msgstr "Alkalmazások korlátozása" #: libmalcontent-ui/restrict-applications-selector.ui:13 msgid "No applications found to restrict." msgstr "Nem találhatók korlátozandó alkalmazások." #. Translators: this is the full name for an unknown user account. #: libmalcontent-ui/user-controls.c:198 libmalcontent-ui/user-controls.c:209 msgid "unknown" msgstr "ismeretlen" #: libmalcontent-ui/user-controls.c:303 libmalcontent-ui/user-controls.c:388 #: libmalcontent-ui/user-controls.c:641 msgid "All Ages" msgstr "Összes életkor" #. Translators: The placeholder is a user’s display name. #: libmalcontent-ui/user-controls.c:470 #, c-format msgid "" "Prevents %s from running web browsers. Limited web content may still be " "available in other applications." msgstr "" "Megakadályozza, hogy %s webböngészőket futtasson. Korlátozott webes tartalom " "továbbra is elérhető lehet egyéb alkalmazásokban." #. Translators: The placeholder is a user’s display name. #: libmalcontent-ui/user-controls.c:475 #, c-format msgid "Prevents specified applications from being used by %s." msgstr "Megakadályozza, hogy %s a megadott alkalmazásokat használja." #. Translators: The placeholder is a user’s display name. #: libmalcontent-ui/user-controls.c:480 #, c-format msgid "Prevents %s from installing applications." msgstr "Megakadályozza, hogy %s alkalmazásokat telepítsen." #: libmalcontent-ui/user-controls.ui:25 msgid "Application Usage Restrictions" msgstr "Alkalmazáshasználati korlátozások" #: libmalcontent-ui/user-controls.ui:28 msgid "Restrict _Web Browsers" msgstr "_Webböngészők korlátozása" #: libmalcontent-ui/user-controls.ui:50 msgid "_Restrict Applications" msgstr "_Alkalmazások korlátozása" #: libmalcontent-ui/user-controls.ui:72 msgid "Software Installation Restrictions" msgstr "Szoftvertelepítési korlátozások" #: libmalcontent-ui/user-controls.ui:76 msgid "Restrict Application _Installation" msgstr "Alkalmazás_telepítés korlátozása" #: libmalcontent-ui/user-controls.ui:97 msgid "Application _Suitability" msgstr "Alkalmazás _alkalmassága" #: libmalcontent-ui/user-controls.ui:100 msgid "" "Restricts browsing or installation of applications to applications suitable " "for certain ages or above." msgstr "" "Korlátozza az alkalmazások böngészését vagy telepítését a bizonyos " "korosztályok vagy afölöttiek számára alkalmas alkalmazásokra." #. Translators: This documents the --user command line option to malcontent-control: #: malcontent-control/application.c:102 msgid "User to select in the UI" msgstr "A felhasználói felületen kiválasztandó felhasználó" #. Translators: This is a placeholder for a command line argument value: #: malcontent-control/application.c:104 msgid "USERNAME" msgstr "FELHASZNÁLÓNÉV" #: malcontent-control/application.c:116 msgid "— view and edit parental controls" msgstr "— szülői felügyelet megtekintése és szerkesztése" #. Translators: This is the title of the main window #. Translators: the name of the application as it appears in a software center #: malcontent-control/application.c:123 malcontent-control/main.ui:17 #: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:9 #: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:3 msgid "Parental Controls" msgstr "Szülői felügyelet" #: malcontent-control/application.c:309 msgid "Copyright © 2019, 2020 Endless Mobile, Inc." msgstr "Copyright © 2019, 2020 Endless Mobile, Inc." #. Translators: this should be "translated" to the #. names of people who have translated Malcontent into #. this language, one per line. #: malcontent-control/application.c:314 msgid "translator-credits" msgstr "Úr Balázs , 2022." #. Translators: "Malcontent" is the brand name of this #. project, so should not be translated. #: malcontent-control/application.c:320 msgid "Malcontent Website" msgstr "A Malcontent weboldala" #: malcontent-control/application.c:341 msgid "The help contents could not be displayed" msgstr "A súgótartalmat nem sikerült megjeleníteni" #: malcontent-control/application.c:388 msgid "Failed to load user data from the system" msgstr "Nem sikerült betölteni a felhasználói adatokat a rendszerről" #: malcontent-control/application.c:390 msgid "Please make sure that the AccountsService is installed and enabled." msgstr "" "Győződjön meg arról, hogy az AccountsService telepítve van-e és engedélyezve " "van-e." #. Translators: Replace the link to commonsensemedia.org with some #. * localised guidance for parents/carers on how to set restrictions on #. * their child/caree in a responsible way which is in keeping with the #. * best practice and culture of the region. If no suitable localised #. * guidance