# Brazilian Portuguese translation for malcontent. # Copyright (C) 2020 malcontent's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the malcontent package. # Rafael Fontenelle , 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: malcontent master\n" "POT-Creation-Date: 2020-04-24 15:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-24 09:11-0300\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" "X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "Rafael Fontenelle , 2020" #. (itstool) path: info/desc #: C/creating-a-child-user.page:6 msgid "Creating a child user on the computer." msgstr "Criando um usuário filho no computador." #. (itstool) path: page/title #: C/creating-a-child-user.page:9 msgid "Creating a Child User" msgstr "Criando um usuário filho" #. (itstool) path: page/p #: C/creating-a-child-user.page:11 msgid "" "Parental controls can only be applied to non-administrator accounts. Such an " "account may have been created when the computer was initially set up. If " "not, a new child user may be created from the Parental Controls " "application if no child users already exist; and otherwise may be created " "from the Control Center." msgstr "" "Os controles dos pais podem ser aplicados apenas a contas de não " "administrador. Essa conta pode ter sido criada quando o computador foi " "configurado inicialmente. Caso contrário, um novo usuário filho poderá ser " "criado a partir do aplicativo Controle parental se nenhum usuário " "filho já existir; e, caso contrário, pode ser criado no Controle " "parental." #. (itstool) path: page/p #: C/creating-a-child-user.page:17 msgid "" "To create a new child user, see Add a new user account. As soon as the new user is " "created, it will appear in the Parental Controls window so that " "its parental controls settings can be configured." msgstr "" "Para criar um novo usuário filho, consulte Adicionando uma nova conta de usuário. Assim " "que o novo usuário for criado, ele aparecerá na janela do Controle " "parental para que suas configurações de controle parental possam ser " "definidas." #. (itstool) path: credit/name #: C/index.page:6 msgid "Philip Withnall" msgstr "Philip Withnall" #. (itstool) path: credit/years #: C/index.page:8 msgid "2020" msgstr "2020" #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:12 msgid "Parental Controls Help" msgstr "Ajuda do Controle parental" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:15 msgid "Introduction & Setup" msgstr "Introdução & configuração" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:19 msgid "Controls to Apply" msgstr "Controles para aplicar" #. (itstool) path: info/desc #: C/internet.page:6 msgid "Restricting a child user’s access to the internet." msgstr "Restringindo o acesso do usuário filho à Internet." #. (itstool) path: page/title #: C/internet.page:9 msgid "Restricting Access to the Internet" msgstr "Restringindo acesso à Internet" #. (itstool) path: page/p #: C/internet.page:11 msgid "" "You can restrict a user’s access to the internet. This will prevent them " "using a web browser, but it will not prevent them using the internet (in " "potentially more limited forms) through other applications. For example, it " "will not prevent access to e-mail accounts using Evolution, and " "it will not prevent software updates being downloaded and applied." msgstr "" "Você pode restringir o acesso de um usuário à Internet. Isso os impedirá de " "usar um navegador web, mas não os impedirá de usar a Internet (em formas " "potencialmente mais limitadas) por meio de outros aplicativos. Por exemplo, " "não impedirá o acesso a contas de e-mail usando o Evolution, nem " "impedirá o download e aplicação de atualizações de software." #. (itstool) path: page/p #: C/internet.page:17 msgid "To restrict a user’s access to the internet:" msgstr "Para restringir o acesso de um usuário à Internet:" #. (itstool) path: item/p #: C/internet.page:19 C/restricting-applications.page:20 #: C/software-installation.page:27 C/software-installation.page:64 msgid "Open the Parental Controls application." msgstr "Abra o aplicativo Controle parental." #. (itstool) path: item/p #: C/internet.page:20 C/restricting-applications.page:21 #: C/software-installation.page:28 C/software-installation.page:65 msgid "Select the user in the tabs at the top." msgstr "Selecione o usuário nas abas no topo." #. (itstool) path: item/p #: C/internet.page:21 msgid "" "Enable the Restrict Web Browsers checkbox." msgstr "" "Habilite a caixa de seleção Restringir navegadores " "web." #. (itstool) path: info/desc #: C/introduction.page:6 msgid "" "Overview of parental controls and the Parental Controls " "application." msgstr "" "Visão geral dos controles parentais e o aplicativo Controle parental." #. (itstool) path: page/title #: C/introduction.page:10 msgid "Introduction to Parental Controls" msgstr "Introdução ao Controle parental" #. (itstool) path: page/p #: C/introduction.page:12 msgid "" "Parental controls are a way to restrict what non-administrator accounts can " "do on the computer, with the aim of allowing parents to restrict what their " "children can do when using the computer unsupervised or under limited " "supervision." msgstr "" "O controle parental é uma maneira de restringir o que as contas não-" "administradoras podem fazer no computador, com o objetivo de permitir que os " "pais restrinjam o que seus filhos podem fazer ao usar o computador sem " "supervisão ou sob supervisão limitada." #. (itstool) path: page/p #: C/introduction.page:16 msgid "" "This functionality can be used in other situations ­– such as other carer/" "caree relationships – but is labelled as ‘parental controls’ so that it’s " "easy to find." msgstr "" "Essa funcionalidade pode ser usada em outras situações, como outras relações " "de tutor/tutelado, mas é rotulada como “controle parental”, para facilitar a " "localização." #. (itstool) path: page/p #: C/introduction.page:19 msgid "" "The parental controls for any user can be queried and set using the " "Parental Controls application. This lists the non-administrator " "accounts in tabs along its top bar, and shows their current parental " "controls settings below. Changes to the parental controls apply immediately." msgstr "" "O controle parental para qualquer usuário pode ser consultado e definido " "usando o aplicativo Controle parental. Isso lista as contas de " "não administrador nas abas na barra superior e mostra as configurações " "atuais do controle parental abaixo. Alterações no controle parental se " "aplicam imediatamente." #. (itstool) path: page/p #: C/introduction.page:23 msgid "" "Restrictions on using the computer can only be applied to non-administrator " "accounts. The parental controls settings for a user can only be changed by " "an administrator, although the administrator can do so from the user’s " "account by entering their password when prompted by the Parental " "Controls application." msgstr "" "Restrições ao uso do computador podem ser aplicadas apenas a contas de não " "administrador. As configurações de controle parental de um usuário só podem " "ser alteradas por um administrador, embora o administrador possa fazer isso " "da conta do usuário digitando sua senha quando solicitado pelo aplicativo " "Controle parental." #. (itstool) path: p/link #: C/legal.xml:4 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License" msgstr "Creative Commons Atribuição Compartilhada Igual 3.0 Não Adaptada" #. (itstool) path: license/p #: C/legal.xml:3 msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>." msgstr "Essa obra está licenciada sob uma licença <_:link-1/>." #. (itstool) path: info/desc #: C/restricting-applications.page:6 msgid "Restricting a child user from running already-installed applications." msgstr "Restringindo um usuário filho de executar aplicativos já instalados." #. (itstool) path: page/title #: C/restricting-applications.page:9 msgid "Restricting Access to Installed Applications" msgstr "Restringindo o acesso aos aplicativos instalados" #. (itstool) path: page/p #: C/restricting-applications.page:11 msgid "" "You can prevent a user from running specific applications which are already " "installed on the computer. This could be useful if other users need those " "applications but they are not appropriate for a child." msgstr "" "Você pode impedir que um usuário execute aplicativos específicos que já " "estão instalados no computador. Isso pode ser útil se outros usuários " "precisarem desses aplicativos, mas não forem apropriados para uma criança." #. (itstool) path: page/p #: C/restricting-applications.page:14 msgid "" "When installing additional software, you should consider whether that needs " "to be restricted for some users — newly installed software is usable by all " "users by default." msgstr "" "Ao instalar software adicional, considere se isso precisa ser restrito para " "alguns usuários — o software recém-instalado é utilizável por todos os " "usuários por padrão.­­" #. (itstool) path: page/p #: C/restricting-applications.page:18 msgid "To restrict a user’s access to a specific application:" msgstr "Para restringir o acesso de um usuário a um aplicativo específico:" #. (itstool) path: item/p #: C/restricting-applications.page:22 msgid "Press the Restrict Applications button." msgstr "Pressione o botão Restringir aplicativos. " #. (itstool) path: item/p #: C/restricting-applications.page:23 msgid "" "Enable the switch in the row for each application you would like to restrict " "the user from accessing." msgstr "" "Habilite a opção na linha de cada aplicativo que você gostaria de restringir " "o acesso do usuário." #. (itstool) path: item/p #: C/restricting-applications.page:24 msgid "Close the Restrict Applications window." msgstr "Feche a janela Restringir aplicativos." #. (itstool) path: page/p #: C/restricting-applications.page:27 msgid "" "Restricting access to specific applications is often used in conjunction " "with to prevent a user from " "installing additional software which has not been vetted." msgstr "" "A restrição de acesso a aplicativos específicos é frequentemente usada em " "conjunto com para impedir que um " "usuário instale um software adicional que ainda não foi verificado." #. (itstool) path: info/desc #: C/software-installation.page:6 msgid "" "Restricting the software a child user can install, or preventing them " "installing additional software entirely." msgstr "" "Restringindo o software que um usuário filho pode instalar ou impedindo-o de " "instalar completamente software adicional." #. (itstool) path: page/title #: C/software-installation.page:9 msgid "Restricting Software Installation" msgstr "Restringindo instalação de software" #. (itstool) path: page/p #: C/software-installation.page:11 msgid "" "You can prevent a user from installing additional software, either for the " "entire system, or just for themselves. They will still be able to search for " "new software to install, but will need an administrator to authorize the " "installation when they try to install an application." msgstr "" "Você pode impedir que um usuário instale software adicional, seja para todo " "o sistema ou apenas para si. Eles ainda poderão procurar um novo software " "para instalar, mas precisarão de um administrador para autorizar a " "instalação quando tentarem instalar um aplicativo." #. (itstool) path: page/p #: C/software-installation.page:16 msgid "" "Additionally, you can restrict which software a user can browse or search " "for in the Software catalog by age categories." msgstr "" "Além disso, você