From 844507bf2504e770951eab25cf289b78f3662494 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Philip Withnall Date: Tue, 28 Jan 2020 13:47:11 +0000 Subject: [PATCH 001/288] WIP Signed-off-by: Philip Withnall --- libmalcontent/manager.c | 130 ++++++++++++++++++++++++ libmalcontent/manager.h | 9 ++ libmalcontent/meson.build | 5 +- libmalcontent/session-history-private.h | 42 ++++++++ libmalcontent/session-history.c | 100 ++++++++++++++++++ libmalcontent/session-history.h | 59 +++++++++++ 6 files changed, 344 insertions(+), 1 deletion(-) create mode 100644 libmalcontent/session-history-private.h create mode 100644 libmalcontent/session-history.c create mode 100644 libmalcontent/session-history.h diff --git a/libmalcontent/manager.c b/libmalcontent/manager.c index eef42fb..235c7ad 100644 --- a/libmalcontent/manager.c +++ b/libmalcontent/manager.c @@ -29,6 +29,7 @@ #include #include #include +#include #include "libmalcontent/app-filter-private.h" #include "libmalcontent/session-limits-private.h" @@ -1333,3 +1334,132 @@ mct_manager_set_session_limits_finish (MctManager *self, return g_task_propagate_boolean (G_TASK (result), error); } + +G_DEFINE_AUTO_CLEANUP_CLEAR_FUNC (sd_journal, sd_journal_close) + +/* TODO Docs */ +MctSessionHistory * +mct_manager_get_session_history (MctManager *self, + uid_t user_id, + GDateTime *start, + GDateTime *end, + MctManagerGetValueFlags flags, + GCancellable *cancellable, + GError **error) +{ + g_auto(sd_journal) *journal = NULL; + int ret; + const gchar * const match_message_ids[] = + { + "MESSAGE_ID=8d45620c1a4348dbb17410da57c60c66", /* new session */ + "MESSAGE_ID=3354939424b4456d9802ca8333ed424a", /* session ended */ + "MESSAGE_ID=6bbd95ee977941e497c48be27c254128", /* entering sleep */ + "MESSAGE_ID=8811e6df2a8e40f58a94cea26f8ebf14", /* leaving sleep */ + "MESSAGE_ID=b07a249cd024414a82dd00cd181378ff", /* startup complete */ + "MESSAGE_ID=98268866d1d54a499c4e98921d93bc40", /* starting to shut down */ + /* TODO: need to add messages to gnome-shell for when the user locks and unlocks the screen, + * including logging in and out and switching user */ + }; + const size_t message_id_len = sizeof (match_message_ids[0]); + g_autoptr(GPtrArray) active_periods = g_ptr_array_new_with_free_func (NULL); /* TODO */ + + g_return_val_if_fail (MCT_IS_MANAGER (self), NULL); + g_return_val_if_fail (start != NULL, NULL); + g_return_val_if_fail (end != NULL, NULL); + g_return_val_if_fail (cancellable == NULL || G_IS_CANCELLABLE (cancellable), NULL); + g_return_val_if_fail (error == NULL || *error == NULL, NULL); + + ret = sd_journal_open (&journal, SD_JOURNAL_SYSTEM); + if (ret < 0) + { + g_set_error (error, G_IO_ERROR, G_IO_ERROR_FAILED, + "Error opening journal: %s", g_strerror (-ret)); + return NULL; + } + + /* TODO: work out what data threshold is needed and set with sd_journal_set_data_threshold() */ + + /* Add matches. */ + for (gsize i = 0; i < G_N_ELEMENTS (match_message_ids); i++) + { + ret = sd_journal_add_match (journal, "MESSAGE_ID=TODO", 0); + if (ret < 0) + { + g_set_error (error, G_IO_ERROR, G_IO_ERROR_FAILED, /* TODO More specific error codes throughout */ + "Error applying matches in journal: %s", g_strerror (-ret)); + return NULL; + } + } + + ret = sd_journal_seek_realtime_usec (journal, (uint64_t) g_date_time_to_unix (start) * G_USEC_PER_SEC); + if (ret < 0) + { + g_set_error (error, G_IO_ERROR, G_IO_ERROR_FAILED, /* TODO More specific error codes throughout */ + "Error finding start entry in journal: %s", g_strerror (-ret)); + return NULL; + } + + while (TRUE) + { + uint64_t entry_realtime = 0; + const void *data = NULL; + size_t data_len = 0; + + ret = sd_journal_next (journal); + if (ret < 0) + { + g_set_error (error, G_IO_ERROR, G_IO_ERROR_FAILED, + "Error seeking journal: %s", g_strerror (-ret)); + return NULL; + } + else if (ret == 0) + { + /* Reached EOF. */ + break; + } + + ret = sd_journal_get_realtime_usec (journal, &entry_realtime); + if (ret < 0) + { + g_set_error (error, G_IO_ERROR, G_IO_ERROR_FAILED, + "Error reading journal: %s", g_strerror (-ret)); + return NULL; + } + + if (entry_realtime / G_USEC_PER_SEC >= g_date_time_to_unix (end)) + { + /* Reached the end of the search range. */ + break; + } + + /* Check the type of the record. */ + ret = sd_journal_get_data (journal, "MESSAGE_ID", &data, &data_len); + if (ret < 0) + { + g_set_error (error, G_IO_ERROR, G_IO_ERROR_FAILED, + "Error reading journal: %s", g_strerror (-ret)); + return NULL; + } + + if (data_len != message_id_len) + { + g_debug ("Unexpected field %s, ignoring", data); + continue; + } + + /* TODO: need to filter by uid */ + if (memcmp (data, "MESSAGE_ID=8d45620c1a4348dbb17410da57c60c66", message_id_len) == 0) + { + /* New session. */ + g_ptr_array_add (active_periods, TODO); + } + +/* TODO */ + "MESSAGE_ID=3354939424b4456d9802ca8333ed424a", /* session ended */ + "MESSAGE_ID=6bbd95ee977941e497c48be27c254128", /* entering sleep */ + "MESSAGE_ID=8811e6df2a8e40f58a94cea26f8ebf14", /* leaving sleep */ + "MESSAGE_ID=b07a249cd024414a82dd00cd181378ff", /* startup complete */ + "MESSAGE_ID=98268866d1d54a499c4e98921d93bc40", /* starting to shut down */ + + } +} diff --git a/libmalcontent/manager.h b/libmalcontent/manager.h index f1bf1ce..5a658d7 100644 --- a/libmalcontent/manager.h +++ b/libmalcontent/manager.h @@ -168,4 +168,13 @@ gboolean mct_manager_set_session_limits_finish (MctManager * GAsyncResult *result, GError **error); +/* TODO */ +MctSessionHistory *mct_manager_get_session_history (MctManager *self, + uid_t user_id, + GDateTime *start, + GDateTime *end, + MctManagerGetValueFlags flags, + GCancellable *cancellable, + GError **error); + G_END_DECLS diff --git a/libmalcontent/meson.build b/libmalcontent/meson.build index 1aa0c45..16c883a 100644 --- a/libmalcontent/meson.build +++ b/libmalcontent/meson.build @@ -3,16 +3,19 @@ libmalcontent_api_name = 'malcontent-' + libmalcontent_api_version libmalcontent_sources = [ 'app-filter.c', 'manager.c', + 'session-history.c', 'session-limits.c', ] libmalcontent_headers = [ 'app-filter.h', 'malcontent.h', 'manager.h', + 'session-history.h', 'session-limits.h', ] libmalcontent_private_headers = [ 'app-filter-private.h', + 'session-history-private.h', 'session-limits-private.h', ] @@ -68,4 +71,4 @@ gnome.generate_gir(libmalcontent, dependencies: libmalcontent_dep, ) -subdir('tests') \ No newline at end of file +subdir('tests') diff --git a/libmalcontent/session-history-private.h b/libmalcontent/session-history-private.h new file mode 100644 index 0000000..c7f47df --- /dev/null +++ b/libmalcontent/session-history-private.h @@ -0,0 +1,42 @@ +/* -*- mode: C; c-file-style: "gnu"; indent-tabs-mode: nil; -*- + * + * Copyright © 2020 Endless Mobile, Inc. + * + * This library is free software; you can redistribute it and/or + * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public + * License as published by the Free Software Foundation; either + * version 2.1 of the License, or (at your option) any later version. + * + * This library is distributed in the hope that it will be useful, + * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU + * Lesser General Public License for more details. + * + * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public + * License along with this library; if not, write to the Free Software + * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA + * + * Authors: + * - Philip Withnall + */ + +#pragma once + +#include +#include +#include +#include + +G_BEGIN_DECLS + +struct _MctSessionHistory +{ + gint ref_count; + + uid_t user_id; + + GDateTime *start; /* (owned) */ + GDateTime *end; /* (owned) */ +}; + +G_END_DECLS diff --git a/libmalcontent/session-history.c b/libmalcontent/session-history.c new file mode 100644 index 0000000..18e1506 --- /dev/null +++ b/libmalcontent/session-history.c @@ -0,0 +1,100 @@ +/* -*- mode: C; c-file-style: "gnu"; indent-tabs-mode: nil; -*- + * + * Copyright © 2020 Endless Mobile, Inc. + * + * This library is free software; you can redistribute it and/or + * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public + * License as published by the Free Software Foundation; either + * version 2.1 of the License, or (at your option) any later version. + * + * This library is distributed in the hope that it will be useful, + * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU + * Lesser General Public License for more details. + * + * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public + * License along with this library; if not, write to the Free Software + * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA + * + * Authors: + * - Philip Withnall + */ + +#include "config.h" + +#include +#include +#include +#include +#include + +#include "libmalcontent/session-history-private.h" + + +/* struct _MctSessionHistory is defined in session-history-private.h */ + +G_DEFINE_BOXED_TYPE (MctSessionHistory, mct_session_history, + mct_session_history_ref, mct_session_history_unref) + +/** + * mct_session_history_ref: + * @history: (transfer none): an #MctSessionHistory + * + * Increment the reference count of @history, and return the same pointer to it. + * + * Returns: (transfer full): the same pointer as @history + * Since: 0.5.0 + */ +MctSessionHistory * +mct_session_history_ref (MctSessionHistory *history) +{ + g_return_val_if_fail (history != NULL, NULL); + g_return_val_if_fail (history->ref_count >= 1, NULL); + g_return_val_if_fail (history->ref_count <= G_MAXINT - 1, NULL); + + history->ref_count++; + return history; +} + +/** + * mct_session_history_unref: + * @history: (transfer full): an #MctSessionHistory + * + * Decrement the reference count of @history. If the reference count reaches + * zero, free the @history and all its resources. + * + * Since: 0.5.0 + */ +void +mct_session_history_unref (MctSessionHistory *history) +{ + g_return_if_fail (history != NULL); + g_return_if_fail (history->ref_count >= 1); + + history->ref_count--; + + if (history->ref_count <= 0) + { + g_clear_pointer (&history->start, g_date_time_unref); + g_clear_pointer (&history->end, g_date_time_unref); + g_free (history); + } +} + +/** + * mct_session_history_get_user_id: + * @history: an #MctSessionHistory + * + * Get the user ID of the user this #MctSessionHistory is for. + * + * Returns: user ID of the relevant user + * Since: 0.5.0 + */ +uid_t +mct_session_history_get_user_id (MctSessionHistory *history) +{ + g_return_val_if_fail (history != NULL, (uid_t) -1); + g_return_val_if_fail (history->ref_count >= 1, (uid_t) -1); + + return history->user_id; +} diff --git a/libmalcontent/session-history.h b/libmalcontent/session-history.h new file mode 100644 index 0000000..303d5e4 --- /dev/null +++ b/libmalcontent/session-history.h @@ -0,0 +1,59 @@ +/* -*- mode: C; c-file-style: "gnu"; indent-tabs-mode: nil; -*- + * + * Copyright © 2020 Endless Mobile, Inc. + * + * This library is free software; you can redistribute it and/or + * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public + * License as published by the Free Software Foundation; either + * version 2.1 of the License, or (at your option) any later version. + * + * This library is distributed in the hope that it will be useful, + * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU + * Lesser General Public License for more details. + * + * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public + * License along with this library; if not, write to the Free Software + * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA + * + * Authors: + * - Philip Withnall + */ + +#pragma once + +#include +#include +#include + +G_BEGIN_DECLS + +/** + * MctSessionHistory: + * + * TODO + * #MctSessionLimits is an opaque, immutable structure which contains a snapshot + * of the session limits settings for a user at a given time. This includes + * whether session limits are being enforced, and the limit policy — for + * example, the times of day when a user is allowed to use the computer. + * + * Typically, session limits settings can only be changed by the administrator, + * and are read-only for non-administrative users. The precise policy is set + * using polkit. + * + * Since: 0.5.0 + */ +typedef struct _MctSessionHistory MctSessionHistory; +GType mct_session_history_get_type (void); +#define MCT_TYPE_SESSION_HISTORY mct_session_history_get_type () + +MctSessionHistory *mct_session_history_ref (MctSessionHistory *history); +void mct_session_history_unref (MctSessionHistory *history); + +G_DEFINE_AUTOPTR_CLEANUP_FUNC (MctSessionHistory, mct_session_history_unref) + +uid_t mct_session_history_get_user_id (MctSessionHistory *history); +GDateTime *mct_session_history_get_start (MctSessionHistory *history); +GDateTime *mct_session_history_get_end (MctSessionHistory *history); + +G_END_DECLS From b98ec83e665a5cdf8e720fd90b0294f18a1b9a07 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Philip Withnall Date: Thu, 6 Feb 2020 10:54:14 +0000 Subject: [PATCH 002/288] libmalcontent-ui: Add GIR dependency on libmalcontent This was missing and causing some problems with GIR compilation for the UI library. Signed-off-by: Philip Withnall --- libmalcontent-ui/meson.build | 4 ++-- libmalcontent/meson.build | 2 +- 2 files changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/libmalcontent-ui/meson.build b/libmalcontent-ui/meson.build index 06208a3..31241ed 100644 --- a/libmalcontent-ui/meson.build +++ b/libmalcontent-ui/meson.build @@ -70,14 +70,14 @@ pkgconfig.generate(libmalcontent_ui, libraries_private: libmalcontent_ui_private_deps, ) -gnome.generate_gir(libmalcontent_ui, +libmalcontent_ui_gir = gnome.generate_gir(libmalcontent_ui, sources: libmalcontent_ui_sources + libmalcontent_ui_headers + libmalcontent_ui_private_headers, nsversion: libmalcontent_ui_api_version, namespace: 'MalcontentUi', symbol_prefix: 'mct_', identifier_prefix: 'Mct', export_packages: 'libmalcontent-ui', - includes: ['AccountsService-1.0', 'Gio-2.0', 'GObject-2.0', 'Gtk-3.0'], + includes: ['AccountsService-1.0', 'Gio-2.0', 'GObject-2.0', 'Gtk-3.0', libmalcontent_gir[0]], install: true, dependencies: libmalcontent_ui_dep, ) diff --git a/libmalcontent/meson.build b/libmalcontent/meson.build index 1aa0c45..a312823 100644 --- a/libmalcontent/meson.build +++ b/libmalcontent/meson.build @@ -56,7 +56,7 @@ pkgconfig.generate(libmalcontent, libraries_private: libmalcontent_private_deps, ) -gnome.generate_gir(libmalcontent, +libmalcontent_gir = gnome.generate_gir(libmalcontent, sources: libmalcontent_sources + libmalcontent_headers + libmalcontent_private_headers, nsversion: libmalcontent_api_version, namespace: 'Malcontent', From acf402dcc55b72961ac1624956c78f02b3723e50 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Philip Withnall Date: Thu, 6 Feb 2020 10:55:47 +0000 Subject: [PATCH 003/288] restrict-applications-dialog: Allow :user to be set at any point MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit It doesn’t actually need to be construct-only. Signed-off-by: Philip Withnall --- libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.c | 1 - 1 file changed, 1 deletion(-) diff --git a/libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.c b/libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.c index 98f663a..9eecfd0 100644 --- a/libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.c +++ b/libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.c @@ -180,7 +180,6 @@ mct_restrict_applications_dialog_class_init (MctRestrictApplicationsDialogClass "The currently selected user account, or %NULL if no user is selected.", ACT_TYPE_USER, G_PARAM_READWRITE | - G_PARAM_CONSTRUCT_ONLY | G_PARAM_STATIC_STRINGS | G_PARAM_EXPLICIT_NOTIFY); From 6b45ad9f765906c73b7094a8dd7744cf9582afc0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Philip Withnall Date: Thu, 6 Feb 2020 11:54:44 +0000 Subject: [PATCH 004/288] restrict-applications-dialog: Drop accountsservice dependency MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Instead of taking an `ActUser` as a property of the `MctRestrictApplicationsDialog`, take the display name which we would have queried from it. This will allow the restrict applications dialog to be used in situations where an `ActUser` isn’t available, such as when setting the parental controls for a yet-to-be-created user. This breaks the `MctRestrictApplicationsDialog` API, but the previous API hadn’t yet been released. Signed-off-by: Philip Withnall --- .../restrict-applications-dialog.c | 116 +++++++++--------- .../restrict-applications-dialog.h | 9 +- libmalcontent-ui/user-controls.c | 21 +++- 3 files changed, 79 insertions(+), 67 deletions(-) diff --git a/libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.c b/libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.c index 9eecfd0..d231466 100644 --- a/libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.c +++ b/libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.c @@ -19,7 +19,6 @@ * - Philip Withnall */ -#include #include #include #include @@ -55,7 +54,7 @@ struct _MctRestrictApplicationsDialog GtkLabel *description; MctAppFilter *app_filter; /* (owned) (not nullable) */ - ActUser *user; /* (owned) (nullable) */ + gchar *user_display_name; /* (owned) (nullable) */ }; G_DEFINE_TYPE (MctRestrictApplicationsDialog, mct_restrict_applications_dialog, GTK_TYPE_DIALOG) @@ -63,10 +62,10 @@ G_DEFINE_TYPE (MctRestrictApplicationsDialog, mct_restrict_applications_dialog, typedef enum { PROP_APP_FILTER = 1, - PROP_USER, + PROP_USER_DISPLAY_NAME, } MctRestrictApplicationsDialogProperty; -static GParamSpec *properties[PROP_USER + 1]; +static GParamSpec *properties[PROP_USER_DISPLAY_NAME + 1]; static void mct_restrict_applications_dialog_constructed (GObject *obj) @@ -74,7 +73,9 @@ mct_restrict_applications_dialog_constructed (GObject *obj) MctRestrictApplicationsDialog *self = MCT_RESTRICT_APPLICATIONS_DIALOG (obj); g_assert (self->app_filter != NULL); - g_assert (self->user == NULL || ACT_IS_USER (self->user)); + g_assert (self->user_display_name == NULL || + (*self->user_display_name != '\0' && + g_utf8_validate (self->user_display_name, -1, NULL))); G_OBJECT_CLASS (mct_restrict_applications_dialog_parent_class)->constructed (obj); } @@ -93,8 +94,8 @@ mct_restrict_applications_dialog_get_property (GObject *object, g_value_set_boxed (value, self->app_filter); break; - case PROP_USER: - g_value_set_object (value, self->user); + case PROP_USER_DISPLAY_NAME: + g_value_set_string (value, self->user_display_name); break; default: @@ -116,8 +117,8 @@ mct_restrict_applications_dialog_set_property (GObject *object, mct_restrict_applications_dialog_set_app_filter (self, g_value_get_boxed (value)); break; - case PROP_USER: - mct_restrict_applications_dialog_set_user (self, g_value_get_object (value)); + case PROP_USER_DISPLAY_NAME: + mct_restrict_applications_dialog_set_user_display_name (self, g_value_get_string (value)); break; default: @@ -131,7 +132,7 @@ mct_restrict_applications_dialog_dispose (GObject *object) MctRestrictApplicationsDialog *self = (MctRestrictApplicationsDialog *)object; g_clear_pointer (&self->app_filter, mct_app_filter_unref); - g_clear_object (&self->user); + g_clear_pointer (&self->user_display_name, g_free); G_OBJECT_CLASS (mct_restrict_applications_dialog_parent_class)->dispose (object); } @@ -168,17 +169,21 @@ mct_restrict_applications_dialog_class_init (MctRestrictApplicationsDialogClass G_PARAM_EXPLICIT_NOTIFY); /** - * MctRestrictApplicationsDialog:user: (nullable) + * MctRestrictApplicationsDialog:user-display-name: (nullable) * - * The currently selected user account, or %NULL if no user is selected. + * The display name for the currently selected user account, or %NULL if no + * user is selected. This will typically be the user’s full name (if known) + * or their username. + * + * If set, it must be valid UTF-8 and non-empty. * * Since: 0.5.0 */ - properties[PROP_USER] = - g_param_spec_object ("user", - "User", - "The currently selected user account, or %NULL if no user is selected.", - ACT_TYPE_USER, + properties[PROP_USER_DISPLAY_NAME] = + g_param_spec_string ("user-display-name", + "User Display Name", + "The display name for the currently selected user account, or %NULL if no user is selected.", + NULL, G_PARAM_READWRITE | G_PARAM_STATIC_STRINGS | G_PARAM_EXPLICIT_NOTIFY); @@ -200,31 +205,12 @@ mct_restrict_applications_dialog_init (MctRestrictApplicationsDialog *self) gtk_widget_init_template (GTK_WIDGET (self)); } -static const gchar * -get_user_display_name (ActUser *user) -{ - const gchar *display_name; - - g_return_val_if_fail (ACT_IS_USER (user), _("unknown")); - - display_name = act_user_get_real_name (user); - if (display_name != NULL) - return display_name; - - display_name = act_user_get_user_name (user); - if (display_name != NULL) - return display_name; - - /* Translators: this is the full name for an unknown user account. */ - return _("unknown"); -} - static void update_description (MctRestrictApplicationsDialog *self) { g_autofree gchar *description = NULL; - if (self->user == NULL) + if (self->user_display_name == NULL) { gtk_widget_hide (GTK_WIDGET (self->description)); return; @@ -232,7 +218,7 @@ update_description (MctRestrictApplicationsDialog *self) /* Translators: the placeholder is a user’s full name */ description = g_strdup_printf (_("Allow %s to use the following installed applications."), - get_user_display_name (self->user)); + self->user_display_name); gtk_label_set_text (self->description, description); gtk_widget_show (GTK_WIDGET (self->description)); } @@ -240,7 +226,8 @@ update_description (MctRestrictApplicationsDialog *self) /** * mct_restrict_applications_dialog_new: * @app_filter: (transfer none): the initial app filter configuration to show - * @user: (transfer none) (nullable): the user to show the app filter for + * @user_display_name: (transfer none) (nullable): the display name of the user + * to show the app filter for, or %NULL if no user is selected * * Create a new #MctRestrictApplicationsDialog widget. * @@ -249,14 +236,16 @@ update_description (MctRestrictApplicationsDialog *self) */ MctRestrictApplicationsDialog * mct_restrict_applications_dialog_new (MctAppFilter *app_filter, - ActUser *user) + const gchar *user_display_name) { g_return_val_if_fail (app_filter != NULL, NULL); - g_return_val_if_fail (user == NULL || ACT_IS_USER (user), NULL); + g_return_val_if_fail (user_display_name == NULL || + (*user_display_name != '\0' && + g_utf8_validate (user_display_name, -1, NULL)), NULL); return g_object_new (MCT_TYPE_RESTRICT_APPLICATIONS_DIALOG, "app-filter", app_filter, - "user", user, + "user-display-name", user_display_name, NULL); } @@ -317,45 +306,50 @@ mct_restrict_applications_dialog_set_app_filter (MctRestrictApplicationsDialog * } /** - * mct_restrict_applications_dialog_get_user: + * mct_restrict_applications_dialog_get_user_display_name: * @self: an #MctRestrictApplicationsDialog * - * Get the value of #MctRestrictApplicationsDialog:user. + * Get the value of #MctRestrictApplicationsDialog:user-display-name. * - * Returns: (transfer none) (nullable): the user the dialog is configured for, - * or %NULL if unknown + * Returns: (transfer none) (nullable): the display name of the user the dialog + * is configured for, or %NULL if unknown * Since: 0.5.0 */ -ActUser * -mct_restrict_applications_dialog_get_user (MctRestrictApplicationsDialog *self) +const gchar * +mct_restrict_applications_dialog_get_user_display_name (MctRestrictApplicationsDialog *self) { g_return_val_if_fail (MCT_IS_RESTRICT_APPLICATIONS_DIALOG (self), NULL); - return self->user; + return self->user_display_name; } /** - * mct_restrict_applications_dialog_set_user: + * mct_restrict_applications_dialog_set_user_display_name: * @self: an #MctRestrictApplicationsDialog - * @user: (nullable) (transfer none): the user to configure the dialog for, - * or %NULL if unknown + * @user_display_name: (nullable) (transfer none): the display name of the user + * to configure the dialog for, or %NULL if unknown * - * Set the value of #MctRestrictApplicationsDialog:user. + * Set the value of #MctRestrictApplicationsDialog:user-display-name. * * Since: 0.5.0 */ void -mct_restrict_applications_dialog_set_user (MctRestrictApplicationsDialog *self, - ActUser *user) +mct_restrict_applications_dialog_set_user_display_name (MctRestrictApplicationsDialog *self, + const gchar *user_display_name) { g_return_if_fail (MCT_IS_RESTRICT_APPLICATIONS_DIALOG (self)); - g_return_if_fail (user == NULL || ACT_IS_USER (user)); + g_return_if_fail (user_display_name == NULL || + (*user_display_name != '\0' && + g_utf8_validate (user_display_name, -1, NULL))); - if (g_set_object (&self->user, user)) - { - update_description (self); - g_object_notify_by_pspec (G_OBJECT (self), properties[PROP_USER]); - } + if (g_strcmp0 (self->user_display_name, user_display_name) == 0) + return; + + g_clear_pointer (&self->user_display_name, g_free); + self->user_display_name = g_strdup (user_display_name); + + update_description (self); + g_object_notify_by_pspec (G_OBJECT (self), properties[PROP_USER_DISPLAY_NAME]); } /** diff --git a/libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.h b/libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.h index b4a5ed3..b96b335 100644 --- a/libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.h +++ b/libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.h @@ -21,7 +21,6 @@ #pragma once -#include #include #include #include @@ -34,15 +33,15 @@ G_BEGIN_DECLS G_DECLARE_FINAL_TYPE (MctRestrictApplicationsDialog, mct_restrict_applications_dialog, MCT, RESTRICT_APPLICATIONS_DIALOG, GtkDialog) MctRestrictApplicationsDialog *mct_restrict_applications_dialog_new (MctAppFilter *app_filter, - ActUser *user); + const gchar *user_display_name); MctAppFilter *mct_restrict_applications_dialog_get_app_filter (MctRestrictApplicationsDialog *self); void mct_restrict_applications_dialog_set_app_filter (MctRestrictApplicationsDialog *self, MctAppFilter *app_filter); -ActUser *mct_restrict_applications_dialog_get_user (MctRestrictApplicationsDialog *self); -void mct_restrict_applications_dialog_set_user (MctRestrictApplicationsDialog *self, - ActUser *user); +const gchar *mct_restrict_applications_dialog_get_user_display_name (MctRestrictApplicationsDialog *self); +void mct_restrict_applications_dialog_set_user_display_name (MctRestrictApplicationsDialog *self, + const gchar *user_display_name); void mct_restrict_applications_dialog_build_app_filter (MctRestrictApplicationsDialog *self, MctAppFilterBuilder *builder); diff --git a/libmalcontent-ui/user-controls.c b/libmalcontent-ui/user-controls.c index e9310fb..0e22835 100644 --- a/libmalcontent-ui/user-controls.c +++ b/libmalcontent-ui/user-controls.c @@ -155,6 +155,25 @@ get_content_rating_system (ActUser *user) return gs_utils_content_rating_system_from_locale (user_language); } +static const gchar * +get_user_display_name (ActUser *user) +{ + const gchar *display_name; + + g_return_val_if_fail (ACT_IS_USER (user), _("unknown")); + + display_name = act_user_get_real_name (user); + if (display_name != NULL) + return display_name; + + display_name = act_user_get_user_name (user); + if (display_name != NULL) + return display_name; + + /* Translators: this is the full name for an unknown user account. */ + return _("unknown"); +} + static void schedule_update_blacklisted_apps (MctUserControls *self) { @@ -549,7 +568,7 @@ on_restrict_applications_button_clicked_cb (GtkButton *button, gtk_window_set_transient_for (GTK_WINDOW (self->restrict_applications_dialog), GTK_WINDOW (toplevel)); - mct_restrict_applications_dialog_set_user (self->restrict_applications_dialog, self->user); + mct_restrict_applications_dialog_set_user_display_name (self->restrict_applications_dialog, get_user_display_name (self->user)); mct_restrict_applications_dialog_set_app_filter (self->restrict_applications_dialog, self->filter); gtk_widget_show (GTK_WIDGET (self->restrict_applications_dialog)); From 0f2c8d66014d0d8ad178fbff48b4c8e907b6512d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Philip Withnall Date: Thu, 6 Feb 2020 11:56:23 +0000 Subject: [PATCH 005/288] restrict-applications-selector: Drop unnecessary include Signed-off-by: Philip Withnall --- libmalcontent-ui/restrict-applications-selector.h | 1 - 1 file changed, 1 deletion(-) diff --git a/libmalcontent-ui/restrict-applications-selector.h b/libmalcontent-ui/restrict-applications-selector.h index 702a594..e02a10a 100644 --- a/libmalcontent-ui/restrict-applications-selector.h +++ b/libmalcontent-ui/restrict-applications-selector.h @@ -21,7 +21,6 @@ #pragma once -#include #include #include #include From 608444891fa2e0ee7bfe4f7152580bcb594e93b4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Philip Withnall Date: Thu, 6 Feb 2020 11:57:40 +0000 Subject: [PATCH 006/288] user-controls: Modernise GObject property code This introduces no functional changes, but does make the code work better with `-Wswitch-enum`. Signed-off-by: Philip Withnall --- libmalcontent-ui/user-controls.c | 13 ++++++------- 1 file changed, 6 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/libmalcontent-ui/user-controls.c b/libmalcontent-ui/user-controls.c index 0e22835..888d16c 100644 --- a/libmalcontent-ui/user-controls.c +++ b/libmalcontent-ui/user-controls.c @@ -96,14 +96,13 @@ static void on_permission_allowed_cb (GObject *obj, G_DEFINE_TYPE (MctUserControls, mct_user_controls, GTK_TYPE_GRID) -enum +typedef enum { PROP_USER = 1, PROP_PERMISSION, - N_PROPS -}; +} MctUserControlsProperty; -static GParamSpec *properties [N_PROPS]; +static GParamSpec *properties[PROP_PERMISSION + 1]; static const GActionEntry actions[] = { { "set-age", on_set_age_action_activated, "u", NULL, NULL, { 0, }} @@ -701,7 +700,7 @@ mct_user_controls_get_property (GObject *object, { MctUserControls *self = MCT_USER_CONTROLS (object); - switch (prop_id) + switch ((MctUserControlsProperty) prop_id) { case PROP_USER: g_value_set_object (value, self->user); @@ -724,7 +723,7 @@ mct_user_controls_set_property (GObject *object, { MctUserControls *self = MCT_USER_CONTROLS (object); - switch (prop_id) + switch ((MctUserControlsProperty) prop_id) { case PROP_USER: mct_user_controls_set_user (self, g_value_get_object (value)); @@ -766,7 +765,7 @@ mct_user_controls_class_init (MctUserControlsClass *klass) G_PARAM_STATIC_STRINGS | G_PARAM_EXPLICIT_NOTIFY); - g_object_class_install_properties (object_class, N_PROPS, properties); + g_object_class_install_properties (object_class, G_N_ELEMENTS (properties), properties); gtk_widget_class_set_template_from_resource (widget_class, "/org/freedesktop/MalcontentUi/ui/user-controls.ui"); From 3519ac2dc17f114c76fd3d1df51248ed8375c213 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Philip Withnall Date: Thu, 6 Feb 2020 12:00:14 +0000 Subject: [PATCH 007/288] user-controls: Tweak the API of an internal helper function Make it take a `MctUserControls` rather than a member of it. This introduces no functional changes, but will make some upcoming refactoring easier. Signed-off-by: Philip Withnall --- libmalcontent-ui/user-controls.c | 10 +++++----- 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/libmalcontent-ui/user-controls.c b/libmalcontent-ui/user-controls.c index 888d16c..07d3c0c 100644 --- a/libmalcontent-ui/user-controls.c +++ b/libmalcontent-ui/user-controls.c @@ -145,11 +145,11 @@ static const gchar * const oars_categories[] = /* Auxiliary methods */ static GsContentRatingSystem -get_content_rating_system (ActUser *user) +get_content_rating_system (MctUserControls *self) { const gchar *user_language; - user_language = act_user_get_language (user); + user_language = act_user_get_language (self->user); return gs_utils_content_rating_system_from_locale (user_language); } @@ -244,7 +244,7 @@ update_categories_from_language (MctUserControls *self) gsize i; g_autofree gchar *disabled_action = NULL; - rating_system = get_content_rating_system (self->user); + rating_system = get_content_rating_system (self); rating_system_str = gs_content_rating_system_to_str (rating_system); g_debug ("Using rating system %s", rating_system_str); @@ -324,7 +324,7 @@ update_oars_level (MctUserControls *self) g_debug ("Effective age for this user: %u; %s", maximum_age, all_categories_unset ? "all categories unset" : "some categories set"); - rating_system = get_content_rating_system (self->user); + rating_system = get_content_rating_system (self); rating_age_category = gs_utils_content_rating_age_to_str (rating_system, maximum_age); /* Unrestricted? */ @@ -616,7 +616,7 @@ on_set_age_action_activated (GSimpleAction *action, self = MCT_USER_CONTROLS (user_data); age = g_variant_get_uint32 (param); - rating_system = get_content_rating_system (self->user); + rating_system = get_content_rating_system (self); entries = gs_utils_content_rating_get_values (rating_system); ages = gs_utils_content_rating_get_ages (rating_system); From e3f923b2947671c9f38e348849e68598ebbc260e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Philip Withnall Date: Thu, 6 Feb 2020 12:01:50 +0000 Subject: [PATCH 008/288] =?UTF-8?q?user-controls:=20Don=E2=80=99t=20clear?= =?UTF-8?q?=20filter=20if=20updating=20it=20is=20a=20no-op?