exists, and if the default commonsensemedia.org link is not #. * suitable, please file an issue against malcontent so we can discuss #. * further! #. * https://gitlab.freedesktop.org/pwithnall/malcontent/-/issues/new #. #: malcontent-control/application.c:421 #, c-format msgid "" "It’s recommended that restrictions are set as part of an ongoing " "conversation with %s. Read guidance on what to consider." msgstr "" "Azt javasoljuk, hogy a korlátozásokat %s felhasználóval történő folyamatos " "beszélgetés részeként határozzák meg. Olvasson útmutatást arról, hogy mit " "kell figyelembe venni." #: malcontent-control/carousel.ui:38 msgid "Previous Page" msgstr "Előző oldal" #: malcontent-control/carousel.ui:57 msgid "Next Page" msgstr "Következő oldal" #: malcontent-control/main.ui:87 msgid "Permission Required" msgstr "Engedély szükséges" #: malcontent-control/main.ui:88 msgid "" "Permission is required to view and change user parental controls settings." msgstr "" "Engedély szükséges a felhasználó szülői felügyeleti beállításainak " "megtekintéséhez és megváltoztatásához." #: malcontent-control/main.ui:110 msgid "No Standard User Accounts" msgstr "Nincsenek szabványos felhasználói fiókok" #: malcontent-control/main.ui:111 msgid "" "Parental controls can only be applied to standard user\n" "accounts. These can be created in the user settings." msgstr "" "A szülői felügyeletet csak szabványos felhasználói fiókokra lehet\n" "alkalmazni. Ezek a felhasználói beállításokban hozhatók létre." #: malcontent-control/main.ui:115 msgid "_User Settings" msgstr "_Felhasználói beállítások" #: malcontent-control/main.ui:138 msgid "Loading…" msgstr "Betöltés…" #: malcontent-control/main.ui:171 msgid "_Help" msgstr "_Súgó" #: malcontent-control/main.ui:175 msgid "_About Parental Controls" msgstr "_A szülői felügyeletről" #. Translators: the brief summary of the application as it appears in a software center. #: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:12 #: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:4 msgid "Set parental controls and monitor usage by users" msgstr "" "Szülői felügyelet beállítása és a felhasználók tevékenységeinek megfigyelése" #. Translators: These are the application description paragraphs in the AppData file. #: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:16 msgid "" "Manage users’ parental controls restrictions, controlling how long they can " "use the computer for, what software they can install, and what installed " "software they can run." msgstr "" "A felhasználók szülői felügyeleti korlátozásainak kezelése, a számítógép " "használati idejének szabályozása, milyen szoftvereket telepíthetnek, " "valamint mely telepített szoftvereket futtathatnak." #: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:25 msgid "Main window" msgstr "Főablak" #: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:39 msgid "The GNOME Project" msgstr "A GNOME projekt" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localise the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:14 msgid "" "parental controls;screen time;app restrictions;web browser restrictions;oars;" "usage;usage limit;kid;child;" msgstr "" "szülői felügyelet;képernyőidő;alkalmazáskorlátozások;webböngésző-" "korlátozások;oars;használat;használati korlátozás;kölyök;gyerek;gyermek;" #: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.policy.in:9 msgid "Manage parental controls" msgstr "Szülői felügyelet kezelése" #: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.policy.in:10 msgid "Authentication is required to read and change user parental controls" msgstr "" "Hitelesítés szükséges a felhasználó szülői felügyeletének olvasásához és " "megváltoztatásához" #: malcontent-control/user-selector.c:426 msgid "Your account" msgstr "Az Ön fiókja" #. Always allow root, to avoid a situation where this PAM module prevents #. * all users logging in with no way of recovery. #: pam/pam_malcontent.c:142 pam/pam_malcontent.c:188 #, c-format msgid "User ‘%s’ has no time limits enabled" msgstr "„%s” felhasználónak nincsenek időkorlátok engedélyezve" #: pam/pam_malcontent.c:151 pam/pam_malcontent.c:172 #, c-format msgid "Error getting session limits for user ‘%s’: %s" msgstr "Hiba történt „%s” felhasználó munkamenetkorlátjainak lekérésekor: %s" #: pam/pam_malcontent.c:182 #, c-format msgid "User ‘%s’ has no time remaining" msgstr "„%s” felhasználónak nincs hátralévő ideje" #: pam/pam_malcontent.c:200 #, c-format msgid "Error setting time limit on login session: %s" msgstr "" "Hiba történt a bejelentkezési munkameneten való időkorlát beállításakor: %s"