pode restringir o software que um usuário pode procurar ou " "procurar no catálogo Software por categorias de idade." #. (itstool) path: page/p #: C/software-installation.page:19 msgid "" "To prevent a user from running an application which has already been " "installed, see ." msgstr "" "Para impedir que um usuário execute um aplicativo que já foi instalado, " "consulte ." #. (itstool) path: section/title #: C/software-installation.page:23 msgid "Preventing Software Installation" msgstr "Impedindo a instalação do software" #. (itstool) path: section/p #: C/software-installation.page:25 msgid "To prevent a user from installing additional software:" msgstr "Para impedir que um usuário instale software adicional:" #. (itstool) path: item/p #: C/software-installation.page:29 msgid "" "Enable the Restrict Application Installation " "checkbox." msgstr "" "Marque a caixa de seleção Restringir instalação de " "aplicativo." #. (itstool) path: item/p #: C/software-installation.page:30 msgid "" "Or enable the Restrict Application Installation for " "Others checkbox." msgstr "" "Ou habilite a caixa de seleção Restringir instalação " "de aplicativo para outros." #. (itstool) path: section/p #: C/software-installation.page:33 msgid "" "The Restrict Application Installation for Others checkbox allows the user to install additional software for themselves, " "but prevents that software from being made available to other users. It " "could be used, for example, if there were two child users, one of whom is " "mature enough to be allowed to install additional software, but the other " "isn’t — enabling Restrict Application Installation " "for Others would prevent the more mature child from installing " "applications which are inappropriate for the other child and making them " "available to the other child." msgstr "" "A caixa de seleção Restringir instalação de " "aplicativo para outros permite ao usuário instalar software adicional " "para eles mesmos, mas impede que esse software seja disponibilizado para " "outros usuários. Poderia ser usado, por exemplo, se houvesse dois usuários " "filhos, um deles maduro o suficiente para poder instalar software adicional, " "mas o outro não — habilitando Restringir a " "instalação de aplicativo para outros impediria a criança mais madura " "de instalar aplicativos inadequados para a outra criança e disponibilizá-los " "para a outra criança." #. (itstool) path: section/title #: C/software-installation.page:45 msgid "Restricting Software Installation by Age" msgstr "Restringindo instalação de software por idade" #. (itstool) path: section/p #: C/software-installation.page:47 msgid "" "Applications in the Software catalog have information about " "content they contain which might be inappropriate for some ages — for " "example, various forms of violence, unmoderated chat with other people on " "the internet, or the possibility of spending money." msgstr "" "Os aplicativos no catálogo Software contêm informações sobre o " "conteúdo que podem ser inadequadas por algumas idades — por exemplo, várias " "formas de violência, bate-papo moderado com outras pessoas na Internet ou a " "possibilidade de gastar dinheiro." #. (itstool) path: section/p #: C/software-installation.page:51 msgid "" "For each application, this information is summarized as the minimum age " "child it is typically suitable to be used by — for example, “suitable for " "ages 7+”. These age ratings are presented in region-specific schemes which " "can be compared with the ratings schemes used for films and games." msgstr "" "Para cada aplicativo, essas informações são resumidas como a criança com " "idade mínima em que normalmente é adequada para ser usada por — por exemplo, " "“adequada para idades acima de 7 anos”. Essas classificações etárias são " "apresentadas em esquemas de região específica que podem ser comparados com " "os esquemas de classificação usados para filmes e jogos." #. (itstool) path: section/p #: C/software-installation.page:55 msgid "" "The applications shown to a user in the Software catalog can be " "filtered by their age suitability. Applications which are not suitable for " "the user will be hidden, and will not be installable by that user. They will " "be installable by other users (if their age suitability is set high enough)." msgstr "" "Os aplicativos mostrados a um usuário no catálogo Software podem " "ser filtrados de acordo com a sua idade. Os aplicativos que não são " "adequados para o usuário serão ocultados e não serão instaláveis por esse " "usuário. Eles serão instaláveis por outros usuários (se a adequação à idade " "for alta o suficiente)." #. (itstool) path: section/p #: C/software-installation.page:61 msgid "" "To filter the applications seen by a user in the Software catalog " "to only those suitable for a certain age:" msgstr "" "Para filtrar os aplicativos vistos por um usuário no catálogo Software apenas para aqueles adequados para uma certa idade:" #. (itstool) path: item/p #: C/software-installation.page:66 msgid "" "In the Application Suitability list, select the age which " "applications should be suitable for." msgstr "" "Na lista Adequação do aplicativo, selecione a idade para a qual " "os aplicativos devem ser adequados." #. (itstool) path: note/p #: C/software-installation.page:70 msgid "" "The user’s actual age is not stored, so the Application Suitability is not automatically updated over time as the child grows older. You " "must periodically re-assess the appropriate Application Suitability for each user." msgstr "" "A idade real do usuário não é armazenada, portanto, a Adequação do " "aplicativo não é atualizada automaticamente ao longo do tempo à medida " "que a criança cresce. Você deve reavaliar periodicamente a Adequação do " "aplicativo para cada usuário."