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit If `self->user == NULL`, don’t clear the app filter, as that leaves us in a worse-off position than before. Rename the method to make it clearer that it queries the filter from the user. Signed-off-by: Philip Withnall --- libmalcontent-ui/user-controls.c | 11 +++++------ 1 file changed, 5 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/libmalcontent-ui/user-controls.c b/libmalcontent-ui/user-controls.c index 07d3c0c..151d73e 100644 --- a/libmalcontent-ui/user-controls.c +++ b/libmalcontent-ui/user-controls.c @@ -198,12 +198,10 @@ flush_update_blacklisted_apps (MctUserControls *self) } static void -update_app_filter (MctUserControls *self) +update_app_filter_from_user (MctUserControls *self) { g_autoptr(GError) error = NULL; - g_clear_pointer (&self->filter, mct_app_filter_unref); - if (self->user == NULL) return; @@ -217,6 +215,7 @@ update_app_filter (MctUserControls *self) return; /* FIXME: make it asynchronous */ + g_clear_pointer (&self->filter, mct_app_filter_unref); self->filter = mct_manager_get_app_filter (self->manager, act_user_get_uid (self->user), MCT_MANAGER_GET_VALUE_FLAGS_NONE, @@ -847,7 +846,7 @@ mct_user_controls_set_user (MctUserControls *self, if (g_set_object (&self->user, user)) { - update_app_filter (self); + update_app_filter_from_user (self); setup_parental_control_settings (self); g_object_notify_by_pspec (G_OBJECT (self), properties[PROP_USER]); @@ -861,7 +860,7 @@ on_permission_allowed_cb (GObject *obj, { MctUserControls *self = MCT_USER_CONTROLS (user_data); - update_app_filter (self); + update_app_filter_from_user (self); setup_parental_control_settings (self); } @@ -901,7 +900,7 @@ mct_user_controls_set_permission (MctUserControls *self, } /* Handle changes. */ - update_app_filter (self); + update_app_filter_from_user (self); setup_parental_control_settings (self); g_object_notify_by_pspec (G_OBJECT (self), properties[PROP_PERMISSION]); From 7dfd03907dbe7b642296a520c60e85a3b35355d2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Philip Withnall Date: Thu, 6 Feb 2020 12:06:03 +0000 Subject: [PATCH 009/288] user-controls: Split out app filter construction into a new method MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit This means that calling code can extract the app filter manually rather than having to rely on the `MctUserControls` to save it. This will be useful in a few commits’ time when support is added for using `MctUserControls` for not-yet-created users. Signed-off-by: Philip Withnall --- libmalcontent-ui/user-controls.c | 128 ++++++++++++++++++------------- libmalcontent-ui/user-controls.h | 4 + 2 files changed, 78 insertions(+), 54 deletions(-) diff --git a/libmalcontent-ui/user-controls.c b/libmalcontent-ui/user-controls.c index 151d73e..b534243 100644 --- a/libmalcontent-ui/user-controls.c +++ b/libmalcontent-ui/user-controls.c @@ -444,63 +444,10 @@ blacklist_apps_cb (gpointer data) g_autoptr(MctAppFilter) new_filter = NULL; g_autoptr(GError) error = NULL; MctUserControls *self = data; - gboolean allow_web_browsers; - gsize i; self->blacklist_apps_source_id = 0; - g_debug ("Building parental controls settings…"); - - /* Blacklist */ - - g_debug ("\t → Blacklisting apps"); - - mct_restrict_applications_dialog_build_app_filter (self->restrict_applications_dialog, &builder); - - /* Maturity level */ - - g_debug ("\t → Maturity level"); - - if (self->selected_age == oars_disabled_age) - g_debug ("\t\t → Disabled"); - - for (i = 0; self->selected_age != oars_disabled_age && oars_categories[i] != NULL; i++) - { - MctAppFilterOarsValue oars_value; - const gchar *oars_category; - - oars_category = oars_categories[i]; - oars_value = as_content_rating_id_csm_age_to_value (oars_category, self->selected_age); - - g_debug ("\t\t → %s: %s", oars_category, oars_value_to_string (oars_value)); - - mct_app_filter_builder_set_oars_value (&builder, oars_category, oars_value); - } - - /* Web browsers */ - allow_web_browsers = gtk_switch_get_active (self->allow_web_browsers_switch); - - g_debug ("\t → %s web browsers", allow_web_browsers ? "Enabling" : "Disabling"); - - if (!allow_web_browsers) - mct_app_filter_builder_blacklist_content_type (&builder, WEB_BROWSERS_CONTENT_TYPE); - - /* App installation */ - if (act_user_get_account_type (self->user) != ACT_USER_ACCOUNT_TYPE_ADMINISTRATOR) - { - gboolean allow_system_installation; - gboolean allow_user_installation; - - allow_system_installation = gtk_switch_get_active (self->allow_system_installation_switch); - allow_user_installation = gtk_switch_get_active (self->allow_user_installation_switch); - - g_debug ("\t → %s system installation", allow_system_installation ? "Enabling" : "Disabling"); - g_debug ("\t → %s user installation", allow_user_installation ? "Enabling" : "Disabling"); - - mct_app_filter_builder_set_allow_user_installation (&builder, allow_user_installation); - mct_app_filter_builder_set_allow_system_installation (&builder, allow_system_installation); - } - + mct_user_controls_build_app_filter (self, &builder); new_filter = mct_app_filter_builder_end (&builder); /* FIXME: should become asynchronous */ @@ -905,3 +852,76 @@ mct_user_controls_set_permission (MctUserControls *self, g_object_notify_by_pspec (G_OBJECT (self), properties[PROP_PERMISSION]); } + +/** + * mct_user_controls_build_app_filter: + * @self: an #MctUserControls + * @builder: an existing #MctAppFilterBuilder to modify + * + * Get the app filter settings currently configured in the user controls, by + * modifying the given @builder. This can be used to save the settings manually. + * + * Since: 0.5.0 + */ +void +mct_user_controls_build_app_filter (MctUserControls *self, + MctAppFilterBuilder *builder) +{ + gboolean allow_web_browsers; + gsize i; + + g_return_if_fail (MCT_IS_USER_CONTROLS (self)); + g_return_if_fail (builder != NULL); + + g_debug ("Building parental controls settings…"); + + /* Blacklist */ + + g_debug ("\t → Blacklisting apps"); + + mct_restrict_applications_dialog_build_app_filter (self->restrict_applications_dialog, builder); + + /* Maturity level */ + + g_debug ("\t → Maturity level"); + + if (self->selected_age == oars_disabled_age) + g_debug ("\t\t → Disabled"); + + for (i = 0; self->selected_age != oars_disabled_age && oars_categories[i] != NULL; i++) + { + MctAppFilterOarsValue oars_value; + const gchar *oars_category; + + oars_category = oars_categories[i]; + oars_value = as_content_rating_id_csm_age_to_value (oars_category, self->selected_age); + + g_debug ("\t\t → %s: %s", oars_category, oars_value_to_string (oars_value)); + + mct_app_filter_builder_set_oars_value (builder, oars_category, oars_value); + } + + /* Web browsers */ + allow_web_browsers = gtk_switch_get_active (self->allow_web_browsers_switch); + + g_debug ("\t → %s web browsers", allow_web_browsers ? "Enabling" : "Disabling"); + + if (!allow_web_browsers) + mct_app_filter_builder_blacklist_content_type (builder, WEB_BROWSERS_CONTENT_TYPE); + + /* App installation */ + if (self->user_account_type != ACT_USER_ACCOUNT_TYPE_ADMINISTRATOR) + { + gboolean allow_system_installation; + gboolean allow_user_installation; + + allow_system_installation = gtk_switch_get_active (self->allow_system_installation_switch); + allow_user_installation = gtk_switch_get_active (self->allow_user_installation_switch); + + g_debug ("\t → %s system installation", allow_system_installation ? "Enabling" : "Disabling"); + g_debug ("\t → %s user installation", allow_user_installation ? "Enabling" : "Disabling"); + + mct_app_filter_builder_set_allow_user_installation (builder, allow_user_installation); + mct_app_filter_builder_set_allow_system_installation (builder, allow_system_installation); + } +} diff --git a/libmalcontent-ui/user-controls.h b/libmalcontent-ui/user-controls.h index a18d1c9..c01f55e 100644 --- a/libmalcontent-ui/user-controls.h +++ b/libmalcontent-ui/user-controls.h @@ -24,6 +24,7 @@ #include #include +#include G_BEGIN_DECLS @@ -39,4 +40,7 @@ GPermission *mct_user_controls_get_permission (MctUserControls *self); void mct_user_controls_set_permission (MctUserControls *self, GPermission *permission); +void mct_user_controls_build_app_filter (MctUserControls *self, + MctAppFilterBuilder *builder); + G_END_DECLS From e4fbb570af7d8f036de56146080cd739d5163eca Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Philip Withnall Date: Thu, 6 Feb 2020 12:07:58 +0000 Subject: [PATCH 010/288] user-controls: Add some missing documentation comments The annotations in these fix some GIR warnings. Signed-off-by: Philip Withnall --- libmalcontent-ui/user-controls.c | 46 ++++++++++++++++++++++++++++++-- 1 file changed, 44 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/libmalcontent-ui/user-controls.c b/libmalcontent-ui/user-controls.c index b534243..abff7ea 100644 --- a/libmalcontent-ui/user-controls.c +++ b/libmalcontent-ui/user-controls.c @@ -772,6 +772,16 @@ mct_user_controls_init (MctUserControls *self) G_BINDING_DEFAULT); } +/** + * mct_user_controls_get_user: + * @self: an #MctUserControls + * + * Get the value of #MctUserControls:user. + * + * Returns: (transfer none) (nullable): the user the controls are configured for, + * or %NULL if unknown + * Since: 0.5.0 + */ ActUser * mct_user_controls_get_user (MctUserControls *self) { @@ -780,6 +790,16 @@ mct_user_controls_get_user (MctUserControls *self) return self->user; } +/** + * mct_user_controls_set_user: + * @self: an #MctUserControls + * @user: (nullable) (transfer none): the user to configure the controls for, + * or %NULL if unknown + * + * Set the value of #MctUserControls:user. + * + * Since: 0.5.0 + */ void mct_user_controls_set_user (MctUserControls *self, ActUser *user) @@ -811,7 +831,18 @@ on_permission_allowed_cb (GObject *obj, setup_parental_control_settings (self); } -GPermission * /* (nullable) */ +/** + * mct_user_controls_get_permission: + * @self: an #MctUserControls + * + * Get the value of #MctUserControls:permission. + * + * Returns: (transfer none) (nullable): a #GPermission indicating whether the + * current user has permission to view or change parental controls, or %NULL + * if permission is not allowed or is unknown + * Since: 0.5.0 + */ +GPermission * mct_user_controls_get_permission (MctUserControls *self) { g_return_val_if_fail (MCT_IS_USER_CONTROLS (self), NULL); @@ -819,9 +850,20 @@ mct_user_controls_get_permission (MctUserControls *self) return self->permission; } +/** + * mct_user_controls_set_permission: + * @self: an #MctUserControls + * @permission: (nullable) (transfer none): the #GPermission indicating whether + * the current user has permission to view or change parental controls, or + * %NULL if permission is not allowed or is unknown + * + * Set the value of #MctUserControls:permission. + * + * Since: 0.5.0 + */ void mct_user_controls_set_permission (MctUserControls *self, - GPermission *permission /* (nullable) */) + GPermission *permission) { g_return_if_fail (MCT_IS_USER_CONTROLS (self)); g_return_if_fail (permission == NULL || G_IS_PERMISSION (permission)); From fc9ba76331c5a44feb115fa7ebabae2f9cb85481 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Philip Withnall Date: Thu, 6 Feb 2020 12:08:28 +0000 Subject: [PATCH 011/288] user-controls: Add some missing includes to the header Signed-off-by: Philip Withnall --- libmalcontent-ui/user-controls.h | 3 +++ 1 file changed, 3 insertions(+) diff --git a/libmalcontent-ui/user-controls.h b/libmalcontent-ui/user-controls.h index c01f55e..b564138 100644 --- a/libmalcontent-ui/user-controls.h +++ b/libmalcontent-ui/user-controls.h @@ -23,6 +23,9 @@ #pragma once #include +#include +#include +#include #include #include From 1c033f82df284789b361258f5dbbf56e3c97fff7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Philip Withnall Date: Thu, 6 Feb 2020 12:26:55 +0000 Subject: [PATCH 012/288] user-controls: Allow widgets to be used without an `ActUser` MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Allow the user controls widget to be used for user accounts which don’t currently exist. This is necessary for using them in gnome-initial-setup. See the big new documentation comment at the top of the widget for details of how the new semantics work. This adds API, but does not break existing API. Signed-off-by: Philip Withnall --- libmalcontent-ui/user-controls.c | 422 ++++++++++++++++++++++++++++++- libmalcontent-ui/user-controls.h | 16 ++ 2 files changed, 429 insertions(+), 9 deletions(-) diff --git a/libmalcontent-ui/user-controls.c b/libmalcontent-ui/user-controls.c index abff7ea..20ab0ba 100644 --- a/libmalcontent-ui/user-controls.c +++ b/libmalcontent-ui/user-controls.c @@ -21,6 +21,7 @@ */ #include +#include #include #include #include @@ -37,6 +38,38 @@ /* The value which we store as an age to indicate that OARS filtering is disabled. */ static const guint32 oars_disabled_age = (guint32) -1; +/** + * MctUserControls: + * + * A group of widgets which allow setting the parental controls for a given + * user. + * + * If #MctUserControls:user is set, the current parental controls settings for + * that user will be loaded and displayed, and any changes made via the controls + * will be automatically saved for that user (potentially after a short + * timeout). + * + * If #MctUserControls:user is unset (for example, if setting the parental + * controls for a user account which hasn’t yet been created), the controls can + * be initialised by setting: + * * #MctUserControls:app-filter + * * #MctUserControls:user-account-type + * * #MctUserControls:user-locale + * * #MctUserControls:user-display-name + * + * When #MctUserControls:user is unset, changes made to the parental controls + * cannot be saved automatically, and must be queried using + * mct_user_controls_build_app_filter(), then saved by the calling code. + * + * As parental controls are system settings, privileges are needed to view and + * edit them (for the current user or for other users). These can be acquired + * using polkit. #MctUserControls:permission is used to query the current + * permissions for getting/setting parental controls. If it’s %NULL, or if + * permissions are not currently granted, the #MctUserControls will be + * insensitive. + * + * Since: 0.5.0 + */ struct _MctUserControls { GtkGrid parent_instance; @@ -58,11 +91,15 @@ struct _MctUserControls GCancellable *cancellable; /* (owned) */ MctManager *manager; /* (owned) */ - MctAppFilter *filter; /* (owned) */ + MctAppFilter *filter; /* (owned) (nullable) */ guint selected_age; /* @oars_disabled_age to disable OARS */ guint blacklist_apps_source_id; gboolean flushed_on_dispose; + + ActUserAccountType user_account_type; + gchar *user_locale; /* (nullable) (owned) */ + gchar *user_display_name; /* (nullable) (owned) */ }; static gboolean blacklist_apps_cb (gpointer data); @@ -100,9 +137,13 @@ typedef enum { PROP_USER = 1, PROP_PERMISSION, + PROP_APP_FILTER, + PROP_USER_ACCOUNT_TYPE, + PROP_USER_LOCALE, + PROP_USER_DISPLAY_NAME, } MctUserControlsProperty; -static GParamSpec *properties[PROP_PERMISSION + 1]; +static GParamSpec *properties[PROP_USER_DISPLAY_NAME + 1]; static const GActionEntry actions[] = { { "set-age", on_set_age_action_activated, "u", NULL, NULL, { 0, }} @@ -147,11 +188,32 @@ static const gchar * const oars_categories[] = static GsContentRatingSystem get_content_rating_system (MctUserControls *self) { - const gchar *user_language; + if (self->user_locale == NULL) + return GS_CONTENT_RATING_SYSTEM_UNKNOWN; - user_language = act_user_get_language (self->user); + return gs_utils_content_rating_system_from_locale (self->user_locale); +} - return gs_utils_content_rating_system_from_locale (user_language); +static const gchar * +get_user_locale (ActUser *user) +{ + const gchar *locale; + + g_return_val_if_fail (ACT_IS_USER (user), "C"); + + /* accounts-service can return %NULL if loading over D-Bus failed. */ + locale = act_user_get_language (user); + if (locale == NULL) + return NULL; + + /* It can return the empty string if the user uses the system default locale. */ + if (*locale == '\0') + locale = setlocale (LC_MESSAGES, NULL); + + if (locale == NULL || *locale == '\0') + locale = "C"; + + return locale; } static const gchar * @@ -340,7 +402,7 @@ update_allow_app_installation (MctUserControls *self) gboolean allow_user_installation; gboolean non_admin_user = TRUE; - if (act_user_get_account_type (self->user) == ACT_USER_ACCOUNT_TYPE_ADMINISTRATOR) + if (self->user_account_type == ACT_USER_ACCOUNT_TYPE_ADMINISTRATOR) non_admin_user = FALSE; /* Admins are always allowed to install apps for all users. This behaviour is governed @@ -351,8 +413,8 @@ update_allow_app_installation (MctUserControls *self) /* If user is admin, we are done here, bail out. */ if (!non_admin_user) { - g_debug ("User %s is administrator, hiding app installation controls", - act_user_get_user_name (self->user)); + g_debug ("User ‘%s’ is an administrator, hiding app installation controls", + self->user_display_name); return; } @@ -447,6 +509,12 @@ blacklist_apps_cb (gpointer data) self->blacklist_apps_source_id = 0; + if (self->user == NULL) + { + g_debug ("Not saving app filter as user is unset"); + return G_SOURCE_REMOVE; + } + mct_user_controls_build_app_filter (self, &builder); new_filter = mct_app_filter_builder_end (&builder); @@ -513,7 +581,7 @@ on_restrict_applications_button_clicked_cb (GtkButton *button, gtk_window_set_transient_for (GTK_WINDOW (self->restrict_applications_dialog), GTK_WINDOW (toplevel)); - mct_restrict_applications_dialog_set_user_display_name (self->restrict_applications_dialog, get_user_display_name (self->user)); + mct_restrict_applications_dialog_set_user_display_name (self->restrict_applications_dialog, self->user_display_name); mct_restrict_applications_dialog_set_app_filter (self->restrict_applications_dialog, self->filter); gtk_widget_show (GTK_WIDGET (self->restrict_applications_dialog)); @@ -604,6 +672,8 @@ mct_user_controls_finalize (GObject *object) g_clear_object (&self->action_group); g_clear_object (&self->cancellable); g_clear_object (&self->user); + g_clear_pointer (&self->user_locale, g_free); + g_clear_pointer (&self->user_display_name, g_free); if (self->permission != NULL && self->permission_allowed_id != 0) { @@ -656,6 +726,22 @@ mct_user_controls_get_property (GObject *object, g_value_set_object (value, self->permission); break; + case PROP_APP_FILTER: + g_value_set_boxed (value, self->filter); + break; + + case PROP_USER_ACCOUNT_TYPE: + g_value_set_enum (value, self->user_account_type); + break; + + case PROP_USER_LOCALE: + g_value_set_string (value, self->user_locale); + break; + + case PROP_USER_DISPLAY_NAME: + g_value_set_string (value, self->user_display_name); + break; + default: G_OBJECT_WARN_INVALID_PROPERTY_ID (object, prop_id, pspec); } @@ -679,6 +765,22 @@ mct_user_controls_set_property (GObject *object, mct_user_controls_set_permission (self, g_value_get_object (value)); break; + case PROP_APP_FILTER: + mct_user_controls_set_app_filter (self, g_value_get_boxed (value)); + break; + + case PROP_USER_ACCOUNT_TYPE: + mct_user_controls_set_user_account_type (self, g_value_get_enum (value)); + break; + + case PROP_USER_LOCALE: + mct_user_controls_set_user_locale (self, g_value_get_string (value)); + break; + + case PROP_USER_DISPLAY_NAME: + mct_user_controls_set_user_display_name (self, g_value_get_string (value)); + break; + default: G_OBJECT_WARN_INVALID_PROPERTY_ID (object, prop_id, pspec); } @@ -711,6 +813,91 @@ mct_user_controls_class_init (MctUserControlsClass *klass) G_PARAM_STATIC_STRINGS | G_PARAM_EXPLICIT_NOTIFY); + /** + * MctUserControls:app-filter: (nullable) + * + * The user’s current app filter, used to set up the user controls. As app + * filters are immutable, it is not updated as the user controls are changed. + * Use mct_user_controls_build_app_filter() to build the new app filter. + * + * This may be %NULL if the app filter is unknown, or if querying it from + * #MctUserControls:user fails. + * + * Since: 0.5.0 + */ + properties[PROP_APP_FILTER] = + g_param_spec_boxed ("app-filter", + "App Filter", + "The user’s current app filter, used to set up the user controls, or %NULL if unknown.", + MCT_TYPE_APP_FILTER, + G_PARAM_READWRITE | + G_PARAM_STATIC_STRINGS | + G_PARAM_EXPLICIT_NOTIFY); + + /** + * MctUserControls:user-account-type: + * + * The type of the currently selected user account. + * + * Since: 0.5.0 + */ + properties[PROP_USER_ACCOUNT_TYPE] = + g_param_spec_enum ("user-account-type", + "User Account Type", + "The type of the currently selected user account.", + /* FIXME: Not a typo here; libaccountsservice uses the wrong namespace. + * See: https://gitlab.freedesktop.org/accountsservice/accountsservice/issues/84 */ + ACT_USER_TYPE_USER_ACCOUNT_TYPE, + ACT_USER_ACCOUNT_TYPE_STANDARD, + G_PARAM_READWRITE | + G_PARAM_STATIC_STRINGS | + G_PARAM_EXPLICIT_NOTIFY); + + /** + * MctUserControls:user-locale: (nullable) + * + * The locale for the currently selected user account, or %NULL if no + * user is selected. + * + * If set, it must be in the format documented by [`setlocale()`](man:setlocale(3)): + * ``` + * language[_territory][.codeset][@modifier] + * ``` + * where `language` is an ISO 639 language code, `territory` is an ISO 3166 + * country code, and `codeset` is a character set or encoding identifier like + * `ISO-8859-1` or `UTF-8`. + * + * Since: 0.5.0 + */ + properties[PROP_USER_LOCALE] = + g_param_spec_string ("user-locale", + "User Locale", + "The locale for the currently selected user account, or %NULL if no user is selected.", + NULL, + G_PARAM_READWRITE | + G_PARAM_STATIC_STRINGS | + G_PARAM_EXPLICIT_NOTIFY); + + /** + * MctUserControls:user-display-name: (nullable) + * + * The display name for the currently selected user account, or %NULL if no + * user is selected. This will typically be the user’s full name (if known) + * or their username. + * + * If set, it must be valid UTF-8 and non-empty. + * + * Since: 0.5.0 + */ + properties[PROP_USER_DISPLAY_NAME] = + g_param_spec_string ("user-display-name", + "User Display Name", + "The display name for the currently selected user account, or %NULL if no user is selected.", + NULL, + G_PARAM_READWRITE | + G_PARAM_STATIC_STRINGS | + G_PARAM_EXPLICIT_NOTIFY); + g_object_class_install_properties (object_class, G_N_ELEMENTS (properties), properties); gtk_widget_class_set_template_from_resource (widget_class, "/org/freedesktop/MalcontentUi/ui/user-controls.ui"); @@ -813,10 +1000,21 @@ mct_user_controls_set_user (MctUserControls *self, if (g_set_object (&self->user, user)) { + g_object_freeze_notify (G_OBJECT (self)); + + /* Update the starting widget state from the user. */ + if (user != NULL) + { + mct_user_controls_set_user_account_type (self, act_user_get_account_type (user)); + mct_user_controls_set_user_locale (self, get_user_locale (user)); + mct_user_controls_set_user_display_name (self, get_user_display_name (user)); + } + update_app_filter_from_user (self); setup_parental_control_settings (self); g_object_notify_by_pspec (G_OBJECT (self), properties[PROP_USER]); + g_object_thaw_notify (G_OBJECT (self)); } } @@ -895,6 +1093,212 @@ mct_user_controls_set_permission (MctUserControls *self, g_object_notify_by_pspec (G_OBJECT (self), properties[PROP_PERMISSION]); } +/** + * mct_user_controls_get_app_filter: + * @self: an #MctUserControls + * + * Get the value of #MctUserControls:app-filter. If the app filter is unknown + * or could not be retrieved from #MctUserControls:user, this will be %NULL. + * + * Returns: (transfer none) (nullable): the initial app filter used to + * populate the user controls, or %NULL if unknown + * Since: 0.5.0 + */ +MctAppFilter * +mct_user_controls_get_app_filter (MctUserControls *self) +{ + g_return_val_if_fail (MCT_IS_USER_CONTROLS (self), NULL); + + return self->filter; +} + +/** + * mct_user_controls_set_app_filter: + * @self: an #MctUserControls + * @app_filter: (nullable) (transfer none): the app filter to configure the user + * controls from, or %NULL if unknown + * + * Set the value of #MctUserControls:app-filter. + * + * This will overwrite any user changes to the controls, so they should be saved + * first using mct_user_controls_build_app_filter() if desired. They will be + * saved automatically if #MctUserControls:user is set. + * + * Since: 0.5.0 + */ +void +mct_user_controls_set_app_filter (MctUserControls *self, + MctAppFilter *app_filter) +{ + g_return_if_fail (MCT_IS_USER_CONTROLS (self)); + + /* If we have pending unsaved changes from the previous configuration, force + * them to be saved first. */ + flush_update_blacklisted_apps (self); + + if (self->filter == app_filter) + return; + + g_clear_pointer (&self->filter, mct_app_filter_unref); + if (app_filter != NULL) + self->filter = mct_app_filter_ref (app_filter); + + g_debug ("Set new app filter from caller"); + setup_parental_control_settings (self); + + g_object_notify_by_pspec (G_OBJECT (self), properties[PROP_APP_FILTER]); +} + +/** + * mct_user_controls_get_user_account_type: + * @self: an #MctUserControls + * + * Get the value of #MctUserControls:user-account-type. + * + * Returns: the account type of the user the controls are configured for + * Since: 0.5.0 + */ +ActUserAccountType +mct_user_controls_get_user_account_type (MctUserControls *self) +{ + g_return_val_if_fail (MCT_IS_USER_CONTROLS (self), ACT_USER_ACCOUNT_TYPE_STANDARD); + + return self->user_account_type; +} + +/** + * mct_user_controls_set_user_account_type: + * @self: an #MctUserControls + * @user_account_type: the account type of the user to configure the controls for + * + * Set the value of #MctUserControls:user-account-type. + * + * Since: 0.5.0 + */ +void +mct_user_controls_set_user_account_type (MctUserControls *self, + ActUserAccountType user_account_type) +{ + g_return_if_fail (MCT_IS_USER_CONTROLS (self)); + + /* If we have pending unsaved changes from the previous user, force them to be + * saved first. */ + flush_update_blacklisted_apps (self); + + if (self->user_account_type == user_account_type) + return; + + self->user_account_type = user_account_type; + + setup_parental_control_settings (self); + + g_object_notify_by_pspec (G_OBJECT (self), properties[PROP_USER_ACCOUNT_TYPE]); +} + +/** + * mct_user_controls_get_user_locale: + * @self: an #MctUserControls + * + * Get the value of #MctUserControls:user-locale. + * + * Returns: (transfer none) (nullable): the locale of the user the controls + * are configured for, or %NULL if unknown + * Since: 0.5.0 + */ +const gchar * +mct_user_controls_get_user_locale (MctUserControls *self) +{ + g_return_val_if_fail (MCT_IS_USER_CONTROLS (self), NULL); + + return self->user_locale; +} + +/** + * mct_user_controls_set_user_locale: + * @self: an #MctUserControls + * @user_locale: (nullable) (transfer none): the locale of the user + * to configure the controls for, or %NULL if unknown + * + * Set the value of #MctUserControls:user-locale. + * + * Since: 0.5.0 + */ +void +mct_user_controls_set_user_locale (MctUserControls *self, + const gchar *user_locale) +{ + g_return_if_fail (MCT_IS_USER_CONTROLS (self)); + g_return_if_fail (user_locale == NULL || + (*user_locale != '\0' && + g_utf8_validate (user_locale, -1, NULL))); + + /* If we have pending unsaved changes from the previous user, force them to be + * saved first. */ + flush_update_blacklisted_apps (self); + + if (g_strcmp0 (self->user_locale, user_locale) == 0) + return; + + g_clear_pointer (&self->user_locale, g_free); + self->user_locale = g_strdup (user_locale); + + setup_parental_control_settings (self); + + g_object_notify_by_pspec (G_OBJECT (self), properties[PROP_USER_LOCALE]); +} + +/** + * mct_user_controls_get_user_display_name: + * @self: an #MctUserControls + * + * Get the value of #MctUserControls:user-display-name. + * + * Returns: (transfer none) (nullable): the display name of the user the controls + * are configured for, or %NULL if unknown + * Since: 0.5.0 + */ +const gchar * +mct_user_controls_get_user_display_name (MctUserControls *self) +{ + g_return_val_if_fail (MCT_IS_USER_CONTROLS (self), NULL); + + return self->user_display_name; +} + +/** + * mct_user_controls_set_user_display_name: + * @self: an #MctUserControls + * @user_display_name: (nullable) (transfer none): the display name of the user + * to configure the controls for, or %NULL if unknown + * + * Set the value of #MctUserControls:user-display-name. + * + * Since: 0.5.0 + */ +void +mct_user_controls_set_user_display_name (MctUserControls *self, + const gchar *user_display_name) +{ + g_return_if_fail (MCT_IS_USER_CONTROLS (self)); + g_return_if_fail (user_display_name == NULL || + (*user_display_name != '\0' && + g_utf8_validate (user_display_name, -1, NULL))); + + /* If we have pending unsaved changes from the previous user, force them to be + * saved first. */ + flush_update_blacklisted_apps (self); + + if (g_strcmp0 (self->user_display_name, user_display_name) == 0) + return; + + g_clear_pointer (&self->user_display_name, g_free); + self->user_display_name = g_strdup (user_display_name); + + setup_parental_control_settings (self); + + g_object_notify_by_pspec (G_OBJECT (self), properties[PROP_USER_DISPLAY_NAME]); +} + /** * mct_user_controls_build_app_filter: * @self: an #MctUserControls diff --git a/libmalcontent-ui/user-controls.h b/libmalcontent-ui/user-controls.h index b564138..91e0863 100644 --- a/libmalcontent-ui/user-controls.h +++ b/libmalcontent-ui/user-controls.h @@ -43,6 +43,22 @@ GPermission *mct_user_controls_get_permission (MctUserControls *self); void mct_user_controls_set_permission (MctUserControls *self, GPermission *permission); +MctAppFilter *mct_user_controls_get_app_filter (MctUserControls *self); +void mct_user_controls_set_app_filter (MctUserControls *self, + MctAppFilter *app_filter); + +ActUserAccountType mct_user_controls_get_user_account_type (MctUserControls *self); +void mct_user_controls_set_user_account_type (MctUserControls *self, + ActUserAccountType user_account_type); + +const gchar *mct_user_controls_get_user_locale (MctUserControls *self); +void mct_user_controls_set_user_locale (MctUserControls *self, + const gchar *user_locale); + +const gchar *mct_user_controls_get_user_display_name (MctUserControls *self); +void mct_user_controls_set_user_display_name (MctUserControls *self, + const gchar *user_display_name); + void mct_user_controls_build_app_filter (MctUserControls *self, MctAppFilterBuilder *builder); From cb27d756451cc3856d5101477912dc06c9ec0c9b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Philip Withnall Date: Fri, 14 Feb 2020 14:47:13 +0000 Subject: [PATCH 013/288] Release version 0.5.0 Signed-off-by: Philip Withnall --- NEWS | 24 +++++++++++++++++++ ...eedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in | 8 +++++++ 2 files changed, 32 insertions(+) diff --git a/NEWS b/NEWS index bfbfa46..0f192df 100644 --- a/NEWS +++ b/NEWS @@ -1,3 +1,27 @@ +Overview of changes in malcontent 0.5.0 +======================================= + +* Add libmalcontent-ui library for parental controls widgets + +* Add malcontent-control parental controls app + +* Add initial support for session limits (but more needs to be done) + +* Rename some of the commands for `malcontent-client` and rename some C APIs + (but with compatibility defines) + +* Bugs fixed: + - #6 Align GLib dependency requirements + - !16 docs: Improve documentation of "app-filter-changed" signal + - !18 build: Port meson-make-symlink script to Python + - !19 Add session limits support and PAM module + - !20 Initial version of parental controls app + - !21 build: Fix default value of pamlibdir + - !22 Iterate on UI of parental controls app + - !23 Split widgets into separate library + - !24 Allow user controls to be used for not-yet-existing users + + Overview of changes in malcontent 0.4.0 ======================================= diff --git a/malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in b/malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in index 5c91ab2..a66b0eb 100644 --- a/malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in +++ b/malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in @@ -44,6 +44,14 @@ malcontent + + +
    +
  • Initial release of basic parental controls application
  • +
  • Support for setting app installation and run restrictions on users
  • +
+
+
    From 8da1088e9b22da811cce63233f324e441c7a57e2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Philip Withnall Date: Tue, 18 Feb 2020 12:08:42 +0000 Subject: [PATCH 014/288] user-selector: Fix some const-to-non-const cast warnings Signed-off-by: Philip Withnall --- malcontent-control/user-selector.c | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/malcontent-control/user-selector.c b/malcontent-control/user-selector.c index 8d7d80b..7f4ce03 100644 --- a/malcontent-control/user-selector.c +++ b/malcontent-control/user-selector.c @@ -309,8 +309,8 @@ sort_users (gconstpointer a, ActUser *ua, *ub; gint result; - ua = ACT_USER (a); - ub = ACT_USER (b); + ua = ACT_USER ((gpointer) a); + ub = ACT_USER ((gpointer) b); /* Make sure the current user is shown first */ if (act_user_get_uid (ua) == getuid ()) @@ -344,7 +344,7 @@ user_compare (gconstpointer i, gint result; item = (MctCarouselItem *) i; - user = ACT_USER (u); + user = ACT_USER ((gpointer) u); uid_a = GPOINTER_TO_INT (g_object_get_data (G_OBJECT (item), "uid")); uid_b = act_user_get_uid (user); From b4eab1a7c032909be724daaab01cfbd8d6609471 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Philip Withnall Date: Wed, 19 Feb 2020 13:46:03 +0000 Subject: [PATCH 015/288] malcontent-control: Add scalable and symbolic icons Drawn by Jakub Steiner. Thanks! Signed-off-by: Philip Withnall Fixes: #9 --- malcontent-control/icons/meson.build | 8 ++++++++ .../scalable/org.freedesktop.MalcontentControl.Devel.svg | 1 + .../icons/scalable/org.freedesktop.MalcontentControl.svg | 1 + .../org.freedesktop.MalcontentControl-symbolic.svg | 1 + malcontent-control/meson.build | 4 ++-- 5 files changed, 13 insertions(+), 2 deletions(-) create mode 100644 malcontent-control/icons/meson.build create mode 100644 malcontent-control/icons/scalable/org.freedesktop.MalcontentControl.Devel.svg create mode 100644 malcontent-control/icons/scalable/org.freedesktop.MalcontentControl.svg create mode 100644 malcontent-control/icons/symbolic/org.freedesktop.MalcontentControl-symbolic.svg diff --git a/malcontent-control/icons/meson.build b/malcontent-control/icons/meson.build new file mode 100644 index 0000000..3c05e6a --- /dev/null +++ b/malcontent-control/icons/meson.build @@ -0,0 +1,8 @@ +install_data( + join_paths('scalable', application_id + '.svg'), + install_dir: join_paths(get_option('datadir'), 'icons', 'hicolor', 'scalable', 'apps'), +) +install_data( + join_paths('symbolic', application_id + '-symbolic.svg'), + install_dir: join_paths(get_option('datadir'), 'icons', 'hicolor', 'symbolic', 'apps'), +) diff --git a/malcontent-control/icons/scalable/org.freedesktop.MalcontentControl.Devel.svg b/malcontent-control/icons/scalable/org.freedesktop.MalcontentControl.Devel.svg new file mode 100644 index 0000000..3fb10b7 --- /dev/null +++ b/malcontent-control/icons/scalable/org.freedesktop.MalcontentControl.Devel.svg @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/malcontent-control/icons/scalable/org.freedesktop.MalcontentControl.svg b/malcontent-control/icons/scalable/org.freedesktop.MalcontentControl.svg new file mode 100644 index 0000000..4fb1fb3 --- /dev/null +++ b/malcontent-control/icons/scalable/org.freedesktop.MalcontentControl.svg @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/malcontent-control/icons/symbolic/org.freedesktop.MalcontentControl-symbolic.svg b/malcontent-control/icons/symbolic/org.freedesktop.MalcontentControl-symbolic.svg new file mode 100644 index 0000000..38529cf --- /dev/null +++ b/malcontent-control/icons/symbolic/org.freedesktop.MalcontentControl-symbolic.svg @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/malcontent-control/meson.build b/malcontent-control/meson.build index 2ee2415..11f1ff9 100644 --- a/malcontent-control/meson.build +++ b/malcontent-control/meson.build @@ -113,6 +113,6 @@ if xmllint.found() ) endif -# FIXME: Add icons and tests -#subdir('icons') +# FIXME: Add tests +subdir('icons') #subdir('tests') From eef28da33940d0b3e432a041a7b0614239f3fac4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Philip Withnall Date: Wed, 19 Feb 2020 13:58:09 +0000 Subject: [PATCH 016/288] build: Add post-install script to update caches Update the desktop, schema and icon caches. Signed-off-by: Philip Withnall Helps: #9 --- build-aux/meson_post_install.py | 20 ++++++++++++++++++++ meson.build | 2 ++ 2 files changed, 22 insertions(+) create mode 100644 build-aux/meson_post_install.py diff --git a/build-aux/meson_post_install.py b/build-aux/meson_post_install.py new file mode 100644 index 0000000..bfdbebe --- /dev/null +++ b/build-aux/meson_post_install.py @@ -0,0 +1,20 @@ +#!/usr/bin/env python3 +# -*- coding: utf-8 -*- + +import os +import subprocess + +install_prefix = os.environ['MESON_INSTALL_PREFIX'] +schemadir = os.path.join(install_prefix, 'share', 'glib-2.0', 'schemas') + +if not os.environ.get('DESTDIR'): + print('Compiling gsettings schemas…') + subprocess.call(['glib-compile-schemas', schemadir]) + + print('Updating icon cache…') + icon_cache_dir = os.path.join(install_prefix, 'share', 'icons', 'hicolor') + subprocess.call(['gtk-update-icon-cache', '-qtf', icon_cache_dir]) + + print('Updating desktop database…') + desktop_database_dir = os.path.join(install_prefix, 'share', 'applications') + subprocess.call(['update-desktop-database', '-q', desktop_database_dir]) diff --git a/meson.build b/meson.build index 301a10b..7aa9e3b 100644 --- a/meson.build +++ b/meson.build @@ -133,3 +133,5 @@ subdir('malcontent-client') subdir('malcontent-control') subdir('pam') subdir('po') + +meson.add_install_script('build-aux/meson_post_install.py') From ad07277e21991fc2ff866409aa1d727d21e0d09c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Philip Withnall Date: Wed, 19 Feb 2020 16:22:57 +0000 Subject: [PATCH 017/288] po: Add some missing files to POTFILES.in Signed-off-by: Philip Withnall --- po/POTFILES.in | 2 ++ 1 file changed, 2 insertions(+) diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in index 51f8d6d..0e8bad5 100644 --- a/po/POTFILES.in +++ b/po/POTFILES.in @@ -10,8 +10,10 @@ libmalcontent-ui/restrict-applications-selector.ui libmalcontent-ui/user-controls.c libmalcontent-ui/user-controls.ui malcontent-control/application.c +malcontent-control/carousel.ui malcontent-control/main.ui malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.policy.in +malcontent-control/user-selector.c pam/pam_malcontent.c From 9080af21e3a2778d0b9d2be2002f0e6ac174eb52 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Fri, 21 Feb 2020 09:34:46 +0000 Subject: [PATCH 018/288] Add Ukrainian translation --- po/LINGUAS | 1 + po/uk.po | 841 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 842 insertions(+) create mode 100644 po/uk.po diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index e69de29..2a0b312 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -0,0 +1 @@ +uk diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po new file mode 100644 index 0000000..3df0474 --- /dev/null +++ b/po/uk.po @@ -0,0 +1,841 @@ +# Ukrainian translation for malcontent. +# Copyright (C) 2020 malcontent's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the malcontent package. +# +# yurchor , 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: malcontent master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pwithnall/malcontent/issu" +"es\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-20 15:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-20 20:49+0200\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" +"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Lokalize 20.03.70\n" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:4 +msgid "Change your own app filter" +msgstr "Зміна власного фільтра програм" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:5 +msgid "Authentication is required to change your app filter." +msgstr "Для зміни власного фільтра програм слід пройти розпізнавання." + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:14 +msgid "Read your own app filter" +msgstr "Читання власного фільтра програм" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:15 +msgid "Authentication is required to read your app filter." +msgstr "Для читання власного фільтра програм слід пройти розпізнавання." + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:24 +msgid "Change another user’s app filter" +msgstr "Зміна фільтра програм іншого користувача" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:25 +msgid "Authentication is required to change another user’s app filter." +msgstr "" +"Для зміни фільтра програм іншого користувача слід пройти розпізнавання." + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:34 +msgid "Read another user’s app filter" +msgstr "Читання фільтра програм іншого користувача" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:35 +msgid "Authentication is required to read another user’s app filter." +msgstr "" +"Для читання фільтра програм іншого користувача слід пройти розпізнавання." + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:44 +msgid "Change your own session limits" +msgstr "Зміна обмежень власного сеансу" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:45 +msgid "Authentication is required to change your session limits." +msgstr "Для зміни обмежень вашого власного сеансу слід пройти розпізнавання." + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:54 +msgid "Read your own session limits" +msgstr "Читання обмежень власного сеансу" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:55 +msgid "Authentication is required to read your session limits." +msgstr "Для читання обмежень вашого власного сеансу слід пройти розпізнавання." + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:64 +msgid "Change another user’s session limits" +msgstr "Зміна обмежень сеансу іншого користувача" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:65 +msgid "Authentication is required to change another user’s session limits." +msgstr "" +"Для зміни обмежень сеансу іншого користувача слід пройти розпізнавання." + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:74 +msgid "Read another user’s session limits" +msgstr "Читання обмежень сеансу іншого користувача" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:75 +msgid "Authentication is required to read another user’s session limits." +msgstr "" +"Для читання обмежень сеансу іншого користувача слід пройти розпізнавання." + +#: libmalcontent/manager.c:314 libmalcontent/manager.c:451 +#, c-format +msgid "Not allowed to query app filter data for user %u" +msgstr "" +"Не дозволено опитувати систему щодо даних фільтра програм для користувача %u" + +#: libmalcontent/manager.c:319 +#, c-format +msgid "User %u does not exist" +msgstr "Запису користувача %u не існує" + +#: libmalcontent/manager.c:432 +msgid "App filtering is globally disabled" +msgstr "Фільтрування програм вимкнено на загальному рівні" + +#: libmalcontent/manager.c:471 +#, c-format +msgid "OARS filter for user %u has an unrecognized kind ‘%s’" +msgstr "Фільтр OARS для користувача %u належить до невідомого типу «%s»" + +#: libmalcontent/manager.c:935 +msgid "Session limits are globally disabled" +msgstr "Обмеження сеансів вимкнено на загальному рівні" + +#: libmalcontent/manager.c:954 +#, c-format +msgid "Not allowed to query session limits data for user %u" +msgstr "" +"Не дозволено опитувати систему щодо даних обмежень сеансів для користувача %u" + +#: libmalcontent/manager.c:966 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u has an unrecognized type ‘%u’" +msgstr "Обмеження сеансів для користувача %u належить до невідомого типу «%u»" + +#: libmalcontent/manager.c:984 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u has invalid daily schedule %u–%u" +msgstr "" +"Обмеження сеансу для користувача %u має некоректний щоденний розклад %u–%u" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:76 +msgid "No cartoon violence" +msgstr "Без насильства у мультфільмах" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:79 +msgid "Cartoon characters in unsafe situations" +msgstr "Персонажі мультфільмів у небезпечних ситуаціях" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:82 +msgid "Cartoon characters in aggressive conflict" +msgstr "Персонажі мультфільмів у агресивному конфлікті" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:85 +msgid "Graphic violence involving cartoon characters" +msgstr "Відверте насильство за участі персонажів мультфільмів" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:88 +msgid "No fantasy violence" +msgstr "Без насильства у фентезі" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:91 +msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality" +msgstr "" +"Персонажі у небезпечних ситуаціях, які просто відрізнити від реальності" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:94 +msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality" +msgstr "" +"Персонажі у агресивному конфлікті, який просто відрізнити від реальності" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:97 +msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality" +msgstr "Відверте насильство, яке просто відрізнити від реальності" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:100 +msgid "No realistic violence" +msgstr "Без реалістичного насильства" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:103 +msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations" +msgstr "Помірно реалістичні персонажі у небезпечних ситуаціях" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:106 +msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict" +msgstr "Зображення реалістичних персонажів у агресивному конфлікті" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:109 +msgid "Graphic violence involving realistic characters" +msgstr "Відверте насильство за участі реалістичних персонажів" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:112 +msgid "No bloodshed" +msgstr "Без кривавих сцен" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:115 +msgid "Unrealistic bloodshed" +msgstr "Нереалістичні криваві сцени" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:118 +msgid "Realistic bloodshed" +msgstr "Реалістичні криваві сцени" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:121 +msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts" +msgstr "Зображення кривавих сцен і каліцтва" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:124 +msgid "No sexual violence" +msgstr "Без сексуального насильства" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:127 +msgid "Rape or other violent sexual behavior" +msgstr "Зґвалтування та інша насильницька сексуальна поведінка" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:130 +msgid "No references to alcohol" +msgstr "Без згадування алкоголю" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:133 +msgid "References to alcoholic beverages" +msgstr "Згадки про алкогольні напої" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:136 +msgid "Use of alcoholic beverages" +msgstr "Вживання алкогольних напоїв" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:139 +msgid "No references to illicit drugs" +msgstr "Без згадування заборонених наркотиків" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:142 +msgid "References to illicit drugs" +msgstr "Згадування заборонених наркотиків" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:145 +msgid "Use of illicit drugs" +msgstr "Вживання заборонених наркотиків" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:148 +msgid "References to tobacco products" +msgstr "Згадування тютюнових продуктів" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:151 +msgid "Use of tobacco products" +msgstr "Вживання тютюнових продуктів" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:154 +msgid "No nudity of any sort" +msgstr "Без оголення інтимних частин тіла" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:157 +msgid "Brief artistic nudity" +msgstr "Незначні художні оголення" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:160 +msgid "Prolonged nudity" +msgstr "Тривалі сцени із оголенням" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:163 +msgid "No references or depictions of sexual nature" +msgstr "Без згадок або зображення сексуальної природи" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:166 +msgid "Provocative references or depictions" +msgstr "Провокативні згадки або зображення" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:169 +msgid "Sexual references or depictions" +msgstr "Сексуальні згадки або зображення" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:172 +msgid "Graphic sexual behavior" +msgstr "Відверта сексуальна поведінка" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:175 +msgid "No profanity of any kind" +msgstr "Без будь-якої лайки" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:178 +msgid "Mild or infrequent use of profanity" +msgstr "Помірне або нечасте вживання лайки" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:181 +msgid "Moderate use of profanity" +msgstr "Помірне вживання лайки" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:184 +msgid "Strong or frequent use of profanity" +msgstr "Відверте або часте вживання лайки" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:187 +msgid "No inappropriate humor" +msgstr "Без сумнівного гумору" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:190 +msgid "Slapstick humor" +msgstr "Грубий гумор" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:193 +msgid "Vulgar or bathroom humor" +msgstr "Вульгарний або туалетний гумор" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:196 +msgid "Mature or sexual humor" +msgstr "Гумор для дорослих або сексуальний гумор" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:199 +msgid "No discriminatory language of any kind" +msgstr "Без принизливих згадок суспільних груп" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:202 +msgid "Negativity towards a specific group of people" +msgstr "Негатив щодо певної суспільної групи" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:205 +msgid "Discrimination designed to cause emotional harm" +msgstr "Принизливі вислови для спричинення емоційної шкоди" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:208 +msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion" +msgstr "" +"Явне вербальне приниження на основі статі, сексуальної орієнтації, раси або" +" релігійної приналежності" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:211 +msgid "No advertising of any kind" +msgstr "Без будь-якої реклами" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:214 +msgid "Product placement" +msgstr "Реклама товарів" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:217 +msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products" +msgstr "" +"Явні згадування певних торговельних марок та продуктів, захищених авторським" +" правом" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:220 +msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items" +msgstr "Користувачам пропонують придбати певні матеріальні товари" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:223 +msgid "No gambling of any kind" +msgstr "Без будь-яких азартних ігор" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:226 +msgid "Gambling on random events using tokens or credits" +msgstr "Азартні ігри або випадкові події із використанням жетонів або кредитів" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:229 +msgid "Gambling using “play” money" +msgstr "Азартні ігри із використанням ігрових грошей" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:232 +msgid "Gambling using real money" +msgstr "Азартні ігри із використанням справжніх грошей" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:235 +msgid "No ability to spend money" +msgstr "Без можливості витрачання грошей" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:238 +msgid "Users are encouraged to donate real money" +msgstr "Користувачам пропонують вкладати реальні гроші" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:241 +msgid "Ability to spend real money in-game" +msgstr "Можливість вкладання реальних грошей під час ігрового процесу" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:244 +msgid "No way to chat with other users" +msgstr "Не можна спілкуватися із іншими користувачами" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:247 +msgid "User-to-user game interactions without chat functionality" +msgstr "Безпосередня гра між користувачами без можливостей спілкування" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:250 +msgid "Moderated chat functionality between users" +msgstr "Можливості зі спілкування між користувачами із модерацією" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:253 +msgid "Uncontrolled chat functionality between users" +msgstr "Неконтрольовані можливості із спілкування між користувачами" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:256 +msgid "No way to talk with other users" +msgstr "Без можливості звукового спілкування із іншими користувачами" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:259 +msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users" +msgstr "" +"Неконтрольовані можливості із звукового та відеоспілкування між користувачами" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:262 +msgid "No sharing of social network usernames or email addresses" +msgstr "" +"Без оприлюднення імен користувачів у соціальних мережах та адрес електронної" +" пошти" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:265 +msgid "Sharing social network usernames or email addresses" +msgstr "" +"Оприлюднення імен користувачів у соціальних мережах та адрес електронної пошти" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:268 +msgid "No sharing of user information with 3rd parties" +msgstr "Без надання даних щодо користувача стороннім особам" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:271 +msgid "Checking for the latest application version" +msgstr "Пошук найсвіжішої версії програми" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:274 +msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user" +msgstr "" +"Оприлюднення діагностичних даних, які не надають безпосередньої змоги" +" ідентифікувати користувача" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:277 +msgid "Sharing information that lets others identify the user" +msgstr "Оприлюднення даних, які уможливлюють ідентифікацію користувача" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:280 +msgid "No sharing of physical location to other users" +msgstr "Без відкриття доступу щодо місця перебування іншим користувачам" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:283 +msgid "Sharing physical location to other users" +msgstr "Відкриття доступу щодо місця перебування іншим користувачам" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:288 +msgid "No references to homosexuality" +msgstr "Без згадування гомосексуальності" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:291 +msgid "Indirect references to homosexuality" +msgstr "Опосередковане згадування гомосексуальності" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:294 +msgid "Kissing between people of the same gender" +msgstr "Цілунки між людьми однієї статі" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:297 +msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender" +msgstr "Відверта сексуальна поведінка між людьми однієї статі" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:300 +msgid "No references to prostitution" +msgstr "Без згадування проституції" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:303 +msgid "Indirect references to prostitution" +msgstr "Опосередковане згадування проституції" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:306 +msgid "Direct references to prostitution" +msgstr "Безпосереднє згадування проституції" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:309 +msgid "Graphic depictions of the act of prostitution" +msgstr "Відверте зображення акту проституції" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:312 +msgid "No references to adultery" +msgstr "Без згадування перелюбу" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:315 +msgid "Indirect references to adultery" +msgstr "Опосередковані згадування перелюбу" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:318 +msgid "Direct references to adultery" +msgstr "Безпосередні згадування перелюбу" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:321 +msgid "Graphic depictions of the act of adultery" +msgstr "Відверті зображення актів перелюбу" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:324 +msgid "No sexualized characters" +msgstr "Без сексуальних персонажів" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:327 +msgid "Scantily clad human characters" +msgstr "Напівоголені людські персонажі" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:330 +msgid "Overtly sexualized human characters" +msgstr "Відверто сексуальні людські персонажі" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:333 +msgid "No references to desecration" +msgstr "Без згадування знущання над людьми" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:336 +msgid "Depictions or references to historical desecration" +msgstr "Зображення або згадування знущання над людьми у минулому" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:339 +msgid "Depictions of modern-day human desecration" +msgstr "Відверті зображення сучасного знущання над людьми" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:342 +msgid "Graphic depictions of modern-day desecration" +msgstr "Відверті зображення сучасного знущання над людьми" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:345 +msgid "No visible dead human remains" +msgstr "Без показу решток мертвих людей" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:348 +msgid "Visible dead human remains" +msgstr "Показ решток мертвих людей" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:351 +msgid "Dead human remains that are exposed to the elements" +msgstr "Докладний показ решток мертвих людей" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:354 +msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies" +msgstr "Відверте зображення осквернення людських тіл" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:357 +msgid "No references to slavery" +msgstr "Без згадування рабства" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:360 +msgid "Depictions or references to historical slavery" +msgstr "Зображення або згадки рабства у минулому" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:363 +msgid "Depictions of modern-day slavery" +msgstr "Зображення сучасного рабства" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:366 +msgid "Graphic depictions of modern-day slavery" +msgstr "Відверте зображення сучасного рабства" + +#. Translators: the placeholder is a user’s full name +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.c:220 +#, c-format +msgid "Allow %s to use the following installed applications." +msgstr "Дозволити %s користуватися вказаними нижче встановленими програмами." + +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:6 +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:12 +msgid "Restrict Applications" +msgstr "Обмеження доступ до програм" + +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:48 +msgid "_Save" +msgstr "З_берегти" + +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-selector.ui:24 +msgid "No applications found to restrict." +msgstr "Не знайдено програм, доступ до яких можна обмежити." + +#. Translators: this is the full name for an unknown user account. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:224 libmalcontent-ui/user-controls.c:235 +msgid "unknown" +msgstr "невідомий" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:320 libmalcontent-ui/user-controls.c:393 +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:639 +msgid "All Ages" +msgstr "Усі вікові групи" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:17 +msgid "Application Usage Restrictions" +msgstr "Обмеження на користування програмами" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:67 +msgid "Allow _Web Browsers" +msgstr "Дозволити _браузери" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:87 +msgid "" +"Prevents the user from running web browsers, but limited web content may " +"still be available in other applications" +msgstr "" +"Запобігає запуску користувачем браузерів, але обмежений доступ до інтернету" +" можливий за допомогою інших програм" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:146 +msgid "_Restrict Applications" +msgstr "_Обмежити доступ до програм" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:166 +msgid "Prevents particular applications from being used" +msgstr "Запобігає користуванню певними програмами" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:223 +msgid "Software Installation Restrictions" +msgstr "Обмеження на встановлення програмного забезпечення" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:273 +msgid "Application _Installation" +msgstr "Вс_тановлення програм" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:293 +msgid "Restricts the user from installing applications" +msgstr "Обмежує можливості встановлення користувачем програм" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:353 +msgid "Application Installation for _Others" +msgstr "Встановлення програм для _інших" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:373 +msgid "Restricts the user from installing applications for all users" +msgstr "" +"Обмежує можливості встановлення користувачем програм для інших користувачів" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:433 +msgid "Application _Suitability" +msgstr "П_ридатність програм" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:454 +msgid "" +"Restricts the applications the user can browse or install to those suitable " +"for certain ages" +msgstr "" +"Обмежує перелік програм, які користувач може бачити або встановлювати, за" +" віковою групою" + +#. Translators: the name of the application as it appears in a software center +#: malcontent-control/application.c:101 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:9 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:3 +msgid "Parental Controls" +msgstr "Батьківський контроль" + +#: malcontent-control/application.c:239 +msgid "Failed to load user data from the system" +msgstr "Не вдалося завантажити дані користувача з системи" + +#: malcontent-control/application.c:241 +msgid "Please make sure that the AccountsService is installed and enabled." +msgstr "Будь ласка, переконайтеся, що встановлено і увімкнено AccountsService." + +#: malcontent-control/carousel.ui:48 +msgid "Previous Page" +msgstr "Попередня сторінка" + +#: malcontent-control/carousel.ui:74 +msgid "Next Page" +msgstr "Наступна сторінка" + +#: malcontent-control/main.ui:67 +msgid "Permission Required" +msgstr "Потрібні права доступу" + +#: malcontent-control/main.ui:81 +msgid "" +"Permission is required to view and change parental controls settings for " +"other users." +msgstr "" +"Для перегляду і внесення змін до параметрів батьківського контролю для інших" +" користувачів потрібні відповідні права доступу." + +#: malcontent-control/main.ui:122 +msgid "No Child Users Configured" +msgstr "Не налаштовано жодного користувача-дитини" + +#: malcontent-control/main.ui:136 +msgid "" +"No child users are currently set up on the system. Create one before setting " +"up their parental controls." +msgstr "" +"У системі зараз не налаштовано жодного дитячого облікового запису. Створіть" +" такий запис, перш ніж налаштовувати батьківський контроль для нього." + +#: malcontent-control/main.ui:148 +msgid "Create _Child User" +msgstr "Створити користува_ча-дитину" + +#: malcontent-control/main.ui:176 +msgid "Loading…" +msgstr "Завантаження…" + +#. Translators: the brief summary of the application as it appears in a software center. +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:12 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:4 +msgid "Set parental controls and monitor usage by users" +msgstr "Встановити батьківський контроль і стежити за користувачами" + +#. Translators: These are the application description paragraphs in the AppData file. +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:16 +msgid "" +"Manage users’ parental controls restrictions, controlling how long they can " +"use the computer for, what software they can install, and what installed " +"software they can run." +msgstr "" +"Керуйте обмеженнями батьківського контролю користувачів, зокрема часом," +" протягом якого можна працювати з комп'ютером, переліком програмного" +" забезпечення, яке можна встановлювати, та переліком програмного" +" забезпечення, яке можна запускати." + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:39 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "Проєкт GNOME" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localise the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:13 +msgid "" +"parental controls;screen time;app restrictions;web browser restrictions;oars;" +"usage;usage limit;kid;child;" +msgstr "" +"parental controls;screen time;app restrictions;web browser restrictions;oars;" +"usage;usage limit;kid;child;батьківський контроль;час за" +" комп'ютером;обмеження програм;обмеження" +" інтернету;користування;використання;обмеження користування;дитина;дитячий;" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.policy.in:9 +msgid "Manage parental controls" +msgstr "Керування батьківським контролем" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.policy.in:10 +msgid "Authentication is required to read and change user parental controls" +msgstr "" +"Для читання і зміни параметрів батьківського контролю користувача слід пройти" +" розпізнавання" + +#: malcontent-control/user-selector.c:426 +msgid "Your account" +msgstr "Ваш обліковий запис" + +#. Always allow root, to avoid a situation where this PAM module prevents +#. * all users logging in with no way of recovery. +#: pam/pam_malcontent.c:142 pam/pam_malcontent.c:188 +#, c-format +msgid "User ‘%s’ has no time limits enabled" +msgstr "Для користувача «%s» часові обмеження не увімкнено" + +#: pam/pam_malcontent.c:151 pam/pam_malcontent.c:172 +#, c-format +msgid "Error getting session limits for user ‘%s’: %s" +msgstr "" +"Помилка під час спроби отримати дані щодо обмежень сеансу користувача «%s»: %s" + +#: pam/pam_malcontent.c:182 +#, c-format +msgid "User ‘%s’ has no time remaining" +msgstr "У користувача «%s» більше не лишилося часу" + +#: pam/pam_malcontent.c:200 +#, c-format +msgid "Error setting time limit on login session: %s" +msgstr "Помилка під час спроби встановити часове обмеження на сеанс роботи: %s" From 77beea2dfe7f0ae503f7e625da1d3bc98583a249 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Philip Withnall Date: Fri, 21 Feb 2020 09:45:47 +0000 Subject: [PATCH 019/288] build: Fix definition of PACKAGE_LOCALE_DIR MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit It was causing translations to be looked for in the wrong place. Also hard-code `GETTEXT_PACKAGE` since it’s basically API now. Signed-off-by: Philip Withnall --- meson.build | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/meson.build b/meson.build index 7aa9e3b..b4a6298 100644 --- a/meson.build +++ b/meson.build @@ -47,8 +47,8 @@ libglib_testing_dep = dependency( ) config_h = configuration_data() -config_h.set_quoted('GETTEXT_PACKAGE', meson.project_name()) -config_h.set_quoted('PACKAGE_LOCALE_DIR', join_paths(get_option('localedir'), meson.project_name())) +config_h.set_quoted('GETTEXT_PACKAGE', 'malcontent') +config_h.set_quoted('PACKAGE_LOCALE_DIR', join_paths(get_option('prefix'), get_option('localedir'))) configure_file( output: 'config.h', configuration: config_h, From 25729731538aa2c9de482b4d1b1b08798c0de434 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Rafael Fontenelle Date: Mon, 24 Feb 2020 19:46:06 -0300 Subject: [PATCH 020/288] Add Brazilian Portuguese translation --- po/LINGUAS | 1 + po/pt_BR.po | 841 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 842 insertions(+) create mode 100644 po/pt_BR.po diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index 2a0b312..c975663 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -1 +1,2 @@ uk +pt_BR diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po new file mode 100644 index 0000000..d16b566 --- /dev/null +++ b/po/pt_BR.po @@ -0,0 +1,841 @@ +# Brazilian Portuguese translation for malcontent. +# Copyright (C) 2020 malcontent's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the malcontent package. +# Rafael Fontenelle , 2020. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: malcontent master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pwithnall/malcontent/" +"issues\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-24 15:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-24 19:42-0300\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language: pt_BR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.32.0\n" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:4 +msgid "Change your own app filter" +msgstr "Alterar seu próprio filtro de aplicativos" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:5 +msgid "Authentication is required to change your app filter." +msgstr "Autenticação é necessária para alterar seu filtro de aplicativos." + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:14 +msgid "Read your own app filter" +msgstr "Ler seu próprio filtro de aplicativos" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:15 +msgid "Authentication is required to read your app filter." +msgstr "Autenticação é necessária para ler seu filtro de aplicativos." + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:24 +msgid "Change another user’s app filter" +msgstr "Alterar o filtro de aplicativos de outro usuário" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:25 +msgid "Authentication is required to change another user’s app filter." +msgstr "" +"Autenticação é necessária para alterar o filtro de aplicativos de outro " +"usuário." + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:34 +msgid "Read another user’s app filter" +msgstr "Ler o filtro de aplicativo de outro usuário" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:35 +msgid "Authentication is required to read another user’s app filter." +msgstr "" +"Autenticação é necessária para ler o filtro de aplicativos de outro usuário." + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:44 +msgid "Change your own session limits" +msgstr "Alterar seus próprios limites de sessão" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:45 +msgid "Authentication is required to change your session limits." +msgstr "" +"Autenticação é necessária para alterar seus próprios limites de sessão." + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:54 +msgid "Read your own session limits" +msgstr "Ler seus próprios limites de sessão" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:55 +msgid "Authentication is required to read your session limits." +msgstr "Autenticação é necessária para ler seus próprios limites de sessão." + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:64 +msgid "Change another user’s session limits" +msgstr "Alterar os limites de sessão de outro usuário" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:65 +msgid "Authentication is required to change another user’s session limits." +msgstr "" +"Autenticação é necessária para alterar os limites de sessão de outro usuário." + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:74 +msgid "Read another user’s session limits" +msgstr "Ler os limites de sessão de outro usuário" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:75 +msgid "Authentication is required to read another user’s session limits." +msgstr "" +"Autenticação é necessária para ler os limites de sessão de outro usuário." + +#: libmalcontent/manager.c:314 libmalcontent/manager.c:451 +#, c-format +msgid "Not allowed to query app filter data for user %u" +msgstr "" +"Não é permitido consultar dados de filtro de aplicativos para o usuário %u" + +#: libmalcontent/manager.c:319 +#, c-format +msgid "User %u does not exist" +msgstr "O usuário %u não existe" + +#: libmalcontent/manager.c:432 +msgid "App filtering is globally disabled" +msgstr "A filtragem de aplicativos está desabilitada globalmente" + +#: libmalcontent/manager.c:471 +#, c-format +msgid "OARS filter for user %u has an unrecognized kind ‘%s’" +msgstr "O filtro OARS para o usuário %u possui um tipo não reconhecido “%s”" + +#: libmalcontent/manager.c:935 +msgid "Session limits are globally disabled" +msgstr "Os limites da sessão estão desabilitados globalmente" + +#: libmalcontent/manager.c:954 +#, c-format +msgid "Not allowed to query session limits data for user %u" +msgstr "Não é permitido consultar dados de limites de sessão para o usuário %u" + +#: libmalcontent/manager.c:966 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u has an unrecognized type ‘%u’" +msgstr "" +"O limite de sessões para o usuário %u possui um tipo não reconhecido “%u”" + +#: libmalcontent/manager.c:984 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u has invalid daily schedule %u–%u" +msgstr "" +"O limite de sessões para o usuário %u possui agendamento diário inválido %u–" +"%u" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:76 +msgid "No cartoon violence" +msgstr "Sem violência de desenho animado" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:79 +msgid "Cartoon characters in unsafe situations" +msgstr "Personagens de desenho animado em situações inseguras" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:82 +msgid "Cartoon characters in aggressive conflict" +msgstr "Personagens de desenho animado em conflito agressivo" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:85 +msgid "Graphic violence involving cartoon characters" +msgstr "Cenas fortes com violência envolvendo personagens de desenho animado" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:88 +msgid "No fantasy violence" +msgstr "Sem violência de fantasia" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:91 +msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality" +msgstr "" +"Personagens em situações inseguras facilmente distinguíveis da realidade" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:94 +msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality" +msgstr "" +"Personagens em conflito agressivo facilmente distinguíveis da realidade" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:97 +msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality" +msgstr "" +"Cenas fortes com violência envolvendo situações facilmente distinguíveis da " +"realidade" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:100 +msgid "No realistic violence" +msgstr "Sem violência realista" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:103 +msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations" +msgstr "Personagens levemente realísticos em situações inseguras" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:106 +msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict" +msgstr "Representações de personagens realísticos em conflito agressivo" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:109 +msgid "Graphic violence involving realistic characters" +msgstr "Cenas fortes de violência envolvendo personagens realísticos" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:112 +msgid "No bloodshed" +msgstr "Sem derramamento de sangue" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:115 +msgid "Unrealistic bloodshed" +msgstr "Derramamento de sangue não realista" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:118 +msgid "Realistic bloodshed" +msgstr "Derramamento de sangue realista" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:121 +msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts" +msgstr "" +"Representações de derramamento de sangue e mutilação de partes do corpo" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:124 +msgid "No sexual violence" +msgstr "Sem violência sexual" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:127 +msgid "Rape or other violent sexual behavior" +msgstr "Estupro ou outro comportamento sexual violento" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:130 +msgid "No references to alcohol" +msgstr "Sem referência a bebidas alcoólicas" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:133 +msgid "References to alcoholic beverages" +msgstr "Referências a bebidas alcoólicas" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:136 +msgid "Use of alcoholic beverages" +msgstr "Uso de bebidas alcoólicas" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:139 +msgid "No references to illicit drugs" +msgstr "Sem referência a drogas ilícitas" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:142 +msgid "References to illicit drugs" +msgstr "Referências a drogas ilícitas" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:145 +msgid "Use of illicit drugs" +msgstr "Use de drogas ilícitas" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:148 +msgid "References to tobacco products" +msgstr "Referências a produtos de tabaco" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:151 +msgid "Use of tobacco products" +msgstr "Uso de produtos de tabaco" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:154 +msgid "No nudity of any sort" +msgstr "Sem nudez de qualquer tipo" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:157 +msgid "Brief artistic nudity" +msgstr "Nudez artística breve" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:160 +msgid "Prolonged nudity" +msgstr "Nudez prolongada" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:163 +msgid "No references or depictions of sexual nature" +msgstr "Sem referência a ou representação de natureza sexual" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:166 +msgid "Provocative references or depictions" +msgstr "Referências ou representações provocativas" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:169 +msgid "Sexual references or depictions" +msgstr "Referências ou representações sexuais" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:172 +msgid "Graphic sexual behavior" +msgstr "Cenas fortes de comportamento sexual" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:175 +msgid "No profanity of any kind" +msgstr "Sem profanação de qualquer tipo" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:178 +msgid "Mild or infrequent use of profanity" +msgstr "Uso leve ou infrequente de profanação" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:181 +msgid "Moderate use of profanity" +msgstr "Uso moderado de profanação" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:184 +msgid "Strong or frequent use of profanity" +msgstr "Uso forte e frequente de profanação" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:187 +msgid "No inappropriate humor" +msgstr "Sem humor impróprio" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:190 +msgid "Slapstick humor" +msgstr "Comédia pastelão" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:193 +msgid "Vulgar or bathroom humor" +msgstr "Comédia vulgar ou de banheiro" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:196 +msgid "Mature or sexual humor" +msgstr "Comédia para adultos ou sexual" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:199 +msgid "No discriminatory language of any kind" +msgstr "Sem linguagem discriminatória de qualquer tipo" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:202 +msgid "Negativity towards a specific group of people" +msgstr "Negatividade direcionada a um grupo específico de pessoas" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:205 +msgid "Discrimination designed to cause emotional harm" +msgstr "Discriminação projetada a causa ofensa emocional" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:208 +msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion" +msgstr "" +"Discriminação explícita baseada em gênero, sexualidade, raça ou religião" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:211 +msgid "No advertising of any kind" +msgstr "Sem publicidade de qualquer tipo" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:214 +msgid "Product placement" +msgstr "Colocação de produtos" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:217 +msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products" +msgstr "Referências explícitas a marcas ou produtos comerciais específicos" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:220 +msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items" +msgstr "Usuários são encorajados a comprar itens específicos do mundo real" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:223 +msgid "No gambling of any kind" +msgstr "Sem jogo de azar de qualquer tipo" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:226 +msgid "Gambling on random events using tokens or credits" +msgstr "Aposta em eventos aleatórios usando tokens ou créditos" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:229 +msgid "Gambling using “play” money" +msgstr "Aposta usando dinheiro do jogo" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:232 +msgid "Gambling using real money" +msgstr "Aposta usando dinheiro de verdade" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:235 +msgid "No ability to spend money" +msgstr "Sem habilidade de gastar dinheiro" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:238 +msgid "Users are encouraged to donate real money" +msgstr "Usuários são encorajados a doar dinheiro real" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:241 +msgid "Ability to spend real money in-game" +msgstr "Habilidade de gastar dinheiro real no aplicativo" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:244 +msgid "No way to chat with other users" +msgstr "Impossível conversar com outros usuários" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:247 +msgid "User-to-user game interactions without chat functionality" +msgstr "" +"Interações no jogo de usuário com usuário sem funcionalidade de bate-papo" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:250 +msgid "Moderated chat functionality between users" +msgstr "Funcionalidade de bate-papo moderado entre usuários" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:253 +msgid "Uncontrolled chat functionality between users" +msgstr "Funcionalidade de bate-papo sem controle entre usuários" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:256 +msgid "No way to talk with other users" +msgstr "Impossível falar com outros usuários" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:259 +msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users" +msgstr "" +"Funcionalidade de chamada de vídeo ou de áudio sem controle entre usuários" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:262 +msgid "No sharing of social network usernames or email addresses" +msgstr "" +"Sem compartilhamento de nomes de usuários ou endereços de e-mail de rede " +"social" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:265 +msgid "Sharing social network usernames or email addresses" +msgstr "" +"Compartilhamento de nomes de usuários ou endereços de e-mail de rede social" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:268 +msgid "No sharing of user information with 3rd parties" +msgstr "Sem compartilhamento de informações de usuário com terceiros" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:271 +msgid "Checking for the latest application version" +msgstr "Verificação pela versão mais recente do aplicativo" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:274 +msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user" +msgstr "" +"Compartilhamento de dados de diagnóstico que não permitem que identifiquem o " +"usuário" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:277 +msgid "Sharing information that lets others identify the user" +msgstr "" +"Compartilhamento de informações que permitem que identifiquem o usuário" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:280 +msgid "No sharing of physical location to other users" +msgstr "Sem compartilhamento de localização física com outros usuários" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:283 +msgid "Sharing physical location to other users" +msgstr "Compartilhamento de localização física com outros usuários" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:288 +msgid "No references to homosexuality" +msgstr "Sem referência a homossexualidade" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:291 +msgid "Indirect references to homosexuality" +msgstr "Referências indiretas a homossexualidade" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:294 +msgid "Kissing between people of the same gender" +msgstr "Beijo entre pessoas do mesmo gênero" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:297 +msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender" +msgstr "Comportamento sexual gráfico entre pessoas do mesmo gênero" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:300 +msgid "No references to prostitution" +msgstr "Sem referência a prostituição" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:303 +msgid "Indirect references to prostitution" +msgstr "Referências indiretas a prostituição" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:306 +msgid "Direct references to prostitution" +msgstr "Referências diretas a prostituição" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:309 +msgid "Graphic depictions of the act of prostitution" +msgstr "Representações gráficas do ato de prostituição" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:312 +msgid "No references to adultery" +msgstr "Sem referência a adultério" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:315 +msgid "Indirect references to adultery" +msgstr "Referências indiretas a adultério" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:318 +msgid "Direct references to adultery" +msgstr "Referências diretas a adultério" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:321 +msgid "Graphic depictions of the act of adultery" +msgstr "Representações gráficas do ato de adultério" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:324 +msgid "No sexualized characters" +msgstr "Sem caracteres sexualizados" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:327 +msgid "Scantily clad human characters" +msgstr "Personagens humanos seminus" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:330 +msgid "Overtly sexualized human characters" +msgstr "Personagens humanos notoriamente sexualizado" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:333 +msgid "No references to desecration" +msgstr "Sem referência a profanação" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:336 +msgid "Depictions or references to historical desecration" +msgstr "Representações de ou referências a profanação histórica" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:339 +msgid "Depictions of modern-day human desecration" +msgstr "Representações de profanação humana em dias modernos" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:342 +msgid "Graphic depictions of modern-day desecration" +msgstr "Representações gráficas de profanação em dias modernos" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:345 +msgid "No visible dead human remains" +msgstr "Sem restos de humanos mortos visíveis" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:348 +msgid "Visible dead human remains" +msgstr "Restos de humanos mortos visíveis" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:351 +msgid "Dead human remains that are exposed to the elements" +msgstr "Restos de humanos mortos que são expostos aos elementos" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:354 +msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies" +msgstr "Representações gráficas de profanação de corpos humanos" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:357 +msgid "No references to slavery" +msgstr "Sem referência a escravidão" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:360 +msgid "Depictions or references to historical slavery" +msgstr "Representações de ou referências a escravidão histórica" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:363 +msgid "Depictions of modern-day slavery" +msgstr "Representações de escravidão em dias modernos" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:366 +msgid "Graphic depictions of modern-day slavery" +msgstr "Representações gráficas de escravidão em dias modernos" + +#. Translators: the placeholder is a user’s full name +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.c:220 +#, c-format +msgid "Allow %s to use the following installed applications." +msgstr "Permitir que %s use os seguintes aplicativos instalados." + +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:6 +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:12 +msgid "Restrict Applications" +msgstr "Restringir aplicativos" + +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:48 +msgid "_Save" +msgstr "_Salvar" + +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-selector.ui:24 +msgid "No applications found to restrict." +msgstr "Nenhum aplicativo encontrado para ser restringido." + +#. Translators: this is the full name for an unknown user account. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:224 libmalcontent-ui/user-controls.c:235 +msgid "unknown" +msgstr "desconhecido" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:320 libmalcontent-ui/user-controls.c:393 +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:639 +msgid "All Ages" +msgstr "Todas as idades" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:17 +msgid "Application Usage Restrictions" +msgstr "Restrições de uso de aplicativo" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:67 +msgid "Allow _Web Browsers" +msgstr "Permitir navegadores _web" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:87 +msgid "" +"Prevents the user from running web browsers, but limited web content may " +"still be available in other applications" +msgstr "" +"Impede que o usuário execute navegadores web, mas o conteúdo web limitado " +"ainda pode estar disponível em outros aplicativos" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:146 +msgid "_Restrict Applications" +msgstr "_Restringir aplicativos" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:166 +msgid "Prevents particular applications from being used" +msgstr "Impede aplicativos específicos de serem usados" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:223 +msgid "Software Installation Restrictions" +msgstr "Restrições de instalação de software" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:273 +msgid "Application _Installation" +msgstr "_Instalação de aplicativo" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:293 +msgid "Restricts the user from installing applications" +msgstr "Restringe o usuário de instalar aplicativos" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:353 +msgid "Application Installation for _Others" +msgstr "Instalação de aplicativo para _outros" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:373 +msgid "Restricts the user from installing applications for all users" +msgstr "Restringe o usuário de instalar aplicativos para todos os usuários" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:433 +msgid "Application _Suitability" +msgstr "A_dequação do aplicativo" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:454 +msgid "" +"Restricts the applications the user can browse or install to those suitable " +"for certain ages" +msgstr "" +"Restringe os aplicativos que o usuário pode procurar ou instalar nos " +"adequados para determinadas idades" + +#. Translators: the name of the application as it appears in a software center +#: malcontent-control/application.c:101 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:9 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:3 +msgid "Parental Controls" +msgstr "Controle parental" + +#: malcontent-control/application.c:239 +msgid "Failed to load user data from the system" +msgstr "Falha ao carregar dados do usuário do sistema" + +#: malcontent-control/application.c:241 +msgid "Please make sure that the AccountsService is installed and enabled." +msgstr "Certifique-se que o AccountsService está instalado e habilitado." + +#: malcontent-control/carousel.ui:48 +msgid "Previous Page" +msgstr "Página anterior" + +#: malcontent-control/carousel.ui:74 +msgid "Next Page" +msgstr "Próxima página" + +#: malcontent-control/main.ui:67 +msgid "Permission Required" +msgstr "Permissão necessária" + +#: malcontent-control/main.ui:81 +msgid "" +"Permission is required to view and change parental controls settings for " +"other users." +msgstr "" +"Permissão é necessária para visualizar e alterar as configurações do " +"controle parental para outros usuários." + +#: malcontent-control/main.ui:122 +msgid "No Child Users Configured" +msgstr "Nenhum usuário filho configurado" + +#: malcontent-control/main.ui:136 +msgid "" +"No child users are currently set up on the system. Create one before setting " +"up their parental controls." +msgstr "" +"Nenhum usuário filho está atualmente configurado no sistema. Crie um antes " +"de configurar o controle parental." + +#: malcontent-control/main.ui:148 +msgid "Create _Child User" +msgstr "_Criar usuário filho" + +#: malcontent-control/main.ui:176 +msgid "Loading…" +msgstr "Carregando…" + +#. Translators: the brief summary of the application as it appears in a software center. +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:12 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:4 +msgid "Set parental controls and monitor usage by users" +msgstr "Definir controle parental e monitorar uso por usuários" + +#. Translators: These are the application description paragraphs in the AppData file. +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:16 +msgid "" +"Manage users’ parental controls restrictions, controlling how long they can " +"use the computer for, what software they can install, and what installed " +"software they can run." +msgstr "" +"Gerencie as restrições de controle parental dos usuários, controlando por " +"quanto tempo eles podem usar o computador, qual software eles podem instalar " +"e qual software instalado eles podem executar." + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:39 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "O Projeto GNOME" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localise the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:13 +msgid "" +"parental controls;screen time;app restrictions;web browser restrictions;oars;" +"usage;usage limit;kid;child;" +msgstr "" +"controle parental;controle dos pais;parental controls;tempo de tela;screen " +"time;restrições de aplicativos;app restrictions;restrições de navegador web;" +"web browser restrictions;oars;uso;usage;limite de uso;usage limit;criança;" +"kid;filho;filha;child;" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.policy.in:9 +msgid "Manage parental controls" +msgstr "Gerenciar controle parental" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.policy.in:10 +msgid "Authentication is required to read and change user parental controls" +msgstr "" +"Autenticação é necessária para ler e alterar controle parental de usuários" + +#: malcontent-control/user-selector.c:426 +msgid "Your account" +msgstr "Sua conta" + +#. Always allow root, to avoid a situation where this PAM module prevents +#. * all users logging in with no way of recovery. +#: pam/pam_malcontent.c:142 pam/pam_malcontent.c:188 +#, c-format +msgid "User ‘%s’ has no time limits enabled" +msgstr "O usuário “%s” não tem limite de tempo habilitado" + +#: pam/pam_malcontent.c:151 pam/pam_malcontent.c:172 +#, c-format +msgid "Error getting session limits for user ‘%s’: %s" +msgstr "Erro ao obter limites de sessão para o usuário “%s”: %s" + +#: pam/pam_malcontent.c:182 +#, c-format +msgid "User ‘%s’ has no time remaining" +msgstr "O usuário “%s” não possui tempo restante" + +#: pam/pam_malcontent.c:200 +#, c-format +msgid "Error setting time limit on login session: %s" +msgstr "Erro ao definir o limite de tempo à sessão: %s" From 967d9f1bd03b58d8b8cb0e714442cc290e41b5e6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Philip Withnall Date: Tue, 25 Feb 2020 10:15:15 +0000 Subject: [PATCH 021/288] po: Order LINGUAS alphabetically This will make it a bit easier to maintain in future. Signed-off-by: Philip Withnall --- po/LINGUAS | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index c975663..eec5553 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -1,2 +1,2 @@ -uk pt_BR +uk From 98395185e33dea4d20c2742f9f657e6ffe97ebb6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Philip Withnall Date: Fri, 14 Feb 2020 15:21:01 +0000 Subject: [PATCH 022/288] user-controls: Add full stops to end of control descriptions They are sentences. Signed-off-by: Philip Withnall Helps: #11 --- libmalcontent-ui/user-controls.ui | 10 +++++----- 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/libmalcontent-ui/user-controls.ui b/libmalcontent-ui/user-controls.ui index 4042174..8dce138 100644 --- a/libmalcontent-ui/user-controls.ui +++ b/libmalcontent-ui/user-controls.ui @@ -84,7 +84,7 @@ True end 0 - Prevents the user from running web browsers, but limited web content may still be available in other applications + Prevents the user from running web browsers, but limited web content may still be available in other applications. @@ -163,7 +163,7 @@ True end 0 - Prevents particular applications from being used + Prevents particular applications from being used. @@ -290,7 +290,7 @@ True end 0 - Restricts the user from installing applications + Restricts the user from installing applications. @@ -370,7 +370,7 @@ True end 0 - Restricts the user from installing applications for all users + Restricts the user from installing applications for all users. @@ -451,7 +451,7 @@ True end 0 - Restricts the applications the user can browse or install to those suitable for certain ages + Restricts the applications the user can browse or install to those suitable for certain ages. From ef6fc0a7f50135f6226ff08f9fd6f580b2662c81 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Philip Withnall Date: Fri, 14 Feb 2020 15:21:58 +0000 Subject: [PATCH 023/288] =?UTF-8?q?user-controls:=20Fix=20icon=20for=20?= =?UTF-8?q?=E2=80=98Restrict=20Applications=E2=80=99=20button?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Signed-off-by: Philip Withnall Helps: #11 --- libmalcontent-ui/user-controls.ui | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/libmalcontent-ui/user-controls.ui b/libmalcontent-ui/user-controls.ui index 8dce138..a1a3bcf 100644 --- a/libmalcontent-ui/user-controls.ui +++ b/libmalcontent-ui/user-controls.ui @@ -190,7 +190,7 @@ True - pan-end-symbolic + go-next-symbolic 4 From 67ca6806e6ee22deb5bb9ffff04a69c1b98a38a5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Philip Withnall Date: Fri, 14 Feb 2020 15:48:23 +0000 Subject: [PATCH 024/288] user-controls: Add separators between rows Signed-off-by: Philip Withnall Helps: #11 --- libmalcontent-ui/user-controls.c | 33 +++++++++++++++++++++++++++++++ libmalcontent-ui/user-controls.ui | 4 ++-- 2 files changed, 35 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/libmalcontent-ui/user-controls.c b/libmalcontent-ui/user-controls.c index 20ab0ba..080eb95 100644 --- a/libmalcontent-ui/user-controls.c +++ b/libmalcontent-ui/user-controls.c @@ -82,6 +82,9 @@ struct _MctUserControls GtkPopover *restriction_popover; MctRestrictApplicationsDialog *restrict_applications_dialog; + GtkListBox *application_usage_permissions_listbox; + GtkListBox *software_installation_permissions_listbox; + GSimpleActionGroup *action_group; /* (owned) */ ActUser *user; /* (owned) (nullable) */ @@ -659,6 +662,28 @@ on_set_age_action_activated (GSimpleAction *action, schedule_update_blacklisted_apps (self); } +static void +list_box_header_func (GtkListBoxRow *row, + GtkListBoxRow *before, + gpointer user_data) +{ + GtkWidget *current; + + if (before == NULL) + { + gtk_list_box_row_set_header (row, NULL); + return; + } + + current = gtk_list_box_row_get_header (row); + if (current == NULL) + { + current = gtk_separator_new (GTK_ORIENTATION_HORIZONTAL); + gtk_widget_show (current); + gtk_list_box_row_set_header (row, current); + } +} + /* GObject overrides */ static void @@ -909,6 +934,8 @@ mct_user_controls_class_init (MctUserControlsClass *klass) gtk_widget_class_bind_template_child (widget_class, MctUserControls, restriction_button); gtk_widget_class_bind_template_child (widget_class, MctUserControls, restriction_popover); gtk_widget_class_bind_template_child (widget_class, MctUserControls, restrict_applications_dialog); + gtk_widget_class_bind_template_child (widget_class, MctUserControls, application_usage_permissions_listbox); + gtk_widget_class_bind_template_child (widget_class, MctUserControls, software_installation_permissions_listbox); gtk_widget_class_bind_template_callback (widget_class, on_allow_installation_switch_active_changed_cb); gtk_widget_class_bind_template_callback (widget_class, on_allow_web_browsers_switch_active_changed_cb); @@ -957,6 +984,12 @@ mct_user_controls_init (MctUserControls *self) g_object_bind_property (self->allow_user_installation_switch, "active", self->allow_system_installation_switch, "sensitive", G_BINDING_DEFAULT); + + /* Automatically add separators between rows. */ + gtk_list_box_set_header_func (self->application_usage_permissions_listbox, + list_box_header_func, NULL, NULL); + gtk_list_box_set_header_func (self->software_installation_permissions_listbox, + list_box_header_func, NULL, NULL); } /** diff --git a/libmalcontent-ui/user-controls.ui b/libmalcontent-ui/user-controls.ui index a1a3bcf..3d0350b 100644 --- a/libmalcontent-ui/user-controls.ui +++ b/libmalcontent-ui/user-controls.ui @@ -33,7 +33,7 @@ 0 in - + True False True @@ -239,7 +239,7 @@ 0 in - + True False True From b9a2b7a6a741d0aaabdb76d4beab84395e6b90c9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Philip Withnall Date: Mon, 24 Feb 2020 16:31:51 +0000 Subject: [PATCH 025/288] =?UTF-8?q?user-controls:=20Add=20CSS=20to=20suppo?= =?UTF-8?q?rt=20styling=20switches=20as=20=E2=80=98restrictive=E2=80=99?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit This will be used in upcoming commits to mark switches as restricting something when they’re active, rather than allowing something. Their background will be red, rather than blue. Signed-off-by: Philip Withnall Helps: #11 --- libmalcontent-ui/malcontent-ui.gresource.xml | 1 + libmalcontent-ui/restricts-switch.css | 18 ++++++++++++++++++ libmalcontent-ui/user-controls.c | 8 ++++++++ 3 files changed, 27 insertions(+) create mode 100644 libmalcontent-ui/restricts-switch.css diff --git a/libmalcontent-ui/malcontent-ui.gresource.xml b/libmalcontent-ui/malcontent-ui.gresource.xml index cbdaa9f..089d8a5 100644 --- a/libmalcontent-ui/malcontent-ui.gresource.xml +++ b/libmalcontent-ui/malcontent-ui.gresource.xml @@ -4,6 +4,7 @@ restrict-applications-dialog.ui restrict-applications-selector.ui + restricts-switch.css user-controls.ui diff --git a/libmalcontent-ui/restricts-switch.css b/libmalcontent-ui/restricts-switch.css new file mode 100644 index 0000000..c44debe --- /dev/null +++ b/libmalcontent-ui/restricts-switch.css @@ -0,0 +1,18 @@ +/* FIXME: This ‘negative’ variant of a GtkSwitch should probably be + * upstreamed to GTK. See https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/issues/2470 */ +switch:checked.restricts { + background-color: @error_color; +} + +switch:checked.restricts, switch:checked.restricts slider { + border-color: #8b0000; +} + +switch:disabled.restricts { + border-color: @borders; + background-color: @insensitive_bg_color; +} + +switch:disabled.restricts slider { + border-color: #bfb8b1; +} diff --git a/libmalcontent-ui/user-controls.c b/libmalcontent-ui/user-controls.c index 080eb95..5326df4 100644 --- a/libmalcontent-ui/user-controls.c +++ b/libmalcontent-ui/user-controls.c @@ -949,12 +949,20 @@ mct_user_controls_init (MctUserControls *self) { g_autoptr(GDBusConnection) system_bus = NULL; g_autoptr(GError) error = NULL; + g_autoptr(GtkCssProvider) provider = NULL; /* Ensure the types used in the UI are registered. */ g_type_ensure (MCT_TYPE_RESTRICT_APPLICATIONS_DIALOG); gtk_widget_init_template (GTK_WIDGET (self)); + provider = gtk_css_provider_new (); + gtk_css_provider_load_from_resource (provider, + "/org/freedesktop/MalcontentUi/ui/restricts-switch.css"); + gtk_style_context_add_provider_for_screen (gdk_screen_get_default (), + GTK_STYLE_PROVIDER (provider), + GTK_STYLE_PROVIDER_PRIORITY_APPLICATION - 1); + self->selected_age = (guint) -1; self->cancellable = g_cancellable_new (); From 8027351f5842fd6aabbfb09ccfd2a23796a5f032 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Philip Withnall Date: Mon, 24 Feb 2020 16:32:54 +0000 Subject: [PATCH 026/288] carousel: Lower CSS priority MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Otherwise an application won’t be able to override the CSS installed by libmalcontent-ui if this is ever moved into libmalcontent-ui. Signed-off-by: Philip Withnall --- malcontent-control/carousel.c | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/malcontent-control/carousel.c b/malcontent-control/carousel.c index c69fc9f..bd56848 100644 --- a/malcontent-control/carousel.c +++ b/malcontent-control/carousel.c @@ -447,7 +447,7 @@ mct_carousel_init (MctCarousel *self) gtk_style_context_add_provider_for_screen (gdk_screen_get_default (), provider, - GTK_STYLE_PROVIDER_PRIORITY_APPLICATION); + GTK_STYLE_PROVIDER_PRIORITY_APPLICATION - 1); g_object_unref (provider); From 8e4fa643d35b21ea190e7b1a69e0b4650171982b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Philip Withnall Date: Mon, 24 Feb 2020 16:34:37 +0000 Subject: [PATCH 027/288] =?UTF-8?q?user-controls:=20Relabel=20=E2=80=98all?= =?UTF-8?q?ow=20web=20browsers=E2=80=99=20as=20=E2=80=98restrict=20web=20b?= =?UTF-8?q?rowsers=E2=80=99?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit This is part of a move to make all the controls restrictive, rather than permissive. Signed-off-by: Philip Withnall Helps: #11 --- libmalcontent-ui/user-controls.c | 48 +++++++++++++++---------------- libmalcontent-ui/user-controls.ui | 23 ++++++++------- 2 files changed, 37 insertions(+), 34 deletions(-) diff --git a/libmalcontent-ui/user-controls.c b/libmalcontent-ui/user-controls.c index 5326df4..6419370 100644 --- a/libmalcontent-ui/user-controls.c +++ b/libmalcontent-ui/user-controls.c @@ -77,7 +77,7 @@ struct _MctUserControls GMenu *age_menu; GtkSwitch *allow_system_installation_switch; GtkSwitch *allow_user_installation_switch; - GtkSwitch *allow_web_browsers_switch; + GtkSwitch *restrict_web_browsers_switch; GtkButton *restriction_button; GtkPopover *restriction_popover; MctRestrictApplicationsDialog *restrict_applications_dialog; @@ -111,9 +111,9 @@ static void on_allow_installation_switch_active_changed_cb (GtkSwitch *s, GParamSpec *pspec, MctUserControls *self); -static void on_allow_web_browsers_switch_active_changed_cb (GtkSwitch *s, - GParamSpec *pspec, - MctUserControls *self); +static void on_restrict_web_browsers_switch_active_changed_cb (GtkSwitch *s, + GParamSpec *pspec, + MctUserControls *self); static void on_restrict_applications_button_clicked_cb (GtkButton *button, gpointer user_data); @@ -455,23 +455,23 @@ update_allow_app_installation (MctUserControls *self) } static void -update_allow_web_browsers (MctUserControls *self) +update_restrict_web_browsers (MctUserControls *self) { - gboolean allow_web_browsers; + gboolean restrict_web_browsers; - allow_web_browsers = mct_app_filter_is_content_type_allowed (self->filter, - WEB_BROWSERS_CONTENT_TYPE); + restrict_web_browsers = !mct_app_filter_is_content_type_allowed (self->filter, + WEB_BROWSERS_CONTENT_TYPE); - g_signal_handlers_block_by_func (self->allow_web_browsers_switch, - on_allow_web_browsers_switch_active_changed_cb, + g_signal_handlers_block_by_func (self->restrict_web_browsers_switch, + on_restrict_web_browsers_switch_active_changed_cb, self); - gtk_switch_set_active (self->allow_web_browsers_switch, allow_web_browsers); + gtk_switch_set_active (self->restrict_web_browsers_switch, restrict_web_browsers); - g_debug ("Allow web browsers: %s", allow_web_browsers ? "yes" : "no"); + g_debug ("Restrict web browsers: %s", restrict_web_browsers ? "yes" : "no"); - g_signal_handlers_unblock_by_func (self->allow_web_browsers_switch, - on_allow_web_browsers_switch_active_changed_cb, + g_signal_handlers_unblock_by_func (self->restrict_web_browsers_switch, + on_restrict_web_browsers_switch_active_changed_cb, self); } @@ -497,7 +497,7 @@ setup_parental_control_settings (MctUserControls *self) update_oars_level (self); update_categories_from_language (self); update_allow_app_installation (self); - update_allow_web_browsers (self); + update_restrict_web_browsers (self); } /* Callbacks */ @@ -562,9 +562,9 @@ on_allow_installation_switch_active_changed_cb (GtkSwitch *s, } static void -on_allow_web_browsers_switch_active_changed_cb (GtkSwitch *s, - GParamSpec *pspec, - MctUserControls *self) +on_restrict_web_browsers_switch_active_changed_cb (GtkSwitch *s, + GParamSpec *pspec, + MctUserControls *self) { /* Save the changes. */ schedule_update_blacklisted_apps (self); @@ -930,7 +930,7 @@ mct_user_controls_class_init (MctUserControlsClass *klass) gtk_widget_class_bind_template_child (widget_class, MctUserControls, age_menu); gtk_widget_class_bind_template_child (widget_class, MctUserControls, allow_system_installation_switch); gtk_widget_class_bind_template_child (widget_class, MctUserControls, allow_user_installation_switch); - gtk_widget_class_bind_template_child (widget_class, MctUserControls, allow_web_browsers_switch); + gtk_widget_class_bind_template_child (widget_class, MctUserControls, restrict_web_browsers_switch); gtk_widget_class_bind_template_child (widget_class, MctUserControls, restriction_button); gtk_widget_class_bind_template_child (widget_class, MctUserControls, restriction_popover); gtk_widget_class_bind_template_child (widget_class, MctUserControls, restrict_applications_dialog); @@ -938,7 +938,7 @@ mct_user_controls_class_init (MctUserControlsClass *klass) gtk_widget_class_bind_template_child (widget_class, MctUserControls, software_installation_permissions_listbox); gtk_widget_class_bind_template_callback (widget_class, on_allow_installation_switch_active_changed_cb); - gtk_widget_class_bind_template_callback (widget_class, on_allow_web_browsers_switch_active_changed_cb); + gtk_widget_class_bind_template_callback (widget_class, on_restrict_web_browsers_switch_active_changed_cb); gtk_widget_class_bind_template_callback (widget_class, on_restrict_applications_button_clicked_cb); gtk_widget_class_bind_template_callback (widget_class, on_restrict_applications_dialog_delete_event_cb); gtk_widget_class_bind_template_callback (widget_class, on_restrict_applications_dialog_response_cb); @@ -1354,7 +1354,7 @@ void mct_user_controls_build_app_filter (MctUserControls *self, MctAppFilterBuilder *builder) { - gboolean allow_web_browsers; + gboolean restrict_web_browsers; gsize i; g_return_if_fail (MCT_IS_USER_CONTROLS (self)); @@ -1389,11 +1389,11 @@ mct_user_controls_build_app_filter (MctUserControls *self, } /* Web browsers */ - allow_web_browsers = gtk_switch_get_active (self->allow_web_browsers_switch); + restrict_web_browsers = gtk_switch_get_active (self->restrict_web_browsers_switch); - g_debug ("\t → %s web browsers", allow_web_browsers ? "Enabling" : "Disabling"); + g_debug ("\t → %s web browsers", restrict_web_browsers ? "Restricting" : "Allowing"); - if (!allow_web_browsers) + if (restrict_web_browsers) mct_app_filter_builder_blacklist_content_type (builder, WEB_BROWSERS_CONTENT_TYPE); /* App installation */ diff --git a/libmalcontent-ui/user-controls.ui b/libmalcontent-ui/user-controls.ui index 3d0350b..0693332 100644 --- a/libmalcontent-ui/user-controls.ui +++ b/libmalcontent-ui/user-controls.ui @@ -57,18 +57,18 @@ 4 4 - + True False start True end 0 - Allow _Web Browsers + Restrict _Web Browsers True - allow_web_browsers_switch + restrict_web_browsers_switch - + @@ -77,7 +77,7 @@ - + True False start @@ -92,7 +92,7 @@ - + @@ -101,12 +101,15 @@ - + True True end center - + + 1 @@ -514,8 +517,8 @@ horizontal - - + + From f956fab427fa7249399e2f7bc7c637ed50d37a06 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Philip Withnall Date: Mon, 24 Feb 2020 16:36:16 +0000 Subject: [PATCH 028/288] =?UTF-8?q?user-controls:=20Tweak=20the=20wording?= =?UTF-8?q?=20of=20the=20=E2=80=98restrict=20applications=E2=80=99=20label?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Signed-off-by: Philip Withnall Helps: #11 --- libmalcontent-ui/user-controls.ui | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/libmalcontent-ui/user-controls.ui b/libmalcontent-ui/user-controls.ui index 0693332..c135f3a 100644 --- a/libmalcontent-ui/user-controls.ui +++ b/libmalcontent-ui/user-controls.ui @@ -166,7 +166,7 @@ True end 0 - Prevents particular applications from being used. + Prevents specified applications from being used. From 516e3936eb23204752b6998dc453280684785c45 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Philip Withnall Date: Mon, 24 Feb 2020 16:44:15 +0000 Subject: [PATCH 029/288] =?UTF-8?q?user-controls:=20Relabel=20=E2=80=98all?= =?UTF-8?q?ow=20installation=E2=80=99=20as=20=E2=80=98restrict=20installat?= =?UTF-8?q?ion=E2=80=99?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit This is part of a move to make all the controls restrictive, rather than permissive. Signed-off-by: Philip Withnall Helps: #11 --- libmalcontent-ui/user-controls.c | 100 +++++++++++++++--------------- libmalcontent-ui/user-controls.ui | 50 ++++++++------- 2 files changed, 78 insertions(+), 72 deletions(-) diff --git a/libmalcontent-ui/user-controls.c b/libmalcontent-ui/user-controls.c index 6419370..352f4b2 100644 --- a/libmalcontent-ui/user-controls.c +++ b/libmalcontent-ui/user-controls.c @@ -75,8 +75,8 @@ struct _MctUserControls GtkGrid parent_instance; GMenu *age_menu; - GtkSwitch *allow_system_installation_switch; - GtkSwitch *allow_user_installation_switch; + GtkSwitch *restrict_system_installation_switch; + GtkSwitch *restrict_user_installation_switch; GtkSwitch *restrict_web_browsers_switch; GtkButton *restriction_button; GtkPopover *restriction_popover; @@ -107,9 +107,9 @@ struct _MctUserControls static gboolean blacklist_apps_cb (gpointer data); -static void on_allow_installation_switch_active_changed_cb (GtkSwitch *s, - GParamSpec *pspec, - MctUserControls *self); +static void on_restrict_installation_switch_active_changed_cb (GtkSwitch *s, + GParamSpec *pspec, + MctUserControls *self); static void on_restrict_web_browsers_switch_active_changed_cb (GtkSwitch *s, GParamSpec *pspec, @@ -401,8 +401,8 @@ update_oars_level (MctUserControls *self) static void update_allow_app_installation (MctUserControls *self) { - gboolean allow_system_installation; - gboolean allow_user_installation; + gboolean restrict_system_installation; + gboolean restrict_user_installation; gboolean non_admin_user = TRUE; if (self->user_account_type == ACT_USER_ACCOUNT_TYPE_ADMINISTRATOR) @@ -410,8 +410,8 @@ update_allow_app_installation (MctUserControls *self) /* Admins are always allowed to install apps for all users. This behaviour is governed * by flatpak polkit rules. Hence, these hide these defunct switches for admins. */ - gtk_widget_set_visible (GTK_WIDGET (self->allow_system_installation_switch), non_admin_user); - gtk_widget_set_visible (GTK_WIDGET (self->allow_user_installation_switch), non_admin_user); + gtk_widget_set_visible (GTK_WIDGET (self->restrict_system_installation_switch), non_admin_user); + gtk_widget_set_visible (GTK_WIDGET (self->restrict_user_installation_switch), non_admin_user); /* If user is admin, we are done here, bail out. */ if (!non_admin_user) @@ -421,36 +421,36 @@ update_allow_app_installation (MctUserControls *self) return; } - allow_system_installation = mct_app_filter_is_system_installation_allowed (self->filter); - allow_user_installation = mct_app_filter_is_user_installation_allowed (self->filter); + restrict_system_installation = !mct_app_filter_is_system_installation_allowed (self->filter); + restrict_user_installation = !mct_app_filter_is_user_installation_allowed (self->filter); /* While the underlying permissions storage allows the system and user settings * to be stored completely independently, force the system setting to OFF if * the user setting is OFF in the UI. This keeps the policy in use for most * people simpler. */ - if (!allow_user_installation) - allow_system_installation = FALSE; + if (restrict_user_installation) + restrict_system_installation = TRUE; - g_signal_handlers_block_by_func (self->allow_system_installation_switch, - on_allow_installation_switch_active_changed_cb, + g_signal_handlers_block_by_func (self->restrict_system_installation_switch, + on_restrict_installation_switch_active_changed_cb, self); - g_signal_handlers_block_by_func (self->allow_user_installation_switch, - on_allow_installation_switch_active_changed_cb, + g_signal_handlers_block_by_func (self->restrict_user_installation_switch, + on_restrict_installation_switch_active_changed_cb, self); - gtk_switch_set_active (self->allow_system_installation_switch, allow_system_installation); - gtk_switch_set_active (self->allow_user_installation_switch, allow_user_installation); + gtk_switch_set_active (self->restrict_system_installation_switch, restrict_system_installation); + gtk_switch_set_active (self->restrict_user_installation_switch, restrict_user_installation); - g_debug ("Allow system installation: %s", allow_system_installation ? "yes" : "no"); - g_debug ("Allow user installation: %s", allow_user_installation ? "yes" : "no"); + g_debug ("Restrict system installation: %s", restrict_system_installation ? "yes" : "no"); + g_debug ("Restrict user installation: %s", restrict_user_installation ? "yes" : "no"); - g_signal_handlers_unblock_by_func (self->allow_system_installation_switch, - on_allow_installation_switch_active_changed_cb, + g_signal_handlers_unblock_by_func (self->restrict_system_installation_switch, + on_restrict_installation_switch_active_changed_cb, self); - g_signal_handlers_unblock_by_func (self->allow_user_installation_switch, - on_allow_installation_switch_active_changed_cb, + g_signal_handlers_unblock_by_func (self->restrict_user_installation_switch, + on_restrict_installation_switch_active_changed_cb, self); } @@ -539,21 +539,21 @@ blacklist_apps_cb (gpointer data) } static void -on_allow_installation_switch_active_changed_cb (GtkSwitch *s, - GParamSpec *pspec, - MctUserControls *self) +on_restrict_installation_switch_active_changed_cb (GtkSwitch *s, + GParamSpec *pspec, + MctUserControls *self) { /* See the comment about policy in update_allow_app_installation(). */ - if (s == self->allow_user_installation_switch && - !gtk_switch_get_active (s) && - gtk_switch_get_active (self->allow_system_installation_switch)) + if (s == self->restrict_user_installation_switch && + gtk_switch_get_active (s) && + !gtk_switch_get_active (self->restrict_system_installation_switch)) { - g_signal_handlers_block_by_func (self->allow_system_installation_switch, - on_allow_installation_switch_active_changed_cb, + g_signal_handlers_block_by_func (self->restrict_system_installation_switch, + on_restrict_installation_switch_active_changed_cb, self); - gtk_switch_set_active (self->allow_system_installation_switch, FALSE); - g_signal_handlers_unblock_by_func (self->allow_system_installation_switch, - on_allow_installation_switch_active_changed_cb, + gtk_switch_set_active (self->restrict_system_installation_switch, TRUE); + g_signal_handlers_unblock_by_func (self->restrict_system_installation_switch, + on_restrict_installation_switch_active_changed_cb, self); } @@ -928,8 +928,8 @@ mct_user_controls_class_init (MctUserControlsClass *klass) gtk_widget_class_set_template_from_resource (widget_class, "/org/freedesktop/MalcontentUi/ui/user-controls.ui"); gtk_widget_class_bind_template_child (widget_class, MctUserControls, age_menu); - gtk_widget_class_bind_template_child (widget_class, MctUserControls, allow_system_installation_switch); - gtk_widget_class_bind_template_child (widget_class, MctUserControls, allow_user_installation_switch); + gtk_widget_class_bind_template_child (widget_class, MctUserControls, restrict_system_installation_switch); + gtk_widget_class_bind_template_child (widget_class, MctUserControls, restrict_user_installation_switch); gtk_widget_class_bind_template_child (widget_class, MctUserControls, restrict_web_browsers_switch); gtk_widget_class_bind_template_child (widget_class, MctUserControls, restriction_button); gtk_widget_class_bind_template_child (widget_class, MctUserControls, restriction_popover); @@ -937,7 +937,7 @@ mct_user_controls_class_init (MctUserControlsClass *klass) gtk_widget_class_bind_template_child (widget_class, MctUserControls, application_usage_permissions_listbox); gtk_widget_class_bind_template_child (widget_class, MctUserControls, software_installation_permissions_listbox); - gtk_widget_class_bind_template_callback (widget_class, on_allow_installation_switch_active_changed_cb); + gtk_widget_class_bind_template_callback (widget_class, on_restrict_installation_switch_active_changed_cb); gtk_widget_class_bind_template_callback (widget_class, on_restrict_web_browsers_switch_active_changed_cb); gtk_widget_class_bind_template_callback (widget_class, on_restrict_applications_button_clicked_cb); gtk_widget_class_bind_template_callback (widget_class, on_restrict_applications_dialog_delete_event_cb); @@ -989,9 +989,9 @@ mct_user_controls_init (MctUserControls *self) gtk_popover_bind_model (self->restriction_popover, G_MENU_MODEL (self->age_menu), NULL); - g_object_bind_property (self->allow_user_installation_switch, "active", - self->allow_system_installation_switch, "sensitive", - G_BINDING_DEFAULT); + g_object_bind_property (self->restrict_user_installation_switch, "active", + self->restrict_system_installation_switch, "sensitive", + G_BINDING_DEFAULT | G_BINDING_INVERT_BOOLEAN); /* Automatically add separators between rows. */ gtk_list_box_set_header_func (self->application_usage_permissions_listbox, @@ -1399,16 +1399,16 @@ mct_user_controls_build_app_filter (MctUserControls *self, /* App installation */ if (self->user_account_type != ACT_USER_ACCOUNT_TYPE_ADMINISTRATOR) { - gboolean allow_system_installation; - gboolean allow_user_installation; + gboolean restrict_system_installation; + gboolean restrict_user_installation; - allow_system_installation = gtk_switch_get_active (self->allow_system_installation_switch); - allow_user_installation = gtk_switch_get_active (self->allow_user_installation_switch); + restrict_system_installation = gtk_switch_get_active (self->restrict_system_installation_switch); + restrict_user_installation = gtk_switch_get_active (self->restrict_user_installation_switch); - g_debug ("\t → %s system installation", allow_system_installation ? "Enabling" : "Disabling"); - g_debug ("\t → %s user installation", allow_user_installation ? "Enabling" : "Disabling"); + g_debug ("\t → %s system installation", restrict_system_installation ? "Restricting" : "Allowing"); + g_debug ("\t → %s user installation", restrict_user_installation ? "Restricting" : "Allowing"); - mct_app_filter_builder_set_allow_user_installation (builder, allow_user_installation); - mct_app_filter_builder_set_allow_system_installation (builder, allow_system_installation); + mct_app_filter_builder_set_allow_user_installation (builder, !restrict_user_installation); + mct_app_filter_builder_set_allow_system_installation (builder, !restrict_system_installation); } } diff --git a/libmalcontent-ui/user-controls.ui b/libmalcontent-ui/user-controls.ui index c135f3a..98b2129 100644 --- a/libmalcontent-ui/user-controls.ui +++ b/libmalcontent-ui/user-controls.ui @@ -250,7 +250,7 @@ False - + True False False @@ -266,18 +266,18 @@ 4 4 - + True False start True end 0 - Application _Installation + Restrict Application _Installation True - allow_user_installation_switch + restrict_user_installation_switch - + @@ -286,14 +286,14 @@ - + True False start True end 0 - Restricts the user from installing applications. + Prevents the user from installing applications. @@ -301,7 +301,7 @@ - + @@ -310,12 +310,15 @@ - + True True end center - + + 1 @@ -330,7 +333,7 @@ - + True False False @@ -346,18 +349,18 @@ 4 4 - + True False start True end 0 - Application Installation for _Others + Restrict Application Installation for _Others True - allow_system_installation_switch + restrict_system_installation_switch - + @@ -366,14 +369,14 @@ - + True False start True end 0 - Restricts the user from installing applications for all users. + Prevents the user’s application installations from being available to all users. @@ -381,7 +384,7 @@ - + @@ -390,12 +393,15 @@ - + True True end center - + + 1 @@ -522,8 +528,8 @@ - - + + From 8753109e8075df546f839bf5c25b343cdd15d3fa Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Philip Withnall Date: Mon, 24 Feb 2020 16:49:03 +0000 Subject: [PATCH 030/288] =?UTF-8?q?user-controls:=20Tweak=20the=20wording?= =?UTF-8?q?=20of=20the=20=E2=80=98application=20suitability=E2=80=99=20lab?= =?UTF-8?q?el?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Signed-off-by: Philip Withnall Helps: #11 --- libmalcontent-ui/user-controls.ui | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/libmalcontent-ui/user-controls.ui b/libmalcontent-ui/user-controls.ui index 98b2129..a92f421 100644 --- a/libmalcontent-ui/user-controls.ui +++ b/libmalcontent-ui/user-controls.ui @@ -460,7 +460,7 @@ True end 0 - Restricts the applications the user can browse or install to those suitable for certain ages. + Restricts application installation to those suitable for certain ages or above. From dee4d92ea97c2ce4e919294ab9ae2cc1cb011c11 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Philip Withnall Date: Mon, 24 Feb 2020 17:04:04 +0000 Subject: [PATCH 031/288] restrict-applications-dialog: Invert controls to be restrictive Signed-off-by: Philip Withnall Helps: #11 --- libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.c | 2 +- .../restrict-applications-dialog.ui | 2 +- .../restrict-applications-selector.c | 17 +++++++++++++++-- 3 files changed, 17 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.c b/libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.c index d231466..ed70c19 100644 --- a/libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.c +++ b/libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.c @@ -217,7 +217,7 @@ update_description (MctRestrictApplicationsDialog *self) } /* Translators: the placeholder is a user’s full name */ - description = g_strdup_printf (_("Allow %s to use the following installed applications."), + description = g_strdup_printf (_("Restrict %s from using the following installed applications."), self->user_display_name); gtk_label_set_text (self->description, description); gtk_widget_show (GTK_WIDGET (self->description)); diff --git a/libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui b/libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui index e95ff36..13996c0 100644 --- a/libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui +++ b/libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui @@ -22,7 +22,7 @@ - Allow {username} to use the following installed applications. + Restrict {username} from using the following installed applications. False diff --git a/libmalcontent-ui/restrict-applications-selector.c b/libmalcontent-ui/restrict-applications-selector.c index b203bee..a38d1ae 100644 --- a/libmalcontent-ui/restrict-applications-selector.c +++ b/libmalcontent-ui/restrict-applications-selector.c @@ -68,6 +68,8 @@ struct _MctRestrictApplicationsSelector FlatpakInstallation *system_installation; /* (owned) */ FlatpakInstallation *user_installation; /* (owned) */ + + GtkCssProvider *css_provider; /* (owned) */ }; G_DEFINE_TYPE (MctRestrictApplicationsSelector, mct_restrict_applications_selector, GTK_TYPE_BOX) @@ -157,6 +159,7 @@ mct_restrict_applications_selector_dispose (GObject *object) g_clear_pointer (&self->app_filter, mct_app_filter_unref); g_clear_object (&self->system_installation); g_clear_object (&self->user_installation); + g_clear_object (&self->css_provider); G_OBJECT_CLASS (mct_restrict_applications_selector_parent_class)->dispose (object); } @@ -239,6 +242,10 @@ mct_restrict_applications_selector_init (MctRestrictApplicationsSelector *self) self->system_installation = flatpak_installation_new_system (NULL, NULL); self->user_installation = flatpak_installation_new_user (NULL, NULL); + + self->css_provider = gtk_css_provider_new (); + gtk_css_provider_load_from_resource (self->css_provider, + "/org/freedesktop/MalcontentUi/ui/restricts-switch.css"); } static void @@ -251,7 +258,7 @@ on_switch_active_changed_cb (GtkSwitch *s, gboolean allowed; app = g_object_get_data (G_OBJECT (s), "GAppInfo"); - allowed = gtk_switch_get_active (s); + allowed = !gtk_switch_get_active (s); if (allowed) { @@ -286,6 +293,7 @@ create_row_for_app_cb (gpointer item, gboolean allowed; const gchar *app_name; gint size; + GtkStyleContext *context; app_name = g_app_info_get_name (app); @@ -319,6 +327,11 @@ create_row_for_app_cb (gpointer item, w = g_object_new (GTK_TYPE_SWITCH, "valign", GTK_ALIGN_CENTER, NULL); + context = gtk_widget_get_style_context (w); + gtk_style_context_add_class (context, "restricts"); + gtk_style_context_add_provider (context, + GTK_STYLE_PROVIDER (self->css_provider), + GTK_STYLE_PROVIDER_PRIORITY_APPLICATION - 1); gtk_container_add (GTK_CONTAINER (box), w); gtk_widget_show_all (box); @@ -326,7 +339,7 @@ create_row_for_app_cb (gpointer item, /* Fetch status from AccountService */ allowed = mct_app_filter_is_appinfo_allowed (self->app_filter, app); - gtk_switch_set_active (GTK_SWITCH (w), allowed); + gtk_switch_set_active (GTK_SWITCH (w), !allowed); g_object_set_data_full (G_OBJECT (w), "GAppInfo", g_object_ref (app), g_object_unref); if (allowed) From 5a1bfb842a42e399b17ddc029e2f35a2215a511b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Philip Withnall Date: Mon, 24 Feb 2020 17:28:21 +0000 Subject: [PATCH 032/288] user-controls: Include user display name in the description labels This clarifies that the settings apply to that user. Signed-off-by: Philip Withnall Helps: #11 --- libmalcontent-ui/user-controls.c | 35 +++++++++++++++++++++++++++++++ libmalcontent-ui/user-controls.ui | 12 +++++++---- 2 files changed, 43 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/libmalcontent-ui/user-controls.c b/libmalcontent-ui/user-controls.c index 352f4b2..7f60dff 100644 --- a/libmalcontent-ui/user-controls.c +++ b/libmalcontent-ui/user-controls.c @@ -76,11 +76,15 @@ struct _MctUserControls GMenu *age_menu; GtkSwitch *restrict_system_installation_switch; + GtkLabel *restrict_system_installation_description; GtkSwitch *restrict_user_installation_switch; + GtkLabel *restrict_user_installation_description; GtkSwitch *restrict_web_browsers_switch; + GtkLabel *restrict_web_browsers_description; GtkButton *restriction_button; GtkPopover *restriction_popover; MctRestrictApplicationsDialog *restrict_applications_dialog; + GtkLabel *restrict_applications_description; GtkListBox *application_usage_permissions_listbox; GtkListBox *software_installation_permissions_listbox; @@ -475,6 +479,32 @@ update_restrict_web_browsers (MctUserControls *self) self); } +static void +update_labels_from_name (MctUserControls *self) +{ + g_autofree gchar *l = NULL; + + /* Translators: The placeholder is a user’s display name. */ + l = g_strdup_printf (_("Prevents %s from running web browsers. Note that limited web content may still be available in other applications."), self->user_display_name); + gtk_label_set_label (self->restrict_web_browsers_description, l); + g_clear_pointer (&l, g_free); + + /* Translators: The placeholder is a user’s display name. */ + l = g_strdup_printf (_("Prevents specified applications from being used by %s."), self->user_display_name); + gtk_label_set_label (self->restrict_applications_description, l); + g_clear_pointer (&l, g_free); + + /* Translators: The placeholder is a user’s display name. */ + l = g_strdup_printf (_("Prevents %s from installing applications."), self->user_display_name); + gtk_label_set_label (self->restrict_user_installation_description, l); + g_clear_pointer (&l, g_free); + + /* Translators: The placeholder is a user’s display name. */ + l = g_strdup_printf (_("Prevents %s’s application installations from being available to all users."), self->user_display_name); + gtk_label_set_label (self->restrict_system_installation_description, l); + g_clear_pointer (&l, g_free); +} + static void setup_parental_control_settings (MctUserControls *self) { @@ -498,6 +528,7 @@ setup_parental_control_settings (MctUserControls *self) update_categories_from_language (self); update_allow_app_installation (self); update_restrict_web_browsers (self); + update_labels_from_name (self); } /* Callbacks */ @@ -929,11 +960,15 @@ mct_user_controls_class_init (MctUserControlsClass *klass) gtk_widget_class_bind_template_child (widget_class, MctUserControls, age_menu); gtk_widget_class_bind_template_child (widget_class, MctUserControls, restrict_system_installation_switch); + gtk_widget_class_bind_template_child (widget_class, MctUserControls, restrict_system_installation_description); gtk_widget_class_bind_template_child (widget_class, MctUserControls, restrict_user_installation_switch); + gtk_widget_class_bind_template_child (widget_class, MctUserControls, restrict_user_installation_description); gtk_widget_class_bind_template_child (widget_class, MctUserControls, restrict_web_browsers_switch); + gtk_widget_class_bind_template_child (widget_class, MctUserControls, restrict_web_browsers_description); gtk_widget_class_bind_template_child (widget_class, MctUserControls, restriction_button); gtk_widget_class_bind_template_child (widget_class, MctUserControls, restriction_popover); gtk_widget_class_bind_template_child (widget_class, MctUserControls, restrict_applications_dialog); + gtk_widget_class_bind_template_child (widget_class, MctUserControls, restrict_applications_description); gtk_widget_class_bind_template_child (widget_class, MctUserControls, application_usage_permissions_listbox); gtk_widget_class_bind_template_child (widget_class, MctUserControls, software_installation_permissions_listbox); diff --git a/libmalcontent-ui/user-controls.ui b/libmalcontent-ui/user-controls.ui index a92f421..fd93ed8 100644 --- a/libmalcontent-ui/user-controls.ui +++ b/libmalcontent-ui/user-controls.ui @@ -84,7 +84,8 @@ True end 0 - Prevents the user from running web browsers, but limited web content may still be available in other applications. + + Prevents {username} from running web browsers. Note that limited web content may still be available in other applications. @@ -166,7 +167,8 @@ True end 0 - Prevents specified applications from being used. + + Prevents specified applications from being used by {username}. @@ -293,7 +295,8 @@ True end 0 - Prevents the user from installing applications. + + Prevents {username} from installing applications. @@ -376,7 +379,8 @@ True end 0 - Prevents the user’s application installations from being available to all users. + + Prevents {username}’s application installations from being available to all users. From 7ad804835aa1897f8f38182c8e56a190b9d5936a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Philip Withnall Date: Tue, 25 Feb 2020 10:41:30 +0000 Subject: [PATCH 033/288] user-controls: Rename OARS widget variables to be more descriptive MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit This doesn’t introduce any functional changes. Signed-off-by: Philip Withnall Helps: #11 --- libmalcontent-ui/user-controls.c | 16 ++++++++-------- libmalcontent-ui/user-controls.ui | 26 +++++++++++++------------- 2 files changed, 21 insertions(+), 21 deletions(-) diff --git a/libmalcontent-ui/user-controls.c b/libmalcontent-ui/user-controls.c index 7f60dff..c89b5cd 100644 --- a/libmalcontent-ui/user-controls.c +++ b/libmalcontent-ui/user-controls.c @@ -81,8 +81,8 @@ struct _MctUserControls GtkLabel *restrict_user_installation_description; GtkSwitch *restrict_web_browsers_switch; GtkLabel *restrict_web_browsers_description; - GtkButton *restriction_button; - GtkPopover *restriction_popover; + GtkButton *oars_button; + GtkPopover *oars_popover; MctRestrictApplicationsDialog *restrict_applications_dialog; GtkLabel *restrict_applications_description; @@ -399,7 +399,7 @@ update_oars_level (MctUserControls *self) if (rating_age_category == NULL || all_categories_unset) rating_age_category = _("All Ages"); - gtk_button_set_label (self->restriction_button, rating_age_category); + gtk_button_set_label (self->oars_button, rating_age_category); } static void @@ -670,13 +670,13 @@ on_set_age_action_activated (GSimpleAction *action, /* Update the button */ if (age == oars_disabled_age) - gtk_button_set_label (self->restriction_button, _("All Ages")); + gtk_button_set_label (self->oars_button, _("All Ages")); for (i = 0; age != oars_disabled_age && entries[i] != NULL; i++) { if (ages[i] == age) { - gtk_button_set_label (self->restriction_button, entries[i]); + gtk_button_set_label (self->oars_button, entries[i]); break; } } @@ -965,8 +965,8 @@ mct_user_controls_class_init (MctUserControlsClass *klass) gtk_widget_class_bind_template_child (widget_class, MctUserControls, restrict_user_installation_description); gtk_widget_class_bind_template_child (widget_class, MctUserControls, restrict_web_browsers_switch); gtk_widget_class_bind_template_child (widget_class, MctUserControls, restrict_web_browsers_description); - gtk_widget_class_bind_template_child (widget_class, MctUserControls, restriction_button); - gtk_widget_class_bind_template_child (widget_class, MctUserControls, restriction_popover); + gtk_widget_class_bind_template_child (widget_class, MctUserControls, oars_button); + gtk_widget_class_bind_template_child (widget_class, MctUserControls, oars_popover); gtk_widget_class_bind_template_child (widget_class, MctUserControls, restrict_applications_dialog); gtk_widget_class_bind_template_child (widget_class, MctUserControls, restrict_applications_description); gtk_widget_class_bind_template_child (widget_class, MctUserControls, application_usage_permissions_listbox); @@ -1022,7 +1022,7 @@ mct_user_controls_init (MctUserControls *self) "permissions", G_ACTION_GROUP (self->action_group)); - gtk_popover_bind_model (self->restriction_popover, G_MENU_MODEL (self->age_menu), NULL); + gtk_popover_bind_model (self->oars_popover, G_MENU_MODEL (self->age_menu), NULL); g_object_bind_property (self->restrict_user_installation_switch, "active", self->restrict_system_installation_switch, "sensitive", diff --git a/libmalcontent-ui/user-controls.ui b/libmalcontent-ui/user-controls.ui index fd93ed8..6b89fa3 100644 --- a/libmalcontent-ui/user-controls.ui +++ b/libmalcontent-ui/user-controls.ui @@ -436,7 +436,7 @@ 4 4 - + True False start @@ -445,10 +445,10 @@ 0 Application _Suitability True - restriction_button + oars_button - - + + @@ -457,7 +457,7 @@ - + True False start @@ -472,7 +472,7 @@ - + @@ -481,12 +481,12 @@ - + True True end center - restriction_popover + oars_popover 1 @@ -508,9 +508,9 @@ - + - + @@ -519,8 +519,8 @@ horizontal - - + + @@ -531,7 +531,7 @@ - + From 008b75edd1c51ad3c5579ee84e1896b8bf03e130 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Philip Withnall Date: Fri, 14 Feb 2020 15:23:10 +0000 Subject: [PATCH 034/288] user-controls: Add a drop-down arrow next to the OARS age selector MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit To make it more obvious that it triggers a drop-down menu. Potentially, this should be a `GtkComboBox` rather than reinventing the wheel using a `GtkMenuButton` — but that’s a change for another day. Signed-off-by: Philip Withnall Helps: #11 --- libmalcontent-ui/user-controls.c | 8 +++++--- libmalcontent-ui/user-controls.ui | 21 +++++++++++++++++++++ 2 files changed, 26 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/libmalcontent-ui/user-controls.c b/libmalcontent-ui/user-controls.c index c89b5cd..a4ff30d 100644 --- a/libmalcontent-ui/user-controls.c +++ b/libmalcontent-ui/user-controls.c @@ -82,6 +82,7 @@ struct _MctUserControls GtkSwitch *restrict_web_browsers_switch; GtkLabel *restrict_web_browsers_description; GtkButton *oars_button; + GtkLabel *oars_button_label; GtkPopover *oars_popover; MctRestrictApplicationsDialog *restrict_applications_dialog; GtkLabel *restrict_applications_description; @@ -399,7 +400,7 @@ update_oars_level (MctUserControls *self) if (rating_age_category == NULL || all_categories_unset) rating_age_category = _("All Ages"); - gtk_button_set_label (self->oars_button, rating_age_category); + gtk_label_set_label (self->oars_button_label, rating_age_category); } static void @@ -670,13 +671,13 @@ on_set_age_action_activated (GSimpleAction *action, /* Update the button */ if (age == oars_disabled_age) - gtk_button_set_label (self->oars_button, _("All Ages")); + gtk_label_set_label (self->oars_button_label, _("All Ages")); for (i = 0; age != oars_disabled_age && entries[i] != NULL; i++) { if (ages[i] == age) { - gtk_button_set_label (self->oars_button, entries[i]); + gtk_label_set_label (self->oars_button_label, entries[i]); break; } } @@ -966,6 +967,7 @@ mct_user_controls_class_init (MctUserControlsClass *klass) gtk_widget_class_bind_template_child (widget_class, MctUserControls, restrict_web_browsers_switch); gtk_widget_class_bind_template_child (widget_class, MctUserControls, restrict_web_browsers_description); gtk_widget_class_bind_template_child (widget_class, MctUserControls, oars_button); + gtk_widget_class_bind_template_child (widget_class, MctUserControls, oars_button_label); gtk_widget_class_bind_template_child (widget_class, MctUserControls, oars_popover); gtk_widget_class_bind_template_child (widget_class, MctUserControls, restrict_applications_dialog); gtk_widget_class_bind_template_child (widget_class, MctUserControls, restrict_applications_description); diff --git a/libmalcontent-ui/user-controls.ui b/libmalcontent-ui/user-controls.ui index 6b89fa3..78d8214 100644 --- a/libmalcontent-ui/user-controls.ui +++ b/libmalcontent-ui/user-controls.ui @@ -487,6 +487,27 @@ end center oars_popover + + + True + horizontal + + + True + + True + center + + + + + True + pan-down-symbolic + 4 + + + + 1 From 3db3a42e8dbf31c31133f4769412fa7f1e4d8aee Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Philip Withnall Date: Tue, 25 Feb 2020 12:09:41 +0000 Subject: [PATCH 035/288] user-controls: Line wrap labels rather than ellipsising The labels are too long to fit on a single line, given the default width of the user controls widget, so allow them to wrap onto multiple lines rather than unhelpfully ellipsising. Signed-off-by: Philip Withnall Helps: #11 --- libmalcontent-ui/user-controls.ui | 15 ++++++++++----- 1 file changed, 10 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/libmalcontent-ui/user-controls.ui b/libmalcontent-ui/user-controls.ui index 78d8214..703ab66 100644 --- a/libmalcontent-ui/user-controls.ui +++ b/libmalcontent-ui/user-controls.ui @@ -82,7 +82,8 @@ False start True - end + none + True 0 Prevents {username} from running web browsers. Note that limited web content may still be available in other applications. @@ -165,7 +166,8 @@ False start True - end + none + True 0 Prevents specified applications from being used by {username}. @@ -293,7 +295,8 @@ False start True - end + none + True 0 Prevents {username} from installing applications. @@ -377,7 +380,8 @@ False start True - end + none + True 0 Prevents {username}’s application installations from being available to all users. @@ -462,7 +466,8 @@ False start True - end + none + True 0 Restricts application installation to those suitable for certain ages or above. From 2d43ac38ec1f2a1788df6b090c98ddd18128892a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Philip Withnall Date: Tue, 25 Feb 2020 12:49:29 +0000 Subject: [PATCH 036/288] =?UTF-8?q?libmalcontent-ui:=20Restyle=20=E2=80=98?= =?UTF-8?q?restricts=E2=80=99=20switches=20in=20yellow?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit This has fewer ‘error’ connotations than red. See https://gitlab.freedesktop.org/pwithnall/malcontent/issues/11#note_419124. Signed-off-by: Philip Withnall Helps: #11 --- libmalcontent-ui/restricts-switch.css | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/libmalcontent-ui/restricts-switch.css b/libmalcontent-ui/restricts-switch.css index c44debe..3bf85ae 100644 --- a/libmalcontent-ui/restricts-switch.css +++ b/libmalcontent-ui/restricts-switch.css @@ -1,11 +1,11 @@ /* FIXME: This ‘negative’ variant of a GtkSwitch should probably be * upstreamed to GTK. See https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/issues/2470 */ switch:checked.restricts { - background-color: @error_color; + background-color: #fffd33; } switch:checked.restricts, switch:checked.restricts slider { - border-color: #8b0000; + border-color: #ffd52b; } switch:disabled.restricts { From 372d51a491088102272f46bc5fa5a21c4edba72b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Philip Withnall Date: Fri, 14 Feb 2020 18:00:24 +0000 Subject: [PATCH 037/288] accounts-service: Add AccountInfo interface MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit This will store information about the user which is related to parental controls. Currently, that’s just a boolean indicating that the user is a parent, and hence that their account should be presented differently in UIs. See: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-initial-setup/issues/94 Signed-off-by: Philip Withnall --- ....endlessm.ParentalControls.AccountInfo.xml | 35 ++++++++++++++++ .../com.endlessm.ParentalControls.policy.in | 40 +++++++++++++++++++ accounts-service/meson.build | 1 + 3 files changed, 76 insertions(+) create mode 100644 accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.AccountInfo.xml diff --git a/accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.AccountInfo.xml b/accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.AccountInfo.xml new file mode 100644 index 0000000..8726c22 --- /dev/null +++ b/accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.AccountInfo.xml @@ -0,0 +1,35 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in b/accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in index bdeb76a..ceae227 100644 --- a/accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in +++ b/accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in @@ -79,4 +79,44 @@ auth_admin_keep + + + Change your own account info + Authentication is required to change your account info. + + auth_admin_keep + auth_admin_keep + auth_admin_keep + + + + + Read your own account info + Authentication is required to read your account info. + + yes + yes + yes + + + + + Change another user’s account info + Authentication is required to change another user’s account info. + + auth_admin_keep + auth_admin_keep + auth_admin_keep + + + + + Read another user’s account info + Authentication is required to read another user’s account info. + + yes + yes + yes + + diff --git a/accounts-service/meson.build b/accounts-service/meson.build index 0a304ae..09a149e 100644 --- a/accounts-service/meson.build +++ b/accounts-service/meson.build @@ -7,6 +7,7 @@ i18n.merge_file('com.endlessm.ParentalControls.policy', ) dbus_interfaces = [ + 'com.endlessm.ParentalControls.AccountInfo', 'com.endlessm.ParentalControls.AppFilter', 'com.endlessm.ParentalControls.SessionLimits', ] From 8c7815e33c617234e1a67d8f4360d5f38c1b640d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Philip Withnall Date: Wed, 26 Feb 2020 09:15:19 +0000 Subject: [PATCH 038/288] restrict-applications-dialog: Allow introduction label to wrap MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Rather than ellipsising, allow it to wrap. Also ensure it’s left-aligned. Signed-off-by: Philip Withnall Helps: #11 --- libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui | 5 +++++ 1 file changed, 5 insertions(+) diff --git a/libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui b/libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui index 13996c0..b0ebf15 100644 --- a/libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui +++ b/libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui @@ -24,6 +24,11 @@ Restrict {username} from using the following installed applications. False + none + True + start + 0 + True static From 1d46f55be45e227e43ded562d62f4f19e4bc041e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Philip Withnall Date: Wed, 26 Feb 2020 10:59:39 +0000 Subject: [PATCH 039/288] restrict-applications-dialog: Remove the Save button Add a close button instead, as the dialogue is instant-apply. See https://developer.gnome.org/hig/stable/dialogs.html.en#instant-and-explicit-apply Signed-off-by: Philip Withnall Helps: #11 --- libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui | 13 +------------ 1 file changed, 1 insertion(+), 12 deletions(-) diff --git a/libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui b/libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui index b0ebf15..e7244ba 100644 --- a/libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui +++ b/libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui @@ -10,7 +10,7 @@ Restrict Applications - False + True @@ -46,16 +46,5 @@ - - - True - True - _Save - True - - - - button_save - From 3f3e86bcbbb3e21de83cbdbefbf5f03042a58951 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Philip Withnall Date: Wed, 26 Feb 2020 11:00:28 +0000 Subject: [PATCH 040/288] user-controls: More minor wording tweaks Signed-off-by: Philip Withnall Helps: #11 --- libmalcontent-ui/user-controls.c | 4 ++-- libmalcontent-ui/user-controls.ui | 6 +++--- 2 files changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/libmalcontent-ui/user-controls.c b/libmalcontent-ui/user-controls.c index a4ff30d..e7fee0b 100644 --- a/libmalcontent-ui/user-controls.c +++ b/libmalcontent-ui/user-controls.c @@ -486,7 +486,7 @@ update_labels_from_name (MctUserControls *self) g_autofree gchar *l = NULL; /* Translators: The placeholder is a user’s display name. */ - l = g_strdup_printf (_("Prevents %s from running web browsers. Note that limited web content may still be available in other applications."), self->user_display_name); + l = g_strdup_printf (_("Prevents %s from running web browsers. Limited web content may still be available in other applications."), self->user_display_name); gtk_label_set_label (self->restrict_web_browsers_description, l); g_clear_pointer (&l, g_free); @@ -501,7 +501,7 @@ update_labels_from_name (MctUserControls *self) g_clear_pointer (&l, g_free); /* Translators: The placeholder is a user’s display name. */ - l = g_strdup_printf (_("Prevents %s’s application installations from being available to all users."), self->user_display_name); + l = g_strdup_printf (_("Applications installed by %s will not appear for other users."), self->user_display_name); gtk_label_set_label (self->restrict_system_installation_description, l); g_clear_pointer (&l, g_free); } diff --git a/libmalcontent-ui/user-controls.ui b/libmalcontent-ui/user-controls.ui index 703ab66..8138469 100644 --- a/libmalcontent-ui/user-controls.ui +++ b/libmalcontent-ui/user-controls.ui @@ -86,7 +86,7 @@ True 0 - Prevents {username} from running web browsers. Note that limited web content may still be available in other applications. + Prevents {username} from running web browsers. Limited web content may still be available in other applications. @@ -384,7 +384,7 @@ True 0 - Prevents {username}’s application installations from being available to all users. + Applications installed by {username} will not appear for other users. @@ -469,7 +469,7 @@ none True 0 - Restricts application installation to those suitable for certain ages or above. + Restricts browsing or installation of applications to applications suitable for certain ages or above. From 82ecf170794c68a7edf3ca0affca2e5ecff1cbec Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Philip Withnall Date: Wed, 26 Feb 2020 11:00:41 +0000 Subject: [PATCH 041/288] user-controls: Left-align the OARS drop-down text MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Make it look more and more like a combo box. This widget really should have been a combo box to begin with. We’re eventually going to end up re-implementing a combo box from first principles at this rate. Signed-off-by: Philip Withnall Helps: #11 --- libmalcontent-ui/user-controls.ui | 3 ++- 1 file changed, 2 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/libmalcontent-ui/user-controls.ui b/libmalcontent-ui/user-controls.ui index 8138469..40706cf 100644 --- a/libmalcontent-ui/user-controls.ui +++ b/libmalcontent-ui/user-controls.ui @@ -501,7 +501,8 @@ True True - center + start + 0.0 From 15e3e7a407370a3ee82c66a965e2eb67ebc9ca5e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Philip Withnall Date: Wed, 26 Feb 2020 09:47:10 +0000 Subject: [PATCH 042/288] 0.6.0 Signed-off-by: Philip Withnall --- NEWS | 28 +++++++++++++++++++ ...eedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in | 8 ++++++ meson.build | 2 +- 3 files changed, 37 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/NEWS b/NEWS index 0f192df..2b89416 100644 --- a/NEWS +++ b/NEWS @@ -1,3 +1,31 @@ +Overview of changes in malcontent 0.6.0 +======================================= + +* Add icon for `malcontent-control` (thanks Jakub Steiner) (#9) + +* Redesign `malcontent-control` UI in response to design feedback (#11) + +* Add `AccountInfo` interface for metadata on parent accounts (!26) + +* Fix translation of the UI (!31) + +* Bugs fixed: + - #9 Add icon for malcontent-control + - #11 User controls UI tweaks + - !26 accounts-service: Add AccountInfo interface + - !27 user-selector: Fix some const-to-non-const cast warnings + - !29 po: Add some missing files to POTFILES.in + - !30 Add Ukrainian translation + - !31 build: Fix definition of PACKAGE_LOCALE_DIR + - !32 Add Brazilian Portuguese translation + - !33 po: Order LINGUAS alphabetically + - !34 More small UI tweaks + +* Translation updates: + - Portuguese (Brazil) + - Ukrainian + + Overview of changes in malcontent 0.5.0 ======================================= diff --git a/malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in b/malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in index a66b0eb..cf4e63b 100644 --- a/malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in +++ b/malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in @@ -44,6 +44,14 @@ malcontent + + +
      +
    • Improve parental controls application UI and add icon
    • +
    • Support for indicating which accounts are parent accounts
    • +
    +
    +
      diff --git a/meson.build b/meson.build index b4a6298..3575224 100644 --- a/meson.build +++ b/meson.build @@ -1,5 +1,5 @@ project('malcontent', 'c', - version : '0.5.0', + version : '0.6.0', meson_version : '>= 0.49.0', license: 'LGPLv2.1+', default_options : [ From f624fc277e2325e5097b1ab292b0adf0e59614ed Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Mon, 2 Mar 2020 10:30:30 +0000 Subject: [PATCH 043/288] Update Ukrainian translation --- po/uk.po | 185 ++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 114 insertions(+), 71 deletions(-) diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 3df0474..97f2b61 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: malcontent master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pwithnall/malcontent/issu" "es\n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-20 15:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-20 20:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-27 15:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-27 21:41+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -88,6 +88,44 @@ msgid "Authentication is required to read another user’s session limits." msgstr "" "Для читання обмежень сеансу іншого користувача слід пройти розпізнавання." +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:84 +msgid "Change your own account info" +msgstr "Зміна даних щодо власного облікового запису" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:85 +msgid "Authentication is required to change your account info." +msgstr "" +"Для зміни даних щодо вашого облікового запису слід пройти розпізнавання." + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:94 +msgid "Read your own account info" +msgstr "Читання даних щодо власного облікового запису" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:95 +msgid "Authentication is required to read your account info." +msgstr "" +"Для читання даних щодо вашого облікового запису слід пройти розпізнавання." + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:104 +msgid "Change another user’s account info" +msgstr "Зміна даних щодо облікового запису іншого користувача" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:105 +msgid "Authentication is required to change another user’s account info." +msgstr "" +"Для зміни даних щодо облікового запису іншого користувача слід пройти" +" розпізнавання." + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:114 +msgid "Read another user’s account info" +msgstr "Читання даних щодо облікового запису іншого користувача" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:115 +msgid "Authentication is required to read another user’s account info." +msgstr "" +"Для читання даних щодо облікового запису іншого користувача слід пройти" +" розпізнавання." + #: libmalcontent/manager.c:314 libmalcontent/manager.c:451 #, c-format msgid "Not allowed to query app filter data for user %u" @@ -355,8 +393,8 @@ msgstr "Принизливі вислови для спричинення емо #: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:208 msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion" msgstr "" -"Явне вербальне приниження на основі статі, сексуальної орієнтації, раси або" -" релігійної приналежності" +"Явне вербальне приниження на основі статі, сексуальної орієнтації, раси або " +"релігійної приналежності" #. TRANSLATORS: content rating description #: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:211 @@ -372,8 +410,8 @@ msgstr "Реклама товарів" #: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:217 msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products" msgstr "" -"Явні згадування певних торговельних марок та продуктів, захищених авторським" -" правом" +"Явні згадування певних торговельних марок та продуктів, захищених авторським " +"правом" #. TRANSLATORS: content rating description #: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:220 @@ -451,14 +489,15 @@ msgstr "" #: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:262 msgid "No sharing of social network usernames or email addresses" msgstr "" -"Без оприлюднення імен користувачів у соціальних мережах та адрес електронної" -" пошти" +"Без оприлюднення імен користувачів у соціальних мережах та адрес електронної " +"пошти" #. TRANSLATORS: content rating description #: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:265 msgid "Sharing social network usernames or email addresses" msgstr "" -"Оприлюднення імен користувачів у соціальних мережах та адрес електронної пошти" +"Оприлюднення імен користувачів у соціальних мережах та адрес електронної " +"пошти" #. TRANSLATORS: content rating description #: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:268 @@ -476,8 +515,8 @@ msgstr "Пошук найсвіжішої версії програми" #: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:274 msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user" msgstr "" -"Оприлюднення діагностичних даних, які не надають безпосередньої змоги" -" ідентифікувати користувача" +"Оприлюднення діагностичних даних, які не надають безпосередньої змоги " +"ідентифікувати користувача" #. TRANSLATORS: content rating description #: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:277 @@ -632,88 +671,91 @@ msgstr "Відверте зображення сучасного рабства" #. Translators: the placeholder is a user’s full name #: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.c:220 #, c-format -msgid "Allow %s to use the following installed applications." -msgstr "Дозволити %s користуватися вказаними нижче встановленими програмами." +msgid "Restrict %s from using the following installed applications." +msgstr "Обмежити для %s користування вказаними нижче встановленими програмами." #: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:6 #: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:12 msgid "Restrict Applications" msgstr "Обмеження доступ до програм" -#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:48 -msgid "_Save" -msgstr "З_берегти" - #: libmalcontent-ui/restrict-applications-selector.ui:24 msgid "No applications found to restrict." msgstr "Не знайдено програм, доступ до яких можна обмежити." #. Translators: this is the full name for an unknown user account. -#: libmalcontent-ui/user-controls.c:224 libmalcontent-ui/user-controls.c:235 +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:232 libmalcontent-ui/user-controls.c:243 msgid "unknown" msgstr "невідомий" -#: libmalcontent-ui/user-controls.c:320 libmalcontent-ui/user-controls.c:393 -#: libmalcontent-ui/user-controls.c:639 +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:328 libmalcontent-ui/user-controls.c:401 +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:674 msgid "All Ages" msgstr "Усі вікові групи" +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:489 +#, c-format +msgid "" +"Prevents %s from running web browsers. Limited web content may still be " +"available in other applications." +msgstr "" +"Запобігає запуску користувачем %s браузерів. Обмежений доступ до інтернету " +"можливий за допомогою інших програм." + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:494 +#, c-format +msgid "Prevents specified applications from being used by %s." +msgstr "Запобігає користуванню %s вказаними програмами." + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:499 +#, c-format +msgid "Prevents %s from installing applications." +msgstr "Забороняє %s встановлювати програми." + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:504 +#, c-format +msgid "Applications installed by %s will not appear for other users." +msgstr "Програми, які встановлено %s, не буде показано іншим користувачам." + #: libmalcontent-ui/user-controls.ui:17 msgid "Application Usage Restrictions" msgstr "Обмеження на користування програмами" #: libmalcontent-ui/user-controls.ui:67 -msgid "Allow _Web Browsers" -msgstr "Дозволити _браузери" +msgid "Restrict _Web Browsers" +msgstr "Обмежити _браузери" -#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:87 -msgid "" -"Prevents the user from running web browsers, but limited web content may " -"still be available in other applications" -msgstr "" -"Запобігає запуску користувачем браузерів, але обмежений доступ до інтернету" -" можливий за допомогою інших програм" - -#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:146 +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:151 msgid "_Restrict Applications" msgstr "_Обмежити доступ до програм" -#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:166 -msgid "Prevents particular applications from being used" -msgstr "Запобігає користуванню певними програмами" - -#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:223 +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:230 msgid "Software Installation Restrictions" msgstr "Обмеження на встановлення програмного забезпечення" -#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:273 -msgid "Application _Installation" -msgstr "Вс_тановлення програм" +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:280 +msgid "Restrict Application _Installation" +msgstr "Обмежити вс_тановлення програм" -#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:293 -msgid "Restricts the user from installing applications" -msgstr "Обмежує можливості встановлення користувачем програм" +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:365 +msgid "Restrict Application Installation for _Others" +msgstr "Обмежити встановлення програм для _інших" -#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:353 -msgid "Application Installation for _Others" -msgstr "Встановлення програм для _інших" - -#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:373 -msgid "Restricts the user from installing applications for all users" -msgstr "" -"Обмежує можливості встановлення користувачем програм для інших користувачів" - -#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:433 +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:450 msgid "Application _Suitability" msgstr "П_ридатність програм" -#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:454 +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:472 msgid "" -"Restricts the applications the user can browse or install to those suitable " -"for certain ages" +"Restricts browsing or installation of applications to applications suitable " +"for certain ages or above." msgstr "" -"Обмежує перелік програм, які користувач може бачити або встановлювати, за" -" віковою групою" +"Обмежує перелік програм, які користувач може бачити або встановлювати, до" +" програм, доступних певній віковій групі." #. Translators: the name of the application as it appears in a software center #: malcontent-control/application.c:101 @@ -747,8 +789,8 @@ msgid "" "Permission is required to view and change parental controls settings for " "other users." msgstr "" -"Для перегляду і внесення змін до параметрів батьківського контролю для інших" -" користувачів потрібні відповідні права доступу." +"Для перегляду і внесення змін до параметрів батьківського контролю для інших " +"користувачів потрібні відповідні права доступу." #: malcontent-control/main.ui:122 msgid "No Child Users Configured" @@ -759,8 +801,8 @@ msgid "" "No child users are currently set up on the system. Create one before setting " "up their parental controls." msgstr "" -"У системі зараз не налаштовано жодного дитячого облікового запису. Створіть" -" такий запис, перш ніж налаштовувати батьківський контроль для нього." +"У системі зараз не налаштовано жодного дитячого облікового запису. Створіть " +"такий запис, перш ніж налаштовувати батьківський контроль для нього." #: malcontent-control/main.ui:148 msgid "Create _Child User" @@ -783,10 +825,10 @@ msgid "" "use the computer for, what software they can install, and what installed " "software they can run." msgstr "" -"Керуйте обмеженнями батьківського контролю користувачів, зокрема часом," -" протягом якого можна працювати з комп'ютером, переліком програмного" -" забезпечення, яке можна встановлювати, та переліком програмного" -" забезпечення, яке можна запускати." +"Керуйте обмеженнями батьківського контролю користувачів, зокрема часом, " +"протягом якого можна працювати з комп'ютером, переліком програмного " +"забезпечення, яке можна встановлювати, та переліком програмного " +"забезпечення, яке можна запускати." #: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:39 msgid "The GNOME Project" @@ -799,9 +841,9 @@ msgid "" "usage;usage limit;kid;child;" msgstr "" "parental controls;screen time;app restrictions;web browser restrictions;oars;" -"usage;usage limit;kid;child;батьківський контроль;час за" -" комп'ютером;обмеження програм;обмеження" -" інтернету;користування;використання;обмеження користування;дитина;дитячий;" +"usage;usage limit;kid;child;батьківський контроль;час за комп'ютером;" +"обмеження програм;обмеження інтернету;користування;використання;обмеження " +"користування;дитина;дитячий;" #: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.policy.in:9 msgid "Manage parental controls" @@ -810,8 +852,8 @@ msgstr "Керування батьківським контролем" #: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.policy.in:10 msgid "Authentication is required to read and change user parental controls" msgstr "" -"Для читання і зміни параметрів батьківського контролю користувача слід пройти" -" розпізнавання" +"Для читання і зміни параметрів батьківського контролю користувача слід " +"пройти розпізнавання" #: malcontent-control/user-selector.c:426 msgid "Your account" @@ -828,7 +870,8 @@ msgstr "Для користувача «%s» часові обмеження н #, c-format msgid "Error getting session limits for user ‘%s’: %s" msgstr "" -"Помилка під час спроби отримати дані щодо обмежень сеансу користувача «%s»: %s" +"Помилка під час спроби отримати дані щодо обмежень сеансу користувача «%s»: " +"%s" #: pam/pam_malcontent.c:182 #, c-format From 2cc56e1441ec256b332001d2980f6546b3578455 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Philip Withnall Date: Mon, 2 Mar 2020 15:58:10 +0000 Subject: [PATCH 044/288] user-controls: Drop unused flatpak include Signed-off-by: Philip Withnall --- libmalcontent-ui/user-controls.c | 1 - 1 file changed, 1 deletion(-) diff --git a/libmalcontent-ui/user-controls.c b/libmalcontent-ui/user-controls.c index e7fee0b..fd0c2b8 100644 --- a/libmalcontent-ui/user-controls.c +++ b/libmalcontent-ui/user-controls.c @@ -22,7 +22,6 @@ #include #include -#include #include #include #include From b4c5ca22f2a9bfe8548f6d6527f789ecb214534d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Philip Withnall Date: Mon, 2 Mar 2020 15:58:25 +0000 Subject: [PATCH 045/288] malcontent-control: Drop unused flatpak dependency MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Note that it’s still transitively required through libmalcontent-ui. Signed-off-by: Philip Withnall --- malcontent-control/meson.build | 1 - 1 file changed, 1 deletion(-) diff --git a/malcontent-control/meson.build b/malcontent-control/meson.build index 11f1ff9..7ade11b 100644 --- a/malcontent-control/meson.build +++ b/malcontent-control/meson.build @@ -28,7 +28,6 @@ malcontent_control = executable('malcontent-control', dependency('glib-2.0', version: '>= 2.54.2'), dependency('gobject-2.0', version: '>= 2.54'), dependency('gtk+-3.0'), - dependency('flatpak'), dependency('polkit-gobject-1'), libmalcontent_dep, libmalcontent_ui_dep, From 90680f15526d4778bd30a254210e1446c4726231 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Piotr=20Dr=C4=85g?= Date: Fri, 6 Mar 2020 17:47:06 +0100 Subject: [PATCH 046/288] Add Polish translation --- po/LINGUAS | 1 + po/pl.po | 885 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 886 insertions(+) create mode 100644 po/pl.po diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index eec5553..632dd98 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -1,2 +1,3 @@ +pl pt_BR uk diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po new file mode 100644 index 0000000..cee79b3 --- /dev/null +++ b/po/pl.po @@ -0,0 +1,885 @@ +# Polish translation for malcontent. +# Copyright © 2020 the malcontent authors. +# This file is distributed under the same license as the malcontent package. +# Piotr Drąg , 2020. +# Aviary.pl , 2020. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: malcontent\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pwithnall/malcontent/" +"issues\n" +"POT-Creation-Date: 2020-03-06 15:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-06 17:45+0100\n" +"Last-Translator: Piotr Drąg \n" +"Language-Team: Polish \n" +"Language: pl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:4 +msgid "Change your own app filter" +msgstr "Zmiana własnego filtru programów" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:5 +msgid "Authentication is required to change your app filter." +msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zmienić swój filtr programów." + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:14 +msgid "Read your own app filter" +msgstr "Odczytanie własnego filtru programów" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:15 +msgid "Authentication is required to read your app filter." +msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby odczytać własne filtry programów." + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:24 +msgid "Change another user’s app filter" +msgstr "Zmiana filtru programów innego użytkownika" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:25 +msgid "Authentication is required to change another user’s app filter." +msgstr "" +"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zmienić filtr programów innego " +"użytkownika." + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:34 +msgid "Read another user’s app filter" +msgstr "Odczytanie filtru programów innego użytkownika" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:35 +msgid "Authentication is required to read another user’s app filter." +msgstr "" +"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby odczytać filtr programów innego " +"użytkownika." + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:44 +msgid "Change your own session limits" +msgstr "Zmiana własnych ograniczeń sesji" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:45 +msgid "Authentication is required to change your session limits." +msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zmienić własne ograniczenia sesji." + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:54 +msgid "Read your own session limits" +msgstr "Odczytanie własnych ograniczeń sesji" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:55 +msgid "Authentication is required to read your session limits." +msgstr "" +"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby odczytać własne ograniczenia sesji." + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:64 +msgid "Change another user’s session limits" +msgstr "Zmiana ograniczeń sesji innego użytkownika" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:65 +msgid "Authentication is required to change another user’s session limits." +msgstr "" +"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zmienić ograniczenia sesji innego " +"użytkownika." + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:74 +msgid "Read another user’s session limits" +msgstr "Odczytanie ograniczeń sesji innego użytkownika" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:75 +msgid "Authentication is required to read another user’s session limits." +msgstr "" +"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby odczytać ograniczenia sesji innego " +"użytkownika." + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:84 +msgid "Change your own account info" +msgstr "Zmiana własnych informacji o koncie" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:85 +msgid "Authentication is required to change your account info." +msgstr "" +"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zmienić własne informacje o koncie." + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:94 +msgid "Read your own account info" +msgstr "Odczytanie własnych informacji o koncie" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:95 +msgid "Authentication is required to read your account info." +msgstr "" +"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby odczytać własne informacje o koncie." + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:104 +msgid "Change another user’s account info" +msgstr "Zmiana informacji o koncie innego użytkownika" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:105 +msgid "Authentication is required to change another user’s account info." +msgstr "" +"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zmienić informacje o koncie innego " +"użytkownika." + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:114 +msgid "Read another user’s account info" +msgstr "Odczytanie informacji o koncie innego użytkownika" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:115 +msgid "Authentication is required to read another user’s account info." +msgstr "" +"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby odczytać informacje o koncie innego " +"użytkownika." + +#: libmalcontent/manager.c:314 libmalcontent/manager.c:451 +#, c-format +msgid "Not allowed to query app filter data for user %u" +msgstr "Brak zezwolenia na odpytanie danych filtru programów użytkownika %u" + +#: libmalcontent/manager.c:319 +#, c-format +msgid "User %u does not exist" +msgstr "Użytkownik %u nie istnieje" + +#: libmalcontent/manager.c:432 +msgid "App filtering is globally disabled" +msgstr "Filtrowanie programów jest wyłączone globalnie" + +#: libmalcontent/manager.c:471 +#, c-format +msgid "OARS filter for user %u has an unrecognized kind ‘%s’" +msgstr "Filtr OARS użytkownika %u ma nieznany rodzaj „%s”" + +#: libmalcontent/manager.c:935 +msgid "Session limits are globally disabled" +msgstr "Ograniczenia sesji są wyłączone globalnie" + +#: libmalcontent/manager.c:954 +#, c-format +msgid "Not allowed to query session limits data for user %u" +msgstr "Brak zezwolenia na odpytanie danych ograniczeń sesji użytkownika %u" + +#: libmalcontent/manager.c:966 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u has an unrecognized type ‘%u’" +msgstr "Ograniczenie sesji użytkownika %u ma nieznany typ „%u”" + +#: libmalcontent/manager.c:984 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u has invalid daily schedule %u–%u" +msgstr "" +"Ograniczenie sesji użytkownika %u ma nieprawidłowy dzienny harmonogram %u-%u" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:76 +msgid "No cartoon violence" +msgstr "Brak rysunkowej przemocy" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:79 +msgid "Cartoon characters in unsafe situations" +msgstr "Rysunkowe postacie w niebezpiecznych sytuacjach" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:82 +msgid "Cartoon characters in aggressive conflict" +msgstr "Rysunkowe postacie w agresywnym konflikcie" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:85 +msgid "Graphic violence involving cartoon characters" +msgstr "Obrazowa przemoc dotycząca rysunkowych postaci" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:88 +msgid "No fantasy violence" +msgstr "Brak nierzeczywistej przemocy" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:91 +msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality" +msgstr "" +"Postacie w niebezpiecznych sytuacjach, łatwo odróżnialnych od rzeczywistości" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:94 +msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality" +msgstr "Postacie w agresywnym konflikcie, łatwo odróżnialnym od rzeczywistości" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:97 +msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality" +msgstr "Obrazowa przemoc, łatwo odróżnialna od rzeczywistości" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:100 +msgid "No realistic violence" +msgstr "Brak realistycznej przemocy" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:103 +msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations" +msgstr "Średnio realistyczne postacie w niebezpiecznych sytuacjach" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:106 +msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict" +msgstr "Przedstawienia realistycznych postaci w agresywnym konflikcie" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:109 +msgid "Graphic violence involving realistic characters" +msgstr "Obrazowa przemoc dotycząca realistycznych postaci" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:112 +msgid "No bloodshed" +msgstr "Brak rozlewu krwi" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:115 +msgid "Unrealistic bloodshed" +msgstr "Nierealistyczny rozlew krwi" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:118 +msgid "Realistic bloodshed" +msgstr "Realistyczny rozlew krwi" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:121 +msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts" +msgstr "Przedstawienia rozlewu krwi i okaleczeń części ciała" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:124 +msgid "No sexual violence" +msgstr "Brak przemocy seksualnej" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:127 +msgid "Rape or other violent sexual behavior" +msgstr "Gwałt lub inne brutalne zachowanie seksualne" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:130 +msgid "No references to alcohol" +msgstr "Brak odniesień do alkoholu" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:133 +msgid "References to alcoholic beverages" +msgstr "Odniesienia do napojów alkoholowych" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:136 +msgid "Use of alcoholic beverages" +msgstr "Spożycie napojów alkoholowych" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:139 +msgid "No references to illicit drugs" +msgstr "Brak odniesień do narkotyków" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:142 +msgid "References to illicit drugs" +msgstr "Odniesienia do narkotyków" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:145 +msgid "Use of illicit drugs" +msgstr "Spożycie narkotyków" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:148 +msgid "References to tobacco products" +msgstr "Odniesienia do wyrobów tytoniowych" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:151 +msgid "Use of tobacco products" +msgstr "Spożycie wyrobów tytoniowych" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:154 +msgid "No nudity of any sort" +msgstr "Brak wszelkiego rodzaju nagości" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:157 +msgid "Brief artistic nudity" +msgstr "Krótkotrwała nagość artystyczna" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:160 +msgid "Prolonged nudity" +msgstr "Długotrwała nagość" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:163 +msgid "No references or depictions of sexual nature" +msgstr "Brak odniesień lub przedstawień o naturze seksualnej" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:166 +msgid "Provocative references or depictions" +msgstr "Wyzywające odniesienia lub przedstawienia" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:169 +msgid "Sexual references or depictions" +msgstr "Seksualne odniesienia lub przedstawienia" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:172 +msgid "Graphic sexual behavior" +msgstr "Obrazowe zachowania seksualne" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:175 +msgid "No profanity of any kind" +msgstr "Brak wszelkiego rodzaju przekleństw" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:178 +msgid "Mild or infrequent use of profanity" +msgstr "Lekkie lub nieczęste użycie przekleństw" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:181 +msgid "Moderate use of profanity" +msgstr "Umiarkowane użycie przekleństw" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:184 +msgid "Strong or frequent use of profanity" +msgstr "Silne lub częste użycie przekleństw" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:187 +msgid "No inappropriate humor" +msgstr "Brak nieodpowiedniego humoru" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:190 +msgid "Slapstick humor" +msgstr "Komedia slapstikowa" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:193 +msgid "Vulgar or bathroom humor" +msgstr "Komedia wulgarna lub toaletowa" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:196 +msgid "Mature or sexual humor" +msgstr "Komedia dla dorosłych lub seksualna" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:199 +msgid "No discriminatory language of any kind" +msgstr "Brak wszelkiego rodzaju języka dyskryminacyjnego" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:202 +msgid "Negativity towards a specific group of people" +msgstr "Niechęć wobec konkretnej grupy ludzi" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:205 +msgid "Discrimination designed to cause emotional harm" +msgstr "Dyskryminacja mająca na celu krzywdę emocjonalną" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:208 +msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion" +msgstr "" +"Jawna dyskryminacja ze względu na płeć, orientację seksualną, rasę lub " +"religię" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:211 +msgid "No advertising of any kind" +msgstr "Brak wszelkiego rodzaju reklam" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:214 +msgid "Product placement" +msgstr "Lokowanie produktu" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:217 +msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products" +msgstr "Jawne odniesienia do konkretnych marek lub zastrzeżonych produktów" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:220 +msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items" +msgstr "Użytkownicy są zachęcani do zakupu fizycznych przedmiotów" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:223 +msgid "No gambling of any kind" +msgstr "Brak wszelkiego rodzaju hazardu" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:226 +msgid "Gambling on random events using tokens or credits" +msgstr "Zakłady o losowe wydarzenia używające żetonów lub punktów" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:229 +msgid "Gambling using “play” money" +msgstr "Zakłady używające zabawkowych pieniędzy" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:232 +msgid "Gambling using real money" +msgstr "Zakłady używające prawdziwych pieniędzy" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:235 +msgid "No ability to spend money" +msgstr "Brak możliwości wydawania pieniędzy" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:238 +msgid "Users are encouraged to donate real money" +msgstr "Użytkownicy są zachęcani do przekazywania datków pieniężnych" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:241 +msgid "Ability to spend real money in-game" +msgstr "Możliwość wydawania prawdziwych pieniędzy w grze" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:244 +msgid "No way to chat with other users" +msgstr "Brak możliwości rozmów tekstowych z innymi użytkownikami" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:247 +msgid "User-to-user game interactions without chat functionality" +msgstr "Interakcje w grze między użytkownikami bez funkcji rozmów tekstowych" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:250 +msgid "Moderated chat functionality between users" +msgstr "Moderowana funkcja rozmów tekstowych między użytkownikami" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:253 +msgid "Uncontrolled chat functionality between users" +msgstr "Niekontrolowana funkcja rozmów tekstowych między użytkownikami" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:256 +msgid "No way to talk with other users" +msgstr "Brak możliwości rozmów głosowych z innymi użytkownikami" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:259 +msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users" +msgstr "" +"Niekontrolowana funkcja rozmów głosowych lub wideo między użytkownikami" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:262 +msgid "No sharing of social network usernames or email addresses" +msgstr "" +"Brak udostępniania nazw użytkowników serwisów społecznościowych lub adresów " +"e-mail" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:265 +msgid "Sharing social network usernames or email addresses" +msgstr "" +"Udostępnianie nazw użytkowników serwisów społecznościowych lub adresów e-mail" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:268 +msgid "No sharing of user information with 3rd parties" +msgstr "Brak udostępniania informacji o użytkownikach stronom trzecim" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:271 +msgid "Checking for the latest application version" +msgstr "Wyszukiwanie najnowszej wersji programu" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:274 +msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user" +msgstr "" +"Udostępnianie danych diagnostycznych nieumożliwiających identyfikację " +"użytkownika" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:277 +msgid "Sharing information that lets others identify the user" +msgstr "Udostępnianie informacji umożliwiających identyfikację użytkownika" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:280 +msgid "No sharing of physical location to other users" +msgstr "Brak udostępniania rzeczywistego adresu innym użytkownikom" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:283 +msgid "Sharing physical location to other users" +msgstr "Udostępnianie rzeczywistego adresu innym użytkownikom" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:288 +msgid "No references to homosexuality" +msgstr "Brak odniesień do homoseksualizmu" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:291 +msgid "Indirect references to homosexuality" +msgstr "Niebezpośrednie odniesienia do homoseksualizmu" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:294 +msgid "Kissing between people of the same gender" +msgstr "Całowanie między osobami tej samej płci" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:297 +msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender" +msgstr "Obrazowe zachowania seksualne między osobami tej samej płci" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:300 +msgid "No references to prostitution" +msgstr "Brak odniesień do prostytucji" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:303 +msgid "Indirect references to prostitution" +msgstr "Niebezpośrednie odniesienia do prostytucji" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:306 +msgid "Direct references to prostitution" +msgstr "Bezpośrednie odniesienia do prostytucji" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:309 +msgid "Graphic depictions of the act of prostitution" +msgstr "Obrazowe przedstawienia czynności związanych z prostytucją" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:312 +msgid "No references to adultery" +msgstr "Brak odniesień do cudzołóstwa" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:315 +msgid "Indirect references to adultery" +msgstr "Niebezpośrednie odniesienia do cudzołóstwa" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:318 +msgid "Direct references to adultery" +msgstr "Bezpośrednie odniesienia do cudzołóstwa" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:321 +msgid "Graphic depictions of the act of adultery" +msgstr "Obrazowe przedstawienia czynności związanych z cudzołóstwem" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:324 +msgid "No sexualized characters" +msgstr "Brak seksualizowanych postaci" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:327 +msgid "Scantily clad human characters" +msgstr "Skąpo odziane postacie ludzkie" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:330 +msgid "Overtly sexualized human characters" +msgstr "Jawnie seksualizowane postacie ludzkie" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:333 +msgid "No references to desecration" +msgstr "Brak odniesień do profanacji" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:336 +msgid "Depictions or references to historical desecration" +msgstr "Przedstawienia lub odniesienia do historycznej profanacji" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:339 +msgid "Depictions of modern-day human desecration" +msgstr "Przedstawienia współczesnej profanacji ludzi" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:342 +msgid "Graphic depictions of modern-day desecration" +msgstr "Obrazowe przedstawienia współczesnej profanacji" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:345 +msgid "No visible dead human remains" +msgstr "Brak widocznych zwłok ludzkich" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:348 +msgid "Visible dead human remains" +msgstr "Widoczne zwłoki ludzkie" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:351 +msgid "Dead human remains that are exposed to the elements" +msgstr "Zwłoki ludzkie wystawione na działanie warunków atmosferycznych" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:354 +msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies" +msgstr "Obrazowe przedstawienia profanacji ludzkich ciał" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:357 +msgid "No references to slavery" +msgstr "Brak odniesień do niewolnictwa" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:360 +msgid "Depictions or references to historical slavery" +msgstr "Przedstawienia lub odniesienia do historycznego niewolnictwa" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:363 +msgid "Depictions of modern-day slavery" +msgstr "Przedstawienia współczesnego niewolnictwa" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:366 +msgid "Graphic depictions of modern-day slavery" +msgstr "Obrazowe przedstawienia współczesnego niewolnictwa" + +#. Translators: the placeholder is a user’s full name +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.c:220 +#, c-format +msgid "Restrict %s from using the following installed applications." +msgstr "" +"Ograniczanie użytkownikowi „%s” możliwości używania poniższych " +"zainstalowanych programów." + +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:6 +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:12 +msgid "Restrict Applications" +msgstr "Ograniczanie programów" + +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-selector.ui:24 +msgid "No applications found to restrict." +msgstr "Nie odnaleziono żadnych programów do ograniczenia." + +#. Translators: this is the full name for an unknown user account. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:231 libmalcontent-ui/user-controls.c:242 +msgid "unknown" +msgstr "nieznany" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:327 libmalcontent-ui/user-controls.c:400 +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:673 +msgid "All Ages" +msgstr "W każdym wieku" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:488 +#, c-format +msgid "" +"Prevents %s from running web browsers. Limited web content may still be " +"available in other applications." +msgstr "" +"Uniemożliwia użytkownikowi „%s” używanie przeglądarek internetowych. Pewne " +"treści internetowe mogą nadal być dostępne w innych programach." + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:493 +#, c-format +msgid "Prevents specified applications from being used by %s." +msgstr "Uniemożliwia użytkownikowi „%s” używanie podanych programów." + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:498 +#, c-format +msgid "Prevents %s from installing applications." +msgstr "Uniemożliwia użytkownikowi „%s” instalowanie programów." + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:503 +#, c-format +msgid "Applications installed by %s will not appear for other users." +msgstr "" +"Programy zainstalowane przez użytkownika „%s” nie będą widoczne dla " +"pozostałych użytkowników." + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:17 +msgid "Application Usage Restrictions" +msgstr "Ograniczenia używania programów" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:67 +msgid "Restrict _Web Browsers" +msgstr "_Ograniczanie przeglądarek internetowych" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:151 +msgid "_Restrict Applications" +msgstr "Ogr_aniczanie programów" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:230 +msgid "Software Installation Restrictions" +msgstr "Ograniczenia instalacji oprogramowania" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:280 +msgid "Restrict Application _Installation" +msgstr "Ogra_niczanie instalacji programów" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:365 +msgid "Restrict Application Installation for _Others" +msgstr "Ograni_czanie instalacji programów dla innych" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:450 +msgid "Application _Suitability" +msgstr "O_dpowiedniość programów" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:472 +msgid "" +"Restricts browsing or installation of applications to applications suitable " +"for certain ages or above." +msgstr "" +"Ogranicza przeglądanie lub instalowanie programów do tych odpowiednich dla " +"danego wieku." + +#. Translators: the name of the application as it appears in a software center +#: malcontent-control/application.c:101 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:9 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:3 +msgid "Parental Controls" +msgstr "Kontrola rodzicielska" + +#: malcontent-control/application.c:239 +msgid "Failed to load user data from the system" +msgstr "Wczytanie danych użytkownika z systemu się nie powiodło" + +#: malcontent-control/application.c:241 +msgid "Please make sure that the AccountsService is installed and enabled." +msgstr "" +"Proszę się upewnić, że usługa AccountsService jest zainstalowana i włączona." + +#: malcontent-control/carousel.ui:48 +msgid "Previous Page" +msgstr "Poprzednia strona" + +#: malcontent-control/carousel.ui:74 +msgid "Next Page" +msgstr "Następna strona" + +#: malcontent-control/main.ui:67 +msgid "Permission Required" +msgstr "Wymagane jest pozwolenie" + +#: malcontent-control/main.ui:81 +msgid "" +"Permission is required to view and change parental controls settings for " +"other users." +msgstr "" +"Wymagane jest uprawnienie, aby wyświetlić lub zmienić ustawienia kontroli " +"rodzicielskiej dla innych użytkowników." + +#: malcontent-control/main.ui:122 +msgid "No Child Users Configured" +msgstr "Nie skonfigurowano żadnych kont dzieci" + +#: malcontent-control/main.ui:136 +msgid "" +"No child users are currently set up on the system. Create one before setting " +"up their parental controls." +msgstr "" +"Na komputerze obecnie nie skonfigurowano żadnego konta dziecka. Należy " +"utworzyć takie konto, aby móc skonfigurować jego kontrolę rodzicielską." + +#: malcontent-control/main.ui:148 +msgid "Create _Child User" +msgstr "_Utwórz konto dziecka" + +#: malcontent-control/main.ui:176 +msgid "Loading…" +msgstr "Wczytywanie…" + +#. Translators: the brief summary of the application as it appears in a software center. +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:12 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:4 +msgid "Set parental controls and monitor usage by users" +msgstr "Kontrola rodzicielska i monitorowanie użycia" + +#. Translators: These are the application description paragraphs in the AppData file. +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:16 +msgid "" +"Manage users’ parental controls restrictions, controlling how long they can " +"use the computer for, what software they can install, and what installed " +"software they can run." +msgstr "" +"Umożliwia zarządzanie ograniczeniami kontroli rodzicielskiej użytkowników, " +"kontrolowanie jak długo mogą używać komputera, jakie oprogramowanie mogą " +"instalować oraz którego zainstalowanego oprogramowania mogą używać." + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:39 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "Projekt GNOME" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localise the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:13 +msgid "" +"parental controls;screen time;app restrictions;web browser restrictions;oars;" +"usage;usage limit;kid;child;" +msgstr "" +"kontrola rodzicielska;ograniczanie;restrykcje;ograniczenia programów;" +"ograniczenia aplikacji;ograniczenia przeglądarki internetowej;www;oars;" +"użycie;użytek;czas korzystania;limit korzystania;dziecko;dzieciak;dzieci;" +"children;kids;" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.policy.in:9 +msgid "Manage parental controls" +msgstr "Zarządzanie kontrolą rodzicielską" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.policy.in:10 +msgid "Authentication is required to read and change user parental controls" +msgstr "" +"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby odczytać lub zmienić kontrolę " +"rodzicielską użytkownika" + +#: malcontent-control/user-selector.c:426 +msgid "Your account" +msgstr "Moje konto" + +#. Always allow root, to avoid a situation where this PAM module prevents +#. * all users logging in with no way of recovery. +#: pam/pam_malcontent.c:142 pam/pam_malcontent.c:188 +#, c-format +msgid "User ‘%s’ has no time limits enabled" +msgstr "Użytkownik „%s” nie ma włączonych żadnych ograniczeń czasowych" + +#: pam/pam_malcontent.c:151 pam/pam_malcontent.c:172 +#, c-format +msgid "Error getting session limits for user ‘%s’: %s" +msgstr "Błąd podczas uzyskiwania ograniczeń sesji użytkownika „%s”: %s" + +#: pam/pam_malcontent.c:182 +#, c-format +msgid "User ‘%s’ has no time remaining" +msgstr "Użytkownikowi „%s” skończył się czas" + +#: pam/pam_malcontent.c:200 +#, c-format +msgid "Error setting time limit on login session: %s" +msgstr "Błąd podczas ustawiania ograniczenia czasowego na sesję logowania: %s" From fc4efbef7448eff2872954d0fbdfdf39ac712ed8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jan Tojnar Date: Fri, 6 Mar 2020 20:41:21 +0100 Subject: [PATCH 047/288] Use libglib-testing submodule only as fallback Eventually, we will only use the one from system but until then both variants should work. --- meson.build | 3 +-- 1 file changed, 1 insertion(+), 2 deletions(-) diff --git a/meson.build b/meson.build index 3575224..0abea63 100644 --- a/meson.build +++ b/meson.build @@ -40,9 +40,8 @@ polkit_gobject = dependency('polkit-gobject-1') polkitpolicydir = polkit_gobject.get_pkgconfig_variable('policydir', define_variable: ['prefix', prefix]) -libglib_testing = subproject('libglib-testing') libglib_testing_dep = dependency( - 'libglib-testing', + 'glib-testing-0', fallback: ['libglib-testing', 'libglib_testing_dep'], ) From ed794f58c94a67fc8608306821d22c4130687f20 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Laurent Bigonville Date: Sat, 7 Mar 2020 09:53:01 +0000 Subject: [PATCH 048/288] Fix typo in malcontent-client.8 --- malcontent-client/docs/malcontent-client.8 | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/malcontent-client/docs/malcontent-client.8 b/malcontent-client/docs/malcontent-client.8 index cfc3c6d..99e9868 100644 --- a/malcontent-client/docs/malcontent-client.8 +++ b/malcontent-client/docs/malcontent-client.8 @@ -19,7 +19,7 @@ malcontent\-client — Parental Controls Access Utility .\" \fBmalcontent\-client\fP is a utility for querying and updating the parental controls settings for users on the system. It will typically require -adminstrator access to do anything more than query the current user’s parental +administrator access to do anything more than query the current user’s parental controls. .PP It communicates with accounts-service, which stores parental controls data. From a05d3e8b8fccaa341b61b569bd26b617d743951e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Laurent Bigonville Date: Sat, 7 Mar 2020 11:21:08 +0000 Subject: [PATCH 049/288] Fix the NAME section of malcontent-client.8 This fix the debian lintian "manpage-has-bad-whatis-entry" warning --- malcontent-client/docs/malcontent-client.8 | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/malcontent-client/docs/malcontent-client.8 b/malcontent-client/docs/malcontent-client.8 index 99e9868..b7fecbc 100644 --- a/malcontent-client/docs/malcontent-client.8 +++ b/malcontent-client/docs/malcontent-client.8 @@ -5,7 +5,7 @@ .\" .SH NAME .IX Header "NAME" -malcontent\-client — Parental Controls Access Utility +malcontent\-client \- Parental Controls Access Utility .\" .SH SYNOPSIS .IX Header "SYNOPSIS" From 12c320d43a47e1b555f852df91fcca18bafb391a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Philip Withnall Date: Tue, 10 Mar 2020 14:12:25 +0000 Subject: [PATCH 050/288] docs: Update license information in README and meson.build MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Some of the files in `malcontent-control` are GPL-2.0+. Use the latest SPDX identifiers in the machine-readable data in meson.build, but use the deprecated ‘+’ form in the README since it’s a little more human friendly. See https://spdx.org/licenses/. Signed-off-by: Philip Withnall --- README.md | 4 +++- meson.build | 2 +- 2 files changed, 4 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/README.md b/README.md index 56f646e..512fb48 100644 --- a/README.md +++ b/README.md @@ -101,7 +101,9 @@ Dependencies Licensing --------- -All code in this project is licensed under LGPL-2.1+. See COPYING for more details. +All code in the libraries in this project is licensed under LGPL-2.1+. Code in the +`malcontent-control` application is licensed under GPL-2.0+. See `COPYING` and the +copyright headers in individual files for more details. Bugs ---- diff --git a/meson.build b/meson.build index 3575224..8fb7faa 100644 --- a/meson.build +++ b/meson.build @@ -1,7 +1,7 @@ project('malcontent', 'c', version : '0.6.0', meson_version : '>= 0.49.0', - license: 'LGPLv2.1+', + license: ['LGPL-2.1-or-later', 'GPL-2.0-or-later'], default_options : [ 'buildtype=debugoptimized', 'warning_level=2', From 87db73178f252fb35b2c2b57a91fa2a0e7049aa0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Matthew Leeds Date: Fri, 13 Mar 2020 11:32:11 -0700 Subject: [PATCH 051/288] user-controls: Make OARS drop down open to the right On laptops which have a 1366 by 768 display, in gnome-initial-setup the OARS dropdown is cut off by the edge of the screen. Only the first couple entries are visible. So make it open to the right instead, where more room is available. --- libmalcontent-ui/user-controls.ui | 1 + 1 file changed, 1 insertion(+) diff --git a/libmalcontent-ui/user-controls.ui b/libmalcontent-ui/user-controls.ui index 40706cf..87841f3 100644 --- a/libmalcontent-ui/user-controls.ui +++ b/libmalcontent-ui/user-controls.ui @@ -491,6 +491,7 @@ True end center + right oars_popover From 4698ad88a04eb1e3e5ecf4ef4cd7eb29590a6924 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Philip Withnall Date: Mon, 16 Mar 2020 12:10:11 +0000 Subject: [PATCH 052/288] user-controls: Update OARS menu entries before choosing an updated one MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit If the user’s locale changes, we need to update the set of entries in the OARS menu before selecting a new one and updating the label. Signed-off-by: Philip Withnall --- libmalcontent-ui/user-controls.c | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/libmalcontent-ui/user-controls.c b/libmalcontent-ui/user-controls.c index fd0c2b8..80f2e2c 100644 --- a/libmalcontent-ui/user-controls.c +++ b/libmalcontent-ui/user-controls.c @@ -524,8 +524,8 @@ setup_parental_control_settings (MctUserControls *self) gtk_widget_set_sensitive (GTK_WIDGET (self), is_authorized); - update_oars_level (self); update_categories_from_language (self); + update_oars_level (self); update_allow_app_installation (self); update_restrict_web_browsers (self); update_labels_from_name (self); From bf0eaea6121136f3931f835fed2f2792b2174620 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Philip Withnall Date: Mon, 16 Mar 2020 12:11:45 +0000 Subject: [PATCH 053/288] user-controls: Update when the ActUser changes MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit When the user object changes one of its properties (for example, the user’s locale might change if the administrator is editing a user in g-c-c while viewing their parental controls in malcontent-control), update the UI. Signed-off-by: Philip Withnall --- libmalcontent-ui/user-controls.c | 28 +++++++++++++++++++++++++--- 1 file changed, 25 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/libmalcontent-ui/user-controls.c b/libmalcontent-ui/user-controls.c index 80f2e2c..be2ef51 100644 --- a/libmalcontent-ui/user-controls.c +++ b/libmalcontent-ui/user-controls.c @@ -92,6 +92,7 @@ struct _MctUserControls GSimpleActionGroup *action_group; /* (owned) */ ActUser *user; /* (owned) (nullable) */ + gulong user_changed_id; GPermission *permission; /* (owned) (nullable) */ gulong permission_allowed_id; @@ -727,6 +728,9 @@ mct_user_controls_finalize (GObject *object) g_cancellable_cancel (self->cancellable); g_clear_object (&self->action_group); g_clear_object (&self->cancellable); + if (self->user != NULL && self->user_changed_id != 0) + g_signal_handler_disconnect (self->user, self->user_changed_id); + self->user_changed_id = 0; g_clear_object (&self->user); g_clear_pointer (&self->user_locale, g_free); g_clear_pointer (&self->user_display_name, g_free); @@ -1054,6 +1058,17 @@ mct_user_controls_get_user (MctUserControls *self) return self->user; } +static void +user_changed_cb (ActUser *user, + gpointer user_data) +{ + MctUserControls *self = MCT_USER_CONTROLS (user_data); + + mct_user_controls_set_user_account_type (self, act_user_get_account_type (user)); + mct_user_controls_set_user_locale (self, get_user_locale (user)); + mct_user_controls_set_user_display_name (self, get_user_display_name (user)); +} + /** * mct_user_controls_set_user: * @self: an #MctUserControls @@ -1068,6 +1083,8 @@ void mct_user_controls_set_user (MctUserControls *self, ActUser *user) { + g_autoptr(ActUser) old_user = NULL; + g_return_if_fail (MCT_IS_USER_CONTROLS (self)); g_return_if_fail (user == NULL || ACT_IS_USER (user)); @@ -1075,16 +1092,21 @@ mct_user_controls_set_user (MctUserControls *self, * saved first. */ flush_update_blacklisted_apps (self); + old_user = (self->user != NULL) ? g_object_ref (self->user) : NULL; + if (g_set_object (&self->user, user)) { g_object_freeze_notify (G_OBJECT (self)); + if (old_user != NULL) + g_signal_handler_disconnect (old_user, self->user_changed_id); + /* Update the starting widget state from the user. */ if (user != NULL) { - mct_user_controls_set_user_account_type (self, act_user_get_account_type (user)); - mct_user_controls_set_user_locale (self, get_user_locale (user)); - mct_user_controls_set_user_display_name (self, get_user_display_name (user)); + self->user_changed_id = g_signal_connect (user, "changed", + (GCallback) user_changed_cb, self); + user_changed_cb (user, self); } update_app_filter_from_user (self); From fda2fbd33084a388effc844ab73fd4f2c297efb1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Philip Withnall Date: Thu, 5 Mar 2020 15:44:46 +0000 Subject: [PATCH 054/288] build: Add -Dui option to Meson MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit This allows the UI components (libmalcontent-ui and malcontent-control) to be disabled in the build so that a dependency cycle with flatpak can be avoided (by building malcontent twice, once with `-Dui=disabled` and then again with `-Dui=enabled`). The dependency graph is: malcontent-control → libmalcontent-ui → flatpak → libmalcontent which becomes cyclic if libmalcontent-ui and libmalcontent can only be built at the same time. Signed-off-by: Philip Withnall Fixes: #16 --- meson.build | 8 ++++++-- meson_options.txt | 6 ++++++ 2 files changed, 12 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/meson.build b/meson.build index 8ef161a..bb9091b 100644 --- a/meson.build +++ b/meson.build @@ -127,9 +127,13 @@ test_env = [ subdir('accounts-service') subdir('libmalcontent') -subdir('libmalcontent-ui') +if get_option('ui').enabled() + subdir('libmalcontent-ui') +endif subdir('malcontent-client') -subdir('malcontent-control') +if get_option('ui').enabled() + subdir('malcontent-control') +endif subdir('pam') subdir('po') diff --git a/meson_options.txt b/meson_options.txt index 06329d4..9d32658 100644 --- a/meson_options.txt +++ b/meson_options.txt @@ -9,3 +9,9 @@ option( type: 'string', description: 'directory for PAM modules' ) +option( + 'ui', + type: 'feature', + value: 'enabled', + description: 'enable UI library' +) From 6125cc3a852680c086a1b962a8c795152ce6a80a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Philip Withnall Date: Thu, 5 Mar 2020 22:02:43 +0000 Subject: [PATCH 055/288] build: Add an option to build against libmalcontent from the system Rather than building it again; this is the second half of resolving the dependency cycle from the previous commit. Signed-off-by: Philip Withnall Fixes: #16 --- meson.build | 9 ++++++++- meson_options.txt | 6 ++++++ 2 files changed, 14 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/meson.build b/meson.build index bb9091b..9b2d44b 100644 --- a/meson.build +++ b/meson.build @@ -126,7 +126,14 @@ test_env = [ ] subdir('accounts-service') -subdir('libmalcontent') +if not get_option('use_system_libmalcontent') + subdir('libmalcontent') +else + libmalcontent_api_version = '0' + libmalcontent_dep = dependency('malcontent-' + libmalcontent_api_version, version: meson.project_version()) + libmalcontent_gir = ['Malcontent-' + libmalcontent_api_version, + 'Malcontent-' + libmalcontent_api_version + '.typelib'] +endif if get_option('ui').enabled() subdir('libmalcontent-ui') endif diff --git a/meson_options.txt b/meson_options.txt index 9d32658..d516c70 100644 --- a/meson_options.txt +++ b/meson_options.txt @@ -15,3 +15,9 @@ option( value: 'enabled', description: 'enable UI library' ) +option( + 'use_system_libmalcontent', + type: 'boolean', + value: false, + description: 'use installed libmalcontent rather than building it; used in distros to break a dependency cycle' +) From cbc9b9334889eb0062cca50e3f9c8801fa4ff916 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Philip Withnall Date: Tue, 17 Mar 2020 17:30:49 +0000 Subject: [PATCH 056/288] malcontent-control: Tweak polkit label wording MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit When malcontent-control is run as an unprivileged user (i.e. a child) the fact that the unlock wording refers to ‘other users’ is a little confusing, since the purpose of running malcontent-control was likely to edit the parental controls for *this* user. Adjust the wording to make this a little clearer. Signed-off-by: Philip Withnall --- malcontent-control/main.ui | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/malcontent-control/main.ui b/malcontent-control/main.ui index 7c6af80..ba51e2c 100644 --- a/malcontent-control/main.ui +++ b/malcontent-control/main.ui @@ -78,7 +78,7 @@ True - Permission is required to view and change parental controls settings for other users. + Permission is required to view and change user parental controls settings. True From 4481cf12712e059c8b635d20d52e9a0891c556ee Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Philip Withnall Date: Tue, 17 Mar 2020 17:31:53 +0000 Subject: [PATCH 057/288] malcontent-control: Imply all app-filter polkit permissions MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit When unlocking malcontent-control while running as an unprivileged user to edit *that* user’s parental controls, the `ChangeOwn` and `ReadOwn` privileges should also be granted. Otherwise a second polkit authorisation dialogue is popped up after editing any of the parental controls, to get permission to save the changes. Signed-off-by: Philip Withnall --- malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.policy.in | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.policy.in b/malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.policy.in index b2a93ac..c60dba5 100644 --- a/malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.policy.in +++ b/malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.policy.in @@ -13,6 +13,6 @@ no auth_admin_keep - com.endlessm.ParentalControls.AppFilter.ReadAny com.endlessm.ParentalControls.AppFilter.ChangeAny + com.endlessm.ParentalControls.AppFilter.ReadAny com.endlessm.ParentalControls.AppFilter.ChangeAny com.endlessm.ParentalControls.AppFilter.ReadOwn com.endlessm.ParentalControls.AppFilter.ChangeOwn From cba851fc272e1f5ea1c319a9574e891d866ba76a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Philip Withnall Date: Mon, 16 Mar 2020 12:13:35 +0000 Subject: [PATCH 058/288] app-filter: Add serialize and deserialize methods MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Add methods to serialise and deserialise the app filter, and use them to replace the code in `MctManager` which was previously doing this. This exposes the variant format for the app filter in the API (although the format is described as ‘opaque’) so that user code can log it or store it separately. Signed-off-by: Philip Withnall --- libmalcontent/app-filter.c | 170 +++++++++++++++++++++++- libmalcontent/app-filter.h | 5 + libmalcontent/manager.c | 219 +++++-------------------------- libmalcontent/tests/app-filter.c | 81 ++++++++++++ 4 files changed, 287 insertions(+), 188 deletions(-) diff --git a/libmalcontent/app-filter.c b/libmalcontent/app-filter.c index 3599424..a9d9683 100644 --- a/libmalcontent/app-filter.c +++ b/libmalcontent/app-filter.c @@ -96,7 +96,7 @@ mct_app_filter_unref (MctAppFilter *filter) * * Get the user ID of the user this #MctAppFilter is for. * - * Returns: user ID of the relevant user + * Returns: user ID of the relevant user, or `(uid_t) -1` if unknown * Since: 0.2.0 */ uid_t @@ -533,6 +533,174 @@ mct_app_filter_is_system_installation_allowed (MctAppFilter *filter) return filter->allow_system_installation; } +/** + * _mct_app_filter_build_app_filter_variant: + * @filter: an #MctAppFilter + * + * Build a #GVariant which contains the app filter from @filter, in the format + * used for storing it in AccountsService. + * + * Returns: (transfer floating): a new, floating #GVariant containing the app + * filter + */ +static GVariant * +_mct_app_filter_build_app_filter_variant (MctAppFilter *filter) +{ + g_auto(GVariantBuilder) builder = G_VARIANT_BUILDER_INIT (G_VARIANT_TYPE ("(bas)")); + + g_return_val_if_fail (filter != NULL, NULL); + g_return_val_if_fail (filter->ref_count >= 1, NULL); + + g_variant_builder_add (&builder, "b", + (filter->app_list_type == MCT_APP_FILTER_LIST_WHITELIST)); + g_variant_builder_open (&builder, G_VARIANT_TYPE ("as")); + + for (gsize i = 0; filter->app_list[i] != NULL; i++) + g_variant_builder_add (&builder, "s", filter->app_list[i]); + + g_variant_builder_close (&builder); + + return g_variant_builder_end (&builder); +} + +/** + * mct_app_filter_serialize: + * @filter: an #MctAppFilter + * + * Build a #GVariant which contains the app filter from @filter, in an opaque + * variant format. This format may change in future, but + * mct_app_filter_deserialize() is guaranteed to always be able to load any + * variant produced by the current or any previous version of + * mct_app_filter_serialize(). + * + * Returns: (transfer floating): a new, floating #GVariant containing the app + * filter + * Since: 0.7.0 + */ +GVariant * +mct_app_filter_serialize (MctAppFilter *filter) +{ + g_auto(GVariantBuilder) builder = G_VARIANT_BUILDER_INIT (G_VARIANT_TYPE ("a{sv}")); + + g_return_val_if_fail (filter != NULL, NULL); + g_return_val_if_fail (filter->ref_count >= 1, NULL); + + /* The serialisation format is exactly the + * `com.endlessm.ParentalControls.AppFilter` D-Bus interface. */ + g_variant_builder_add (&builder, "{sv}", "AppFilter", + _mct_app_filter_build_app_filter_variant (filter)); + g_variant_builder_add (&builder, "{sv}", "OarsFilter", + g_variant_new ("(s@a{ss})", "oars-1.1", + filter->oars_ratings)); + g_variant_builder_add (&builder, "{sv}", "AllowUserInstallation", + g_variant_new_boolean (filter->allow_user_installation)); + g_variant_builder_add (&builder, "{sv}", "AllowSystemInstallation", + g_variant_new_boolean (filter->allow_system_installation)); + + return g_variant_builder_end (&builder); +} + +/** + * mct_app_filter_deserialize: + * @variant: a serialized app filter variant + * @user_id: the ID of the user the app filter relates to + * @error: return location for a #GError, or %NULL + * + * Deserialize an app filter previously serialized with + * mct_app_filter_serialize(). This function guarantees to be able to + * deserialize any serialized form from this version or older versions of + * libmalcontent. + * + * If deserialization fails, %MCT_MANAGER_ERROR_INVALID_DATA will be returned. + * + * Returns: (transfer full): deserialized app filter + * Since: 0.7.0 + */ +MctAppFilter * +mct_app_filter_deserialize (GVariant *variant, + uid_t user_id, + GError **error) +{ + gboolean is_whitelist; + g_auto(GStrv) app_list = NULL; + const gchar *content_rating_kind; + g_autoptr(GVariant) oars_variant = NULL; + gboolean allow_user_installation; + gboolean allow_system_installation; + g_autoptr(MctAppFilter) app_filter = NULL; + + g_return_val_if_fail (variant != NULL, NULL); + g_return_val_if_fail (error == NULL || *error == NULL, NULL); + + /* Check the overall type. */ + if (!g_variant_is_of_type (variant, G_VARIANT_TYPE ("a{sv}"))) + { + g_set_error (error, MCT_MANAGER_ERROR, + MCT_MANAGER_ERROR_INVALID_DATA, + _("App filter for user %u was in an unrecognized format"), + (guint) user_id); + return NULL; + } + + /* Extract the properties we care about. The default values here should be + * kept in sync with those in the `com.endlessm.ParentalControls.AppFilter` + * D-Bus interface. */ + if (!g_variant_lookup (variant, "AppFilter", "(b^as)", + &is_whitelist, &app_list)) + { + /* Default value. */ + is_whitelist = FALSE; + app_list = g_new0 (gchar *, 1); + } + + if (!g_variant_lookup (variant, "OarsFilter", "(&s@a{ss})", + &content_rating_kind, &oars_variant)) + { + /* Default value. */ + content_rating_kind = "oars-1.1"; + oars_variant = g_variant_new ("a{ss}", NULL); + } + + /* Check that the OARS filter is in a format we support. Currently, that’s + * only oars-1.0 and oars-1.1. */ + if (!g_str_equal (content_rating_kind, "oars-1.0") && + !g_str_equal (content_rating_kind, "oars-1.1")) + { + g_set_error (error, MCT_MANAGER_ERROR, + MCT_MANAGER_ERROR_INVALID_DATA, + _("OARS filter for user %u has an unrecognized kind ‘%s’"), + (guint) user_id, content_rating_kind); + return NULL; + } + + if (!g_variant_lookup (variant, "AllowUserInstallation", "b", + &allow_user_installation)) + { + /* Default value. */ + allow_user_installation = TRUE; + } + + if (!g_variant_lookup (variant, "AllowSystemInstallation", "b", + &allow_system_installation)) + { + /* Default value. */ + allow_system_installation = FALSE; + } + + /* Success. Create an #MctAppFilter object to contain the results. */ + app_filter = g_new0 (MctAppFilter, 1); + app_filter->ref_count = 1; + app_filter->user_id = user_id; + app_filter->app_list = g_steal_pointer (&app_list); + app_filter->app_list_type = + is_whitelist ? MCT_APP_FILTER_LIST_WHITELIST : MCT_APP_FILTER_LIST_BLACKLIST; + app_filter->oars_ratings = g_steal_pointer (&oars_variant); + app_filter->allow_user_installation = allow_user_installation; + app_filter->allow_system_installation = allow_system_installation; + + return g_steal_pointer (&app_filter); +} + /* * Actual implementation of #MctAppFilterBuilder. * diff --git a/libmalcontent/app-filter.h b/libmalcontent/app-filter.h index 1860fe0..b5d8fb9 100644 --- a/libmalcontent/app-filter.h +++ b/libmalcontent/app-filter.h @@ -96,6 +96,11 @@ MctAppFilterOarsValue mct_app_filter_get_oars_value (MctAppFilter *filter, gboolean mct_app_filter_is_user_installation_allowed (MctAppFilter *filter); gboolean mct_app_filter_is_system_installation_allowed (MctAppFilter *filter); +GVariant *mct_app_filter_serialize (MctAppFilter *filter); +MctAppFilter *mct_app_filter_deserialize (GVariant *variant, + uid_t user_id, + GError **error); + /** * MctAppFilterBuilder: * diff --git a/libmalcontent/manager.c b/libmalcontent/manager.c index eef42fb..3bed6a3 100644 --- a/libmalcontent/manager.c +++ b/libmalcontent/manager.c @@ -257,37 +257,6 @@ _mct_manager_user_changed_cb (GDBusConnection *connection, g_signal_emit_by_name (manager, "app-filter-changed", uid); } -/** - * _mct_app_filter_build_app_filter_variant: - * @filter: an #MctAppFilter - * - * Build a #GVariant which contains the app filter from @filter, in the format - * used for storing it in AccountsService. - * - * Returns: (transfer floating): a new, floating #GVariant containing the app - * filter - * Since: 0.2.0 - */ -static GVariant * -_mct_app_filter_build_app_filter_variant (MctAppFilter *filter) -{ - g_auto(GVariantBuilder) builder = G_VARIANT_BUILDER_INIT (G_VARIANT_TYPE ("(bas)")); - - g_return_val_if_fail (filter != NULL, NULL); - g_return_val_if_fail (filter->ref_count >= 1, NULL); - - g_variant_builder_add (&builder, "b", - (filter->app_list_type == MCT_APP_FILTER_LIST_WHITELIST)); - g_variant_builder_open (&builder, G_VARIANT_TYPE ("as")); - - for (gsize i = 0; filter->app_list[i] != NULL; i++) - g_variant_builder_add (&builder, "s", filter->app_list[i]); - - g_variant_builder_close (&builder); - - return g_variant_builder_end (&builder); -} - /* Check if @error is a D-Bus remote error matching @expected_error_name. */ static gboolean bus_remote_error_matches (const GError *error, @@ -386,13 +355,6 @@ mct_manager_get_app_filter (MctManager *self, g_autoptr(GVariant) result_variant = NULL; g_autoptr(GVariant) properties = NULL; g_autoptr(GError) local_error = NULL; - g_autoptr(MctAppFilter) app_filter = NULL; - gboolean is_whitelist; - g_auto(GStrv) app_list = NULL; - const gchar *content_rating_kind; - g_autoptr(GVariant) oars_variant = NULL; - gboolean allow_user_installation; - gboolean allow_system_installation; g_return_val_if_fail (MCT_IS_MANAGER (self), NULL); g_return_val_if_fail (cancellable == NULL || G_IS_CANCELLABLE (cancellable), NULL); @@ -443,8 +405,7 @@ mct_manager_get_app_filter (MctManager *self, /* Extract the properties we care about. They may be silently omitted from the * results if we don’t have permission to access them. */ properties = g_variant_get_child_value (result_variant, 0); - if (!g_variant_lookup (properties, "AppFilter", "(b^as)", - &is_whitelist, &app_list)) + if (!g_variant_lookup (properties, "AppFilter", "(b^as)", NULL, NULL)) { g_set_error (error, MCT_MANAGER_ERROR, MCT_MANAGER_ERROR_PERMISSION_DENIED, @@ -453,52 +414,7 @@ mct_manager_get_app_filter (MctManager *self, return NULL; } - if (!g_variant_lookup (properties, "OarsFilter", "(&s@a{ss})", - &content_rating_kind, &oars_variant)) - { - /* Default value. */ - content_rating_kind = "oars-1.1"; - oars_variant = g_variant_new ("a{ss}", NULL); - } - - /* Check that the OARS filter is in a format we support. Currently, that’s - * only oars-1.0 and oars-1.1. */ - if (!g_str_equal (content_rating_kind, "oars-1.0") && - !g_str_equal (content_rating_kind, "oars-1.1")) - { - g_set_error (error, MCT_MANAGER_ERROR, - MCT_MANAGER_ERROR_INVALID_DATA, - _("OARS filter for user %u has an unrecognized kind ‘%s’"), - (guint) user_id, content_rating_kind); - return NULL; - } - - if (!g_variant_lookup (properties, "AllowUserInstallation", "b", - &allow_user_installation)) - { - /* Default value. */ - allow_user_installation = TRUE; - } - - if (!g_variant_lookup (properties, "AllowSystemInstallation", "b", - &allow_system_installation)) - { - /* Default value. */ - allow_system_installation = FALSE; - } - - /* Success. Create an #MctAppFilter object to contain the results. */ - app_filter = g_new0 (MctAppFilter, 1); - app_filter->ref_count = 1; - app_filter->user_id = user_id; - app_filter->app_list = g_steal_pointer (&app_list); - app_filter->app_list_type = - is_whitelist ? MCT_APP_FILTER_LIST_WHITELIST : MCT_APP_FILTER_LIST_BLACKLIST; - app_filter->oars_ratings = g_steal_pointer (&oars_variant); - app_filter->allow_user_installation = allow_user_installation; - app_filter->allow_system_installation = allow_system_installation; - - return g_steal_pointer (&app_filter); + return mct_app_filter_deserialize (properties, user_id, error); } static void get_app_filter_thread_cb (GTask *task, @@ -632,14 +548,10 @@ mct_manager_set_app_filter (MctManager *self, GError **error) { g_autofree gchar *object_path = NULL; - g_autoptr(GVariant) app_filter_variant = NULL; - g_autoptr(GVariant) oars_filter_variant = NULL; - g_autoptr(GVariant) allow_user_installation_variant = NULL; - g_autoptr(GVariant) allow_system_installation_variant = NULL; - g_autoptr(GVariant) app_filter_result_variant = NULL; - g_autoptr(GVariant) oars_filter_result_variant = NULL; - g_autoptr(GVariant) allow_user_installation_result_variant = NULL; - g_autoptr(GVariant) allow_system_installation_result_variant = NULL; + g_autoptr(GVariant) properties_variant = NULL; + g_autoptr(GVariant) properties_value = NULL; + const gchar *properties_key = NULL; + GVariantIter iter; g_autoptr(GError) local_error = NULL; g_return_val_if_fail (MCT_IS_MANAGER (self), FALSE); @@ -654,102 +566,35 @@ mct_manager_set_app_filter (MctManager *self, if (object_path == NULL) return FALSE; - app_filter_variant = _mct_app_filter_build_app_filter_variant (app_filter); - oars_filter_variant = g_variant_new ("(s@a{ss})", "oars-1.1", - app_filter->oars_ratings); - allow_user_installation_variant = g_variant_new_boolean (app_filter->allow_user_installation); - allow_system_installation_variant = g_variant_new_boolean (app_filter->allow_system_installation); + properties_variant = mct_app_filter_serialize (app_filter); - app_filter_result_variant = - g_dbus_connection_call_sync (self->connection, - "org.freedesktop.Accounts", - object_path, - "org.freedesktop.DBus.Properties", - "Set", - g_variant_new ("(ssv)", - "com.endlessm.ParentalControls.AppFilter", - "AppFilter", - g_steal_pointer (&app_filter_variant)), - G_VARIANT_TYPE ("()"), - (flags & MCT_MANAGER_SET_VALUE_FLAGS_INTERACTIVE) - ? G_DBUS_CALL_FLAGS_ALLOW_INTERACTIVE_AUTHORIZATION - : G_DBUS_CALL_FLAGS_NONE, - -1, /* timeout, ms */ - cancellable, - &local_error); - if (local_error != NULL) + g_variant_iter_init (&iter, properties_variant); + while (g_variant_iter_loop (&iter, "{&sv}", &properties_key, &properties_value)) { - g_propagate_error (error, bus_error_to_manager_error (local_error, user_id)); - return FALSE; - } + g_autoptr(GVariant) result_variant = NULL; - oars_filter_result_variant = - g_dbus_connection_call_sync (self->connection, - "org.freedesktop.Accounts", - object_path, - "org.freedesktop.DBus.Properties", - "Set", - g_variant_new ("(ssv)", - "com.endlessm.ParentalControls.AppFilter", - "OarsFilter", - g_steal_pointer (&oars_filter_variant)), - G_VARIANT_TYPE ("()"), - (flags & MCT_MANAGER_SET_VALUE_FLAGS_INTERACTIVE) - ? G_DBUS_CALL_FLAGS_ALLOW_INTERACTIVE_AUTHORIZATION - : G_DBUS_CALL_FLAGS_NONE, - -1, /* timeout, ms */ - cancellable, - &local_error); - if (local_error != NULL) - { - g_propagate_error (error, bus_error_to_manager_error (local_error, user_id)); - return FALSE; - } - - allow_user_installation_result_variant = - g_dbus_connection_call_sync (self->connection, - "org.freedesktop.Accounts", - object_path, - "org.freedesktop.DBus.Properties", - "Set", - g_variant_new ("(ssv)", - "com.endlessm.ParentalControls.AppFilter", - "AllowUserInstallation", - g_steal_pointer (&allow_user_installation_variant)), - G_VARIANT_TYPE ("()"), - (flags & MCT_MANAGER_SET_VALUE_FLAGS_INTERACTIVE) - ? G_DBUS_CALL_FLAGS_ALLOW_INTERACTIVE_AUTHORIZATION - : G_DBUS_CALL_FLAGS_NONE, - -1, /* timeout, ms */ - cancellable, - &local_error); - if (local_error != NULL) - { - g_propagate_error (error, bus_error_to_manager_error (local_error, user_id)); - return FALSE; - } - - allow_system_installation_result_variant = - g_dbus_connection_call_sync (self->connection, - "org.freedesktop.Accounts", - object_path, - "org.freedesktop.DBus.Properties", - "Set", - g_variant_new ("(ssv)", - "com.endlessm.ParentalControls.AppFilter", - "AllowSystemInstallation", - g_steal_pointer (&allow_system_installation_variant)), - G_VARIANT_TYPE ("()"), - (flags & MCT_MANAGER_SET_VALUE_FLAGS_INTERACTIVE) - ? G_DBUS_CALL_FLAGS_ALLOW_INTERACTIVE_AUTHORIZATION - : G_DBUS_CALL_FLAGS_NONE, - -1, /* timeout, ms */ - cancellable, - &local_error); - if (local_error != NULL) - { - g_propagate_error (error, bus_error_to_manager_error (local_error, user_id)); - return FALSE; + result_variant = + g_dbus_connection_call_sync (self->connection, + "org.freedesktop.Accounts", + object_path, + "org.freedesktop.DBus.Properties", + "Set", + g_variant_new ("(ssv)", + "com.endlessm.ParentalControls.AppFilter", + properties_key, + properties_value), + G_VARIANT_TYPE ("()"), + (flags & MCT_MANAGER_SET_VALUE_FLAGS_INTERACTIVE) + ? G_DBUS_CALL_FLAGS_ALLOW_INTERACTIVE_AUTHORIZATION + : G_DBUS_CALL_FLAGS_NONE, + -1, /* timeout, ms */ + cancellable, + &local_error); + if (local_error != NULL) + { + g_propagate_error (error, bus_error_to_manager_error (local_error, user_id)); + return FALSE; + } } return TRUE; diff --git a/libmalcontent/tests/app-filter.c b/libmalcontent/tests/app-filter.c index 7ce4abc..f5f9eca 100644 --- a/libmalcontent/tests/app-filter.c +++ b/libmalcontent/tests/app-filter.c @@ -85,6 +85,83 @@ test_app_filter_refs (void) /* Final ref is dropped by g_autoptr(). */ } +/* Basic test of mct_app_filter_serialize() on an app filter. */ +static void +test_app_filter_serialize (void) +{ + g_auto(MctAppFilterBuilder) builder = MCT_APP_FILTER_BUILDER_INIT (); + g_autoptr(MctAppFilter) filter = NULL; + g_autoptr(GVariant) serialized = NULL; + + /* Use an empty #MctAppFilter. */ + filter = mct_app_filter_builder_end (&builder); + + /* We can’t assert anything about the serialisation format, since it’s opaque. */ + serialized = mct_app_filter_serialize (filter); + g_assert_nonnull (serialized); +} + +/* Basic test of mct_app_filter_deserialize() on various current and historic + * serialised app filter variants. */ +static void +test_app_filter_deserialize (void) +{ + /* These are all opaque. Older versions should be kept around to test + * backwards compatibility. */ + const gchar *valid_app_filters[] = + { + "@a{sv} {}", + "{ 'AppFilter': <(true, @as [])> }", + "{ 'OarsFilter': <('oars-1.1', { 'violence-cartoon': 'mild' })> }", + "{ 'AllowUserInstallation': }", + "{ 'AllowSystemInstallation': }", + }; + + for (gsize i = 0; i < G_N_ELEMENTS (valid_app_filters); i++) + { + g_autoptr(GVariant) serialized = NULL; + g_autoptr(MctAppFilter) filter = NULL; + g_autoptr(GError) local_error = NULL; + + g_test_message ("%" G_GSIZE_FORMAT ": %s", i, valid_app_filters[i]); + + serialized = g_variant_parse (NULL, valid_app_filters[i], NULL, NULL, NULL); + g_assert (serialized != NULL); + + filter = mct_app_filter_deserialize (serialized, 1, &local_error); + g_assert_no_error (local_error); + g_assert_nonnull (filter); + } +} + +/* Test of mct_app_filter_deserialize() on various invalid variants. */ +static void +test_app_filter_deserialize_invalid (void) +{ + const gchar *invalid_app_filters[] = + { + "false", + "()", + "{ 'OarsFilter': <('invalid', { 'violence-cartoon': 'mild' })> }", + }; + + for (gsize i = 0; i < G_N_ELEMENTS (invalid_app_filters); i++) + { + g_autoptr(GVariant) serialized = NULL; + g_autoptr(MctAppFilter) filter = NULL; + g_autoptr(GError) local_error = NULL; + + g_test_message ("%" G_GSIZE_FORMAT ": %s", i, invalid_app_filters[i]); + + serialized = g_variant_parse (NULL, invalid_app_filters[i], NULL, NULL, NULL); + g_assert (serialized != NULL); + + filter = mct_app_filter_deserialize (serialized, 1, &local_error); + g_assert_error (local_error, MCT_MANAGER_ERROR, MCT_MANAGER_ERROR_INVALID_DATA); + g_assert_null (filter); + } +} + /* Fixture for tests which use an #MctAppFilterBuilder. The builder can either * be heap- or stack-allocated. @builder will always be a valid pointer to it. */ @@ -1381,6 +1458,10 @@ main (int argc, g_test_add_func ("/app-filter/types", test_app_filter_types); g_test_add_func ("/app-filter/refs", test_app_filter_refs); + g_test_add_func ("/app-filter/serialize", test_app_filter_serialize); + g_test_add_func ("/app-filter/deserialize", test_app_filter_deserialize); + g_test_add_func ("/app-filter/deserialize/invalid", test_app_filter_deserialize_invalid); + g_test_add ("/app-filter/builder/stack/non-empty", BuilderFixture, NULL, builder_set_up_stack, test_app_filter_builder_non_empty, builder_tear_down_stack); From 6ba767029f1d45b9be11bc1c59b9ed1f574fd26e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Philip Withnall Date: Mon, 16 Mar 2020 12:15:18 +0000 Subject: [PATCH 059/288] session-limits: Add serialize and deserialize methods See the previous commit; this is the same, but for session limits. Signed-off-by: Philip Withnall --- libmalcontent/manager.c | 94 +++++------------ libmalcontent/session-limits.c | 146 ++++++++++++++++++++++++++- libmalcontent/session-limits.h | 5 + libmalcontent/tests/session-limits.c | 82 +++++++++++++++ 4 files changed, 255 insertions(+), 72 deletions(-) diff --git a/libmalcontent/manager.c b/libmalcontent/manager.c index 3bed6a3..62c340e 100644 --- a/libmalcontent/manager.c +++ b/libmalcontent/manager.c @@ -738,9 +738,6 @@ mct_manager_get_session_limits (MctManager *self, g_autoptr(GVariant) result_variant = NULL; g_autoptr(GVariant) properties = NULL; g_autoptr(GError) local_error = NULL; - g_autoptr(MctSessionLimits) session_limits = NULL; - guint32 limit_type; - guint32 daily_start_time, daily_end_time; g_return_val_if_fail (MCT_IS_MANAGER (self), NULL); g_return_val_if_fail (cancellable == NULL || G_IS_CANCELLABLE (cancellable), NULL); @@ -791,8 +788,7 @@ mct_manager_get_session_limits (MctManager *self, /* Extract the properties we care about. They may be silently omitted from the * results if we don’t have permission to access them. */ properties = g_variant_get_child_value (result_variant, 0); - if (!g_variant_lookup (properties, "LimitType", "u", - &limit_type)) + if (!g_variant_lookup (properties, "LimitType", "u", NULL)) { g_set_error (error, MCT_MANAGER_ERROR, MCT_MANAGER_ERROR_PERMISSION_DENIED, @@ -801,45 +797,7 @@ mct_manager_get_session_limits (MctManager *self, return NULL; } - /* Check that the limit type is something we support. */ - G_STATIC_ASSERT (sizeof (limit_type) >= sizeof (MctSessionLimitsType)); - - if ((guint) limit_type > MCT_SESSION_LIMITS_TYPE_DAILY_SCHEDULE) - { - g_set_error (error, MCT_MANAGER_ERROR, - MCT_MANAGER_ERROR_INVALID_DATA, - _("Session limit for user %u has an unrecognized type ‘%u’"), - (guint) user_id, limit_type); - return NULL; - } - - if (!g_variant_lookup (properties, "DailySchedule", "(uu)", - &daily_start_time, &daily_end_time)) - { - /* Default value. */ - daily_start_time = 0; - daily_end_time = 24 * 60 * 60; - } - - if (daily_start_time >= daily_end_time || - daily_end_time > 24 * 60 * 60) - { - g_set_error (error, MCT_MANAGER_ERROR, - MCT_MANAGER_ERROR_INVALID_DATA, - _("Session limit for user %u has invalid daily schedule %u–%u"), - (guint) user_id, daily_start_time, daily_end_time); - return NULL; - } - - /* Success. Create an #MctSessionLimits object to contain the results. */ - session_limits = g_new0 (MctSessionLimits, 1); - session_limits->ref_count = 1; - session_limits->user_id = user_id; - session_limits->limit_type = limit_type; - session_limits->daily_start_time = daily_start_time; - session_limits->daily_end_time = daily_end_time; - - return g_steal_pointer (&session_limits); + return mct_session_limits_deserialize (properties, user_id, error); } static void get_session_limits_thread_cb (GTask *task, @@ -973,11 +931,12 @@ mct_manager_set_session_limits (MctManager *self, GError **error) { g_autofree gchar *object_path = NULL; - g_autoptr(GVariant) limit_variant = NULL; - const gchar *limit_property_name = NULL; g_autoptr(GVariant) limit_type_variant = NULL; - g_autoptr(GVariant) limit_result_variant = NULL; g_autoptr(GVariant) limit_type_result_variant = NULL; + g_autoptr(GVariant) properties_variant = NULL; + g_autoptr(GVariant) properties_value = NULL; + const gchar *properties_key = NULL; + GVariantIter iter; g_autoptr(GError) local_error = NULL; g_return_val_if_fail (MCT_IS_MANAGER (self), FALSE); @@ -992,29 +951,22 @@ mct_manager_set_session_limits (MctManager *self, if (object_path == NULL) return FALSE; - switch (session_limits->limit_type) - { - case MCT_SESSION_LIMITS_TYPE_DAILY_SCHEDULE: - limit_variant = g_variant_new ("(uu)", - session_limits->daily_start_time, - session_limits->daily_end_time); - limit_property_name = "DailySchedule"; - break; - case MCT_SESSION_LIMITS_TYPE_NONE: - limit_variant = NULL; - limit_property_name = NULL; - break; - default: - g_assert_not_reached (); - } + properties_variant = mct_session_limits_serialize (session_limits); - limit_type_variant = g_variant_new_uint32 (session_limits->limit_type); - - if (limit_property_name != NULL) + g_variant_iter_init (&iter, properties_variant); + while (g_variant_iter_loop (&iter, "{&sv}", &properties_key, &properties_value)) { - /* Change the details of the new limit first, so that all the properties are - * correct by the time the limit type is changed over. */ - limit_result_variant = + g_autoptr(GVariant) result_variant = NULL; + + /* Change the limit type last, so all the details of the new limit are + * correct by the time it’s changed over. */ + if (g_str_equal (properties_key, "LimitType")) + { + limit_type_variant = g_steal_pointer (&properties_value); + continue; + } + + result_variant = g_dbus_connection_call_sync (self->connection, "org.freedesktop.Accounts", object_path, @@ -1022,8 +974,8 @@ mct_manager_set_session_limits (MctManager *self, "Set", g_variant_new ("(ssv)", "com.endlessm.ParentalControls.SessionLimits", - limit_property_name, - g_steal_pointer (&limit_variant)), + properties_key, + properties_value), G_VARIANT_TYPE ("()"), (flags & MCT_MANAGER_SET_VALUE_FLAGS_INTERACTIVE) ? G_DBUS_CALL_FLAGS_ALLOW_INTERACTIVE_AUTHORIZATION @@ -1047,7 +999,7 @@ mct_manager_set_session_limits (MctManager *self, g_variant_new ("(ssv)", "com.endlessm.ParentalControls.SessionLimits", "LimitType", - g_steal_pointer (&limit_type_variant)), + limit_type_variant), G_VARIANT_TYPE ("()"), (flags & MCT_MANAGER_SET_VALUE_FLAGS_INTERACTIVE) ? G_DBUS_CALL_FLAGS_ALLOW_INTERACTIVE_AUTHORIZATION diff --git a/libmalcontent/session-limits.c b/libmalcontent/session-limits.c index be4373f..dbe07ce 100644 --- a/libmalcontent/session-limits.c +++ b/libmalcontent/session-limits.c @@ -26,6 +26,7 @@ #include #include #include +#include #include #include "libmalcontent/session-limits-private.h" @@ -85,7 +86,7 @@ mct_session_limits_unref (MctSessionLimits *limits) * * Get the user ID of the user this #MctSessionLimits is for. * - * Returns: user ID of the relevant user + * Returns: user ID of the relevant user, or `(uid_t) -1` if unknown * Since: 0.5.0 */ uid_t @@ -190,6 +191,149 @@ out: return user_allowed_now; } +/** + * mct_session_limits_serialize: + * @limits: an #MctSessionLimits + * + * Build a #GVariant which contains the session limits from @limits, in an + * opaque variant format. This format may change in future, but + * mct_session_limits_deserialize() is guaranteed to always be able to load any + * variant produced by the current or any previous version of + * mct_session_limits_serialize(). + * + * Returns: (transfer floating): a new, floating #GVariant containing the + * session limits + * Since: 0.7.0 + */ +GVariant * +mct_session_limits_serialize (MctSessionLimits *limits) +{ + g_auto(GVariantBuilder) builder = G_VARIANT_BUILDER_INIT (G_VARIANT_TYPE ("a{sv}")); + g_autoptr(GVariant) limit_variant = NULL; + const gchar *limit_property_name; + + g_return_val_if_fail (limits != NULL, NULL); + g_return_val_if_fail (limits->ref_count >= 1, NULL); + + /* The serialisation format is exactly the + * `com.endlessm.ParentalControls.SessionLimits` D-Bus interface. */ + switch (limits->limit_type) + { + case MCT_SESSION_LIMITS_TYPE_DAILY_SCHEDULE: + limit_variant = g_variant_new ("(uu)", + limits->daily_start_time, + limits->daily_end_time); + limit_property_name = "DailySchedule"; + break; + case MCT_SESSION_LIMITS_TYPE_NONE: + limit_variant = NULL; + limit_property_name = NULL; + break; + default: + g_assert_not_reached (); + } + + if (limit_property_name != NULL) + { + g_variant_builder_add (&builder, "{sv}", limit_property_name, + g_steal_pointer (&limit_variant)); + } + + g_variant_builder_add (&builder, "{sv}", "LimitType", + g_variant_new_uint32 (limits->limit_type)); + + return g_variant_builder_end (&builder); +} + +/** + * mct_session_limits_deserialize: + * @variant: a serialized session limits variant + * @user_id: the ID of the user the session limits relate to + * @error: return location for a #GError, or %NULL + * + * Deserialize a set of session limits previously serialized with + * mct_session_limits_serialize(). This function guarantees to be able to + * deserialize any serialized form from this version or older versions of + * libmalcontent. + * + * If deserialization fails, %MCT_MANAGER_ERROR_INVALID_DATA will be returned. + * + * Returns: (transfer full): deserialized session limits + * Since: 0.7.0 + */ +MctSessionLimits * +mct_session_limits_deserialize (GVariant *variant, + uid_t user_id, + GError **error) +{ + g_autoptr(MctSessionLimits) session_limits = NULL; + guint32 limit_type; + guint32 daily_start_time, daily_end_time; + + g_return_val_if_fail (variant != NULL, NULL); + g_return_val_if_fail (error == NULL || *error == NULL, NULL); + + /* Check the overall type. */ + if (!g_variant_is_of_type (variant, G_VARIANT_TYPE ("a{sv}"))) + { + g_set_error (error, MCT_MANAGER_ERROR, + MCT_MANAGER_ERROR_INVALID_DATA, + _("Session limit for user %u was in an unrecognized format"), + (guint) user_id); + return NULL; + } + + /* Extract the properties we care about. The default values here should be + * kept in sync with those in the `com.endlessm.ParentalControls.SessionLimits` + * D-Bus interface. */ + if (!g_variant_lookup (variant, "LimitType", "u", + &limit_type)) + { + /* Default value. */ + limit_type = MCT_SESSION_LIMITS_TYPE_NONE; + } + + /* Check that the limit type is something we support. */ + G_STATIC_ASSERT (sizeof (limit_type) >= sizeof (MctSessionLimitsType)); + + if ((guint) limit_type > MCT_SESSION_LIMITS_TYPE_DAILY_SCHEDULE) + { + g_set_error (error, MCT_MANAGER_ERROR, + MCT_MANAGER_ERROR_INVALID_DATA, + _("Session limit for user %u has an unrecognized type ‘%u’"), + (guint) user_id, limit_type); + return NULL; + } + + if (!g_variant_lookup (variant, "DailySchedule", "(uu)", + &daily_start_time, &daily_end_time)) + { + /* Default value. */ + daily_start_time = 0; + daily_end_time = 24 * 60 * 60; + } + + if (daily_start_time >= daily_end_time || + daily_end_time > 24 * 60 * 60) + { + g_set_error (error, MCT_MANAGER_ERROR, + MCT_MANAGER_ERROR_INVALID_DATA, + _("Session limit for user %u has invalid daily schedule %u–%u"), + (guint) user_id, daily_start_time, daily_end_time); + return NULL; + } + + /* Success. Create an #MctSessionLimits object to contain the results. */ + session_limits = g_new0 (MctSessionLimits, 1); + session_limits->ref_count = 1; + session_limits->user_id = user_id; + session_limits->limit_type = limit_type; + session_limits->daily_start_time = daily_start_time; + session_limits->daily_end_time = daily_end_time; + + return g_steal_pointer (&session_limits); +} + /* * Actual implementation of #MctSessionLimitsBuilder. * diff --git a/libmalcontent/session-limits.h b/libmalcontent/session-limits.h index d8fb5f1..dd5e9e9 100644 --- a/libmalcontent/session-limits.h +++ b/libmalcontent/session-limits.h @@ -57,6 +57,11 @@ gboolean mct_session_limits_check_time_remaining (MctSessionLimits *limits, guint64 *time_remaining_secs_out, gboolean *time_limit_enabled_out); +GVariant *mct_session_limits_serialize (MctSessionLimits *limits); +MctSessionLimits *mct_session_limits_deserialize (GVariant *variant, + uid_t user_id, + GError **error); + /** * MctSessionLimitsBuilder: * diff --git a/libmalcontent/tests/session-limits.c b/libmalcontent/tests/session-limits.c index 2559f3a..2a3e8bf 100644 --- a/libmalcontent/tests/session-limits.c +++ b/libmalcontent/tests/session-limits.c @@ -92,6 +92,84 @@ test_session_limits_check_time_remaining_invalid_time (void) g_assert_true (time_limit_enabled); } +/* Basic test of mct_session_limits_serialize() on session limits. */ +static void +test_session_limits_serialize (void) +{ + g_auto(MctSessionLimitsBuilder) builder = MCT_SESSION_LIMITS_BUILDER_INIT (); + g_autoptr(MctSessionLimits) limits = NULL; + g_autoptr(GVariant) serialized = NULL; + + /* Use an empty #MctSessionLimits. */ + limits = mct_session_limits_builder_end (&builder); + + /* We can’t assert anything about the serialisation format, since it’s opaque. */ + serialized = mct_session_limits_serialize (limits); + g_assert_nonnull (serialized); +} + +/* Basic test of mct_session_limits_deserialize() on various current and historic + * serialised app filter variants. */ +static void +test_session_limits_deserialize (void) +{ + /* These are all opaque. Older versions should be kept around to test + * backwards compatibility. */ + const gchar *valid_session_limits[] = + { + "@a{sv} {}", + "{ 'LimitType': <@u 0> }", + "{ 'LimitType': <@u 1>, 'DailySchedule': <(@u 0, @u 100)> }", + "{ 'DailySchedule': <(@u 0, @u 100)> }", + }; + + for (gsize i = 0; i < G_N_ELEMENTS (valid_session_limits); i++) + { + g_autoptr(GVariant) serialized = NULL; + g_autoptr(MctSessionLimits) limits = NULL; + g_autoptr(GError) local_error = NULL; + + g_test_message ("%" G_GSIZE_FORMAT ": %s", i, valid_session_limits[i]); + + serialized = g_variant_parse (NULL, valid_session_limits[i], NULL, NULL, NULL); + g_assert (serialized != NULL); + + limits = mct_session_limits_deserialize (serialized, 1, &local_error); + g_assert_no_error (local_error); + g_assert_nonnull (limits); + } +} + +/* Test of mct_session_limits_deserialize() on various invalid variants. */ +static void +test_session_limits_deserialize_invalid (void) +{ + const gchar *invalid_session_limits[] = + { + "false", + "()", + "{ 'LimitType': <@u 100> }", + "{ 'DailySchedule': <(@u 100, @u 0)> }", + "{ 'DailySchedule': <(@u 0, @u 4294967295)> }", + }; + + for (gsize i = 0; i < G_N_ELEMENTS (invalid_session_limits); i++) + { + g_autoptr(GVariant) serialized = NULL; + g_autoptr(MctSessionLimits) limits = NULL; + g_autoptr(GError) local_error = NULL; + + g_test_message ("%" G_GSIZE_FORMAT ": %s", i, invalid_session_limits[i]); + + serialized = g_variant_parse (NULL, invalid_session_limits[i], NULL, NULL, NULL); + g_assert (serialized != NULL); + + limits = mct_session_limits_deserialize (serialized, 1, &local_error); + g_assert_error (local_error, MCT_MANAGER_ERROR, MCT_MANAGER_ERROR_INVALID_DATA); + g_assert_null (limits); + } +} + /* Fixture for tests which use an #MctSessionLimitsBuilder. The builder can * either be heap- or stack-allocated. @builder will always be a valid pointer * to it. @@ -1130,6 +1208,10 @@ main (int argc, g_test_add_func ("/session-limits/check-time-remaining/invalid-time", test_session_limits_check_time_remaining_invalid_time); + g_test_add_func ("/session-limits/serialize", test_session_limits_serialize); + g_test_add_func ("/session-limits/deserialize", test_session_limits_deserialize); + g_test_add_func ("/session-limits/deserialize/invalid", test_session_limits_deserialize_invalid); + g_test_add ("/session-limits/builder/stack/non-empty", BuilderFixture, NULL, builder_set_up_stack, test_session_limits_builder_non_empty, builder_tear_down_stack); From 8b880748effab1b4896669ecd1f892cfea4b0042 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Piotr=20Dr=C4=85g?= Date: Fri, 20 Mar 2020 18:09:33 +0100 Subject: [PATCH 060/288] Update POTFILES.in --- po/POTFILES.in | 2 ++ 1 file changed, 2 insertions(+) diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in index 0e8bad5..c683f61 100644 --- a/po/POTFILES.in +++ b/po/POTFILES.in @@ -1,7 +1,9 @@ # List of source files containing translatable strings. # Please keep this file sorted alphabetically. accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in +libmalcontent/app-filter.c libmalcontent/manager.c +libmalcontent/session-limits.c libmalcontent-ui/gs-content-rating.c libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.c libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui From f917f6e79a0d771a30d42114da99b8037a314441 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Philip Withnall Date: Mon, 23 Mar 2020 14:43:22 +0000 Subject: [PATCH 061/288] malcontent-control: Refactor bus initialisation Get the system bus higher up in the application, so the same system bus connection can be shared between different parts of the application if needed in future. This also means the synchronous I/O needed to connect to the bus is done before the application UI is shown, which prevents it unnecessarily blocking initialisation of the `MctUserControls` widget. Signed-off-by: Philip Withnall --- libmalcontent-ui/user-controls.c | 57 +++++++++++++++++++++++++------- malcontent-control/application.c | 11 ++++++ malcontent-control/main.ui | 1 + 3 files changed, 57 insertions(+), 12 deletions(-) diff --git a/libmalcontent-ui/user-controls.c b/libmalcontent-ui/user-controls.c index be2ef51..fd4f147 100644 --- a/libmalcontent-ui/user-controls.c +++ b/libmalcontent-ui/user-controls.c @@ -97,6 +97,7 @@ struct _MctUserControls GPermission *permission; /* (owned) (nullable) */ gulong permission_allowed_id; + GDBusConnection *dbus_connection; /* (owned) */ GCancellable *cancellable; /* (owned) */ MctManager *manager; /* (owned) */ MctAppFilter *filter; /* (owned) (nullable) */ @@ -149,9 +150,10 @@ typedef enum PROP_USER_ACCOUNT_TYPE, PROP_USER_LOCALE, PROP_USER_DISPLAY_NAME, + PROP_DBUS_CONNECTION, } MctUserControlsProperty; -static GParamSpec *properties[PROP_USER_DISPLAY_NAME + 1]; +static GParamSpec *properties[PROP_DBUS_CONNECTION + 1]; static const GActionEntry actions[] = { { "set-age", on_set_age_action_activated, "u", NULL, NULL, { 0, }} @@ -718,6 +720,18 @@ list_box_header_func (GtkListBoxRow *row, /* GObject overrides */ +static void +mct_user_controls_constructed (GObject *object) +{ + MctUserControls *self = MCT_USER_CONTROLS (object); + + /* Chain up. */ + G_OBJECT_CLASS (mct_user_controls_parent_class)->constructed (object); + + g_assert (self->dbus_connection != NULL); + self->manager = mct_manager_new (self->dbus_connection); +} + static void mct_user_controls_finalize (GObject *object) { @@ -744,6 +758,7 @@ mct_user_controls_finalize (GObject *object) g_clear_pointer (&self->filter, mct_app_filter_unref); g_clear_object (&self->manager); + g_clear_object (&self->dbus_connection); /* Hopefully we don’t have data loss. */ g_assert (self->flushed_on_dispose); @@ -802,6 +817,10 @@ mct_user_controls_get_property (GObject *object, g_value_set_string (value, self->user_display_name); break; + case PROP_DBUS_CONNECTION: + g_value_set_object (value, self->dbus_connection); + break; + default: G_OBJECT_WARN_INVALID_PROPERTY_ID (object, prop_id, pspec); } @@ -841,6 +860,12 @@ mct_user_controls_set_property (GObject *object, mct_user_controls_set_user_display_name (self, g_value_get_string (value)); break; + case PROP_DBUS_CONNECTION: + /* Construct only. */ + g_assert (self->dbus_connection == NULL); + self->dbus_connection = g_value_dup_object (value); + break; + default: G_OBJECT_WARN_INVALID_PROPERTY_ID (object, prop_id, pspec); } @@ -852,6 +877,7 @@ mct_user_controls_class_init (MctUserControlsClass *klass) GObjectClass *object_class = G_OBJECT_CLASS (klass); GtkWidgetClass *widget_class = GTK_WIDGET_CLASS (klass); + object_class->constructed = mct_user_controls_constructed; object_class->finalize = mct_user_controls_finalize; object_class->dispose = mct_user_controls_dispose; object_class->get_property = mct_user_controls_get_property; @@ -958,6 +984,24 @@ mct_user_controls_class_init (MctUserControlsClass *klass) G_PARAM_STATIC_STRINGS | G_PARAM_EXPLICIT_NOTIFY); + /** + * MctUserControls:dbus-connection: (not nullable) + * + * A connection to the system bus. This will be used for retrieving details + * of user accounts, and must be provided at construction time. + * + * Since: 0.7.0 + */ + properties[PROP_DBUS_CONNECTION] = + g_param_spec_object ("dbus-connection", + "D-Bus Connection", + "A connection to the system bus.", + G_TYPE_DBUS_CONNECTION, + G_PARAM_READWRITE | + G_PARAM_CONSTRUCT_ONLY | + G_PARAM_STATIC_STRINGS | + G_PARAM_EXPLICIT_NOTIFY); + g_object_class_install_properties (object_class, G_N_ELEMENTS (properties), properties); gtk_widget_class_set_template_from_resource (widget_class, "/org/freedesktop/MalcontentUi/ui/user-controls.ui"); @@ -987,7 +1031,6 @@ mct_user_controls_class_init (MctUserControlsClass *klass) static void mct_user_controls_init (MctUserControls *self) { - g_autoptr(GDBusConnection) system_bus = NULL; g_autoptr(GError) error = NULL; g_autoptr(GtkCssProvider) provider = NULL; @@ -1007,16 +1050,6 @@ mct_user_controls_init (MctUserControls *self) self->cancellable = g_cancellable_new (); - /* FIXME: should become asynchronous */ - system_bus = g_bus_get_sync (G_BUS_TYPE_SYSTEM, self->cancellable, &error); - if (system_bus == NULL) - { - g_warning ("Error getting system bus while setting up app permissions: %s", error->message); - return; - } - - self->manager = mct_manager_new (system_bus); - self->action_group = g_simple_action_group_new (); g_action_map_add_action_entries (G_ACTION_MAP (self->action_group), actions, diff --git a/malcontent-control/application.c b/malcontent-control/application.c index 77fbae0..78241e6 100644 --- a/malcontent-control/application.c +++ b/malcontent-control/application.c @@ -64,6 +64,7 @@ struct _MctApplication GCancellable *cancellable; /* (owned) */ + GDBusConnection *dbus_connection; /* (owned) */ ActUserManager *user_manager; /* (owned) */ GPermission *permission; /* (owned) */ @@ -125,6 +126,7 @@ mct_application_dispose (GObject *object) g_clear_object (&self->permission); } + g_clear_object (&self->dbus_connection); g_clear_error (&self->permission_error); g_clear_object (&self->cancellable); @@ -161,11 +163,20 @@ mct_application_activate (GApplication *application) builder = gtk_builder_new (); + g_assert (self->dbus_connection == NULL); + self->dbus_connection = g_bus_get_sync (G_BUS_TYPE_SYSTEM, self->cancellable, &local_error); + if (self->dbus_connection == NULL) + { + g_error ("Error getting system bus: %s", local_error->message); + return; + } + g_assert (self->user_manager == NULL); self->user_manager = g_object_ref (act_user_manager_get_default ()); gtk_builder_set_translation_domain (builder, "malcontent"); gtk_builder_expose_object (builder, "user_manager", G_OBJECT (self->user_manager)); + gtk_builder_expose_object (builder, "dbus_connection", G_OBJECT (self->dbus_connection)); gtk_builder_add_from_resource (builder, "/org/freedesktop/MalcontentControl/ui/main.ui", &local_error); g_assert (local_error == NULL); diff --git a/malcontent-control/main.ui b/malcontent-control/main.ui index ba51e2c..1be46da 100644 --- a/malcontent-control/main.ui +++ b/malcontent-control/main.ui @@ -36,6 +36,7 @@ True 12 + dbus_connection From 9fbcef0fb8a8834be8d32c3addf50ac86fa6cb20 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Philip Withnall Date: Fri, 20 Mar 2020 14:54:42 +0000 Subject: [PATCH 062/288] libmalcontent: Add a clarifying comment about nullability This introduces no functional changes. Signed-off-by: Philip Withnall --- libmalcontent/app-filter-private.h | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/libmalcontent/app-filter-private.h b/libmalcontent/app-filter-private.h index 42e97b3..c4f9b31 100644 --- a/libmalcontent/app-filter-private.h +++ b/libmalcontent/app-filter-private.h @@ -52,7 +52,7 @@ struct _MctAppFilter uid_t user_id; - gchar **app_list; /* (owned) (array zero-terminated=1) */ + gchar **app_list; /* (not nullable) (owned) (array zero-terminated=1) */ MctAppFilterListType app_list_type; GVariant *oars_ratings; /* (type a{ss}) (owned non-floating) */ From faa0b9a3eb90b455b5fe2ba9c322c2c9fee5895d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Philip Withnall Date: Fri, 20 Mar 2020 14:55:36 +0000 Subject: [PATCH 063/288] app-filter: Factor out a helper function This introduces no functional changes, but will make an upcoming change a little simpler. Signed-off-by: Philip Withnall --- libmalcontent/app-filter.c | 26 ++++++++++++++++---------- 1 file changed, 16 insertions(+), 10 deletions(-) diff --git a/libmalcontent/app-filter.c b/libmalcontent/app-filter.c index a9d9683..9340caf 100644 --- a/libmalcontent/app-filter.c +++ b/libmalcontent/app-filter.c @@ -108,6 +108,21 @@ mct_app_filter_get_user_id (MctAppFilter *filter) return filter->user_id; } +static MctAppFilterOarsValue +oars_str_to_enum (const gchar *value_str) +{ + if (g_str_equal (value_str, "none")) + return MCT_APP_FILTER_OARS_VALUE_NONE; + else if (g_str_equal (value_str, "mild")) + return MCT_APP_FILTER_OARS_VALUE_MILD; + else if (g_str_equal (value_str, "moderate")) + return MCT_APP_FILTER_OARS_VALUE_MODERATE; + else if (g_str_equal (value_str, "intense")) + return MCT_APP_FILTER_OARS_VALUE_INTENSE; + else + return MCT_APP_FILTER_OARS_VALUE_UNKNOWN; +} + /** * mct_app_filter_is_path_allowed: * @filter: an #MctAppFilter @@ -477,16 +492,7 @@ mct_app_filter_get_oars_value (MctAppFilter *filter, if (!g_variant_lookup (filter->oars_ratings, oars_section, "&s", &value_str)) return MCT_APP_FILTER_OARS_VALUE_UNKNOWN; - if (g_str_equal (value_str, "none")) - return MCT_APP_FILTER_OARS_VALUE_NONE; - else if (g_str_equal (value_str, "mild")) - return MCT_APP_FILTER_OARS_VALUE_MILD; - else if (g_str_equal (value_str, "moderate")) - return MCT_APP_FILTER_OARS_VALUE_MODERATE; - else if (g_str_equal (value_str, "intense")) - return MCT_APP_FILTER_OARS_VALUE_INTENSE; - else - return MCT_APP_FILTER_OARS_VALUE_UNKNOWN; + return oars_str_to_enum (value_str); } /** From f106319fdd15aa54a3e1edd29ab1ebd50250edba Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Philip Withnall Date: Fri, 20 Mar 2020 14:56:36 +0000 Subject: [PATCH 064/288] app-filter: Add mct_app_filter_is_enabled() API MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit This is a high-level API to indicate whether parental controls are ‘enabled’ for the given user. Specifically, whether any of the properties of the `MctAppFilter` differ from their default value. Includes tests. Signed-off-by: Philip Withnall --- libmalcontent/app-filter.c | 48 +++++++++++++++++++++++++ libmalcontent/app-filter.h | 3 ++ libmalcontent/tests/app-filter.c | 61 ++++++++++++++++++++++++++++++++ 3 files changed, 112 insertions(+) diff --git a/libmalcontent/app-filter.c b/libmalcontent/app-filter.c index 9340caf..3fdc1e9 100644 --- a/libmalcontent/app-filter.c +++ b/libmalcontent/app-filter.c @@ -123,6 +123,54 @@ oars_str_to_enum (const gchar *value_str) return MCT_APP_FILTER_OARS_VALUE_UNKNOWN; } +/** + * mct_app_filter_is_enabled: + * @filter: an #MctAppFilter + * + * Check whether the app filter is enabled and is going to impose at least one + * restriction on the user. This gives a high level view of whether app filter + * parental controls are ‘enabled’ for the given user. + * + * Returns: %TRUE if the app filter contains at least one non-default value, + * %FALSE if it’s entirely default + * Since: 0.7.0 + */ +gboolean +mct_app_filter_is_enabled (MctAppFilter *filter) +{ + gboolean oars_ratings_all_intense_or_unknown; + GVariantIter iter; + const gchar *oars_value; + + g_return_val_if_fail (filter != NULL, FALSE); + g_return_val_if_fail (filter->ref_count >= 1, FALSE); + + /* The least restrictive OARS filter has all values as intense, or unknown. */ + oars_ratings_all_intense_or_unknown = TRUE; + g_variant_iter_init (&iter, filter->oars_ratings); + + while (g_variant_iter_loop (&iter, "{&s&s}", NULL, &oars_value)) + { + MctAppFilterOarsValue value = oars_str_to_enum (oars_value); + + if (value != MCT_APP_FILTER_OARS_VALUE_UNKNOWN && + value != MCT_APP_FILTER_OARS_VALUE_INTENSE) + { + oars_ratings_all_intense_or_unknown = FALSE; + break; + } + } + + /* Check all fields against their default values. Ignore + * `allow_system_installation` since it’s false by default, so the default + * value is already the most restrictive. */ + return ((filter->app_list_type == MCT_APP_FILTER_LIST_BLACKLIST && + filter->app_list[0] != NULL) || + filter->app_list_type == MCT_APP_FILTER_LIST_WHITELIST || + !oars_ratings_all_intense_or_unknown || + !filter->allow_user_installation); +} + /** * mct_app_filter_is_path_allowed: * @filter: an #MctAppFilter diff --git a/libmalcontent/app-filter.h b/libmalcontent/app-filter.h index b5d8fb9..3902f87 100644 --- a/libmalcontent/app-filter.h +++ b/libmalcontent/app-filter.h @@ -78,6 +78,9 @@ void mct_app_filter_unref (MctAppFilter *filter); G_DEFINE_AUTOPTR_CLEANUP_FUNC (MctAppFilter, mct_app_filter_unref) uid_t mct_app_filter_get_user_id (MctAppFilter *filter); + +gboolean mct_app_filter_is_enabled (MctAppFilter *filter); + gboolean mct_app_filter_is_path_allowed (MctAppFilter *filter, const gchar *path); gboolean mct_app_filter_is_flatpak_ref_allowed (MctAppFilter *filter, diff --git a/libmalcontent/tests/app-filter.c b/libmalcontent/tests/app-filter.c index f5f9eca..00c6d43 100644 --- a/libmalcontent/tests/app-filter.c +++ b/libmalcontent/tests/app-filter.c @@ -162,6 +162,55 @@ test_app_filter_deserialize_invalid (void) } } +/* Test that mct_app_filter_is_enabled() returns the correct results on various + * app filters. */ +static void +test_app_filter_is_enabled (void) +{ + const struct + { + const gchar *serialized; + gboolean is_enabled; + } + app_filters[] = + { + { "@a{sv} {}", FALSE }, + { "{ 'AppFilter': <(true, @as [])> }", TRUE }, + { "{ 'AppFilter': <(false, @as [])> }", FALSE }, + { "{ 'AppFilter': <(false, @as [ '/usr/bin/gnome-software' ])> }", TRUE }, + { "{ 'OarsFilter': <('oars-1.1', @a{ss} {})> }", FALSE }, + { "{ 'OarsFilter': <('oars-1.1', { 'violence-cartoon': 'mild' })> }", TRUE }, + { "{ 'OarsFilter': <('oars-1.1', { 'violence-cartoon': 'intense' })> }", FALSE }, + { "{ 'OarsFilter': <('oars-1.1', { 'violence-cartoon': '' })> }", FALSE }, /* technically an invalid serialisation */ + { "{ 'OarsFilter': <('oars-1.1', { 'violence-cartoon': 'none' })> }", TRUE }, + { "{ 'OarsFilter': <('oars-1.1', { 'violence-cartoon': 'mild', 'violence-realistic': 'intense' })> }", TRUE }, + { "{ 'OarsFilter': <('oars-1.1', { 'violence-cartoon': 'mild', 'violence-realistic': 'none' })> }", TRUE }, + { "{ 'AllowUserInstallation': }", FALSE }, + { "{ 'AllowUserInstallation': }", TRUE }, + { "{ 'AllowSystemInstallation': }", FALSE }, + { "{ 'AllowSystemInstallation': }", FALSE }, + }; + + for (gsize i = 0; i < G_N_ELEMENTS (app_filters); i++) + { + g_autoptr(GVariant) variant = NULL; + g_autoptr(MctAppFilter) filter = NULL; + + g_test_message ("%" G_GSIZE_FORMAT ": %s", i, app_filters[i].serialized); + + variant = g_variant_parse (NULL, app_filters[i].serialized, NULL, NULL, NULL); + g_assert (variant != NULL); + + filter = mct_app_filter_deserialize (variant, 1, NULL); + g_assert (filter != NULL); + + if (app_filters[i].is_enabled) + g_assert_true (mct_app_filter_is_enabled (filter)); + else + g_assert_false (mct_app_filter_is_enabled (filter)); + } +} + /* Fixture for tests which use an #MctAppFilterBuilder. The builder can either * be heap- or stack-allocated. @builder will always be a valid pointer to it. */ @@ -244,6 +293,8 @@ test_app_filter_builder_non_empty (BuilderFixture *fixture, filter = mct_app_filter_builder_end (fixture->builder); + g_assert_true (mct_app_filter_is_enabled (filter)); + g_assert_true (mct_app_filter_is_path_allowed (filter, "/bin/false")); g_assert_false (mct_app_filter_is_path_allowed (filter, "/usr/bin/gnome-software")); @@ -285,6 +336,8 @@ test_app_filter_builder_empty (BuilderFixture *fixture, filter = mct_app_filter_builder_end (fixture->builder); + g_assert_false (mct_app_filter_is_enabled (filter)); + g_assert_true (mct_app_filter_is_path_allowed (filter, "/bin/false")); g_assert_true (mct_app_filter_is_path_allowed (filter, "/usr/bin/gnome-software")); @@ -332,6 +385,7 @@ test_app_filter_builder_copy_empty (void) "x-scheme-handler/http"); filter = mct_app_filter_builder_end (builder_copy); + g_assert_true (mct_app_filter_is_enabled (filter)); g_assert_true (mct_app_filter_is_path_allowed (filter, "/bin/false")); g_assert_false (mct_app_filter_is_path_allowed (filter, "/bin/true")); g_assert_true (mct_app_filter_is_content_type_allowed (filter, @@ -359,6 +413,7 @@ test_app_filter_builder_copy_full (void) builder_copy = mct_app_filter_builder_copy (builder); filter = mct_app_filter_builder_end (builder_copy); + g_assert_true (mct_app_filter_is_enabled (filter)); g_assert_true (mct_app_filter_is_path_allowed (filter, "/bin/false")); g_assert_false (mct_app_filter_is_path_allowed (filter, "/bin/true")); g_assert_true (mct_app_filter_is_content_type_allowed (filter, @@ -691,6 +746,7 @@ test_app_filter_bus_get (BusFixture *fixture, /* Check the app filter properties. */ g_assert_cmpuint (mct_app_filter_get_user_id (app_filter), ==, fixture->valid_uid); + g_assert_true (mct_app_filter_is_enabled (app_filter)); g_assert_false (mct_app_filter_is_flatpak_app_allowed (app_filter, "org.gnome.Builder")); g_assert_true (mct_app_filter_is_flatpak_app_allowed (app_filter, "org.gnome.Chess")); } @@ -736,6 +792,7 @@ test_app_filter_bus_get_whitelist (BusFixture *fixture, /* Check the app filter properties. The returned filter is a whitelist, * whereas typically a blacklist is returned. */ g_assert_cmpuint (mct_app_filter_get_user_id (app_filter), ==, fixture->valid_uid); + g_assert_true (mct_app_filter_is_enabled (app_filter)); g_assert_false (mct_app_filter_is_flatpak_app_allowed (app_filter, "org.gnome.Builder")); g_assert_true (mct_app_filter_is_flatpak_app_allowed (app_filter, "org.gnome.Whitelisted1")); g_assert_true (mct_app_filter_is_flatpak_app_allowed (app_filter, "org.gnome.Whitelisted2")); @@ -791,6 +848,7 @@ test_app_filter_bus_get_all_oars_values (BusFixture *fixture, /* Check the OARS filter properties. Each OARS value should have been parsed * correctly, except for the unknown `other` one. */ g_assert_cmpuint (mct_app_filter_get_user_id (app_filter), ==, fixture->valid_uid); + g_assert_true (mct_app_filter_is_enabled (app_filter)); g_assert_cmpint (mct_app_filter_get_oars_value (app_filter, "violence-bloodshed"), ==, MCT_APP_FILTER_OARS_VALUE_NONE); g_assert_cmpint (mct_app_filter_get_oars_value (app_filter, "violence-sexual"), ==, @@ -838,6 +896,7 @@ test_app_filter_bus_get_defaults (BusFixture *fixture, /* Check the default values for the properties. */ g_assert_cmpuint (mct_app_filter_get_user_id (app_filter), ==, fixture->valid_uid); + g_assert_false (mct_app_filter_is_enabled (app_filter)); oars_sections = mct_app_filter_get_oars_sections (app_filter); g_assert_cmpuint (g_strv_length ((gchar **) oars_sections), ==, 0); g_assert_cmpint (mct_app_filter_get_oars_value (app_filter, "violence-bloodshed"), ==, @@ -1462,6 +1521,8 @@ main (int argc, g_test_add_func ("/app-filter/deserialize", test_app_filter_deserialize); g_test_add_func ("/app-filter/deserialize/invalid", test_app_filter_deserialize_invalid); + g_test_add_func ("/app-filter/is-enabled", test_app_filter_is_enabled); + g_test_add ("/app-filter/builder/stack/non-empty", BuilderFixture, NULL, builder_set_up_stack, test_app_filter_builder_non_empty, builder_tear_down_stack); From 04705c079a0c7a4ef01b8385a7666a2012707411 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Philip Withnall Date: Fri, 20 Mar 2020 15:06:34 +0000 Subject: [PATCH 065/288] session-limits: Add mct_session_limits_is_enabled() API MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit This is a high-level API to indicate whether parental controls are ‘enabled’ for the given user. It’s a mirror of `mct_app_filter_is_enabled()`, and exposes the existing `time_limit_enabled_out` argument of `mct_session_limits_check_time_remaining()` more conveniently. Includes tests. Signed-off-by: Philip Withnall --- libmalcontent/session-limits.c | 25 +++++++++++++++++++++++++ libmalcontent/session-limits.h | 3 +++ libmalcontent/tests/session-limits.c | 2 ++ 3 files changed, 30 insertions(+) diff --git a/libmalcontent/session-limits.c b/libmalcontent/session-limits.c index dbe07ce..f02c52f 100644 --- a/libmalcontent/session-limits.c +++ b/libmalcontent/session-limits.c @@ -98,6 +98,31 @@ mct_session_limits_get_user_id (MctSessionLimits *limits) return limits->user_id; } +/** + * mct_session_limits_is_enabled: + * @limits: an #MctSessionLimits + * + * Check whether any session limits are enabled and are going to impose at least + * one restriction on the user. This gives a high level view of whether session + * limit parental controls are ‘enabled’ for the given user. + * + * This function is equivalent to the value returned by the + * `time_limit_enabled_out` argument of + * mct_session_limits_check_time_remaining(). + * + * Returns: %TRUE if the session limits object contains at least one restrictive + * session limit, %FALSE if there are no limits in place + * Since: 0.7.0 + */ +gboolean +mct_session_limits_is_enabled (MctSessionLimits *limits) +{ + g_return_val_if_fail (limits != NULL, FALSE); + g_return_val_if_fail (limits->ref_count >= 1, FALSE); + + return (limits->limit_type != MCT_SESSION_LIMITS_TYPE_NONE); +} + /** * mct_session_limits_check_time_remaining: * @limits: an #MctSessionLimits diff --git a/libmalcontent/session-limits.h b/libmalcontent/session-limits.h index dd5e9e9..5b6e43a 100644 --- a/libmalcontent/session-limits.h +++ b/libmalcontent/session-limits.h @@ -52,6 +52,9 @@ void mct_session_limits_unref (MctSessionLimits *limits); G_DEFINE_AUTOPTR_CLEANUP_FUNC (MctSessionLimits, mct_session_limits_unref) uid_t mct_session_limits_get_user_id (MctSessionLimits *limits); + +gboolean mct_session_limits_is_enabled (MctSessionLimits *limits); + gboolean mct_session_limits_check_time_remaining (MctSessionLimits *limits, guint64 now_usecs, guint64 *time_remaining_secs_out, diff --git a/libmalcontent/tests/session-limits.c b/libmalcontent/tests/session-limits.c index 2a3e8bf..bc4b70a 100644 --- a/libmalcontent/tests/session-limits.c +++ b/libmalcontent/tests/session-limits.c @@ -518,6 +518,7 @@ test_session_limits_bus_get (BusFixture *fixture, /* Check the session limits properties. */ g_assert_cmpuint (mct_session_limits_get_user_id (session_limits), ==, fixture->valid_uid); + g_assert_true (mct_session_limits_is_enabled (session_limits)); g_assert_false (mct_session_limits_check_time_remaining (session_limits, usec (0), &time_remaining_secs, &time_limit_enabled)); g_assert_true (time_limit_enabled); @@ -580,6 +581,7 @@ test_session_limits_bus_get_none (BusFixture *fixture, /* Check the session limits properties. */ g_assert_cmpuint (mct_session_limits_get_user_id (session_limits), ==, fixture->valid_uid); + g_assert_false (mct_session_limits_is_enabled (session_limits)); g_assert_true (mct_session_limits_check_time_remaining (session_limits, usec (0), &time_remaining_secs, &time_limit_enabled)); g_assert_false (time_limit_enabled); From 2e8a07d58c047f757e36a5fcf1d5b76faae08e75 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Philip Withnall Date: Tue, 24 Mar 2020 11:23:01 +0000 Subject: [PATCH 066/288] 0.7.0 Signed-off-by: Philip Withnall --- NEWS | 33 +++++++++++++++++++ ...eedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in | 8 +++++ meson.build | 2 +- 3 files changed, 42 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/NEWS b/NEWS index 2b89416..ce19879 100644 --- a/NEWS +++ b/NEWS @@ -1,3 +1,36 @@ +Overview of changes in malcontent 0.7.0 +======================================= + +* Add `-Dui` configure option to help work around circular dependency with + flatpak (#16) + +* Add data serialization and deserialization methods for app filters and + session limits (!45) + +* Add mct_app_filter_is_enabled() and mct_session_limits_is_enabled() APIs + for determining whether filtering/limits are enabled at a high level (!47) + +* Bugs fixed: + - #16 Circular dependency on flatpak + - !35 Update Ukrainian translation + - !37 Drop a few unnecessary dependencies + - !39 Add Polish translation + - !40 Use libglib-testing submodule only as fallback + - !41 Fix typo in malcontent-client.8 + - !42 docs: Update license information in README and meson.build + - !43 user-controls: Make OARS drop down open to the right + - !44 Fix updating the UI when a user’s locale changes + - !45 Support data serialisation and deserialisation + - !46 Fix papercuts when editing parental controls of current user + - !47 app-filter: Add mct_app_filter_is_enabled() API + - !48 Update POTFILES.in 200320 + - !49 malcontent-control: Refactor bus initialisation + +* Translation updates: + - Polish + - Ukrainian + + Overview of changes in malcontent 0.6.0 ======================================= diff --git a/malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in b/malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in index cf4e63b..d39df25 100644 --- a/malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in +++ b/malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in @@ -44,6 +44,14 @@ malcontent + + +
        +
      • Minor improvements to parental controls application UI
      • +
      • Translations to Ukrainian and Polish
      • +
      +
      +
        diff --git a/meson.build b/meson.build index 9b2d44b..a6c477d 100644 --- a/meson.build +++ b/meson.build @@ -1,5 +1,5 @@ project('malcontent', 'c', - version : '0.6.0', + version : '0.7.0', meson_version : '>= 0.49.0', license: ['LGPL-2.1-or-later', 'GPL-2.0-or-later'], default_options : [ From 0e4b95360679c6f2f10d5393bfd59afb6f8df511 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Piotr=20Dr=C4=85g?= Date: Sun, 29 Mar 2020 12:41:16 +0200 Subject: [PATCH 067/288] Update Polish translation --- po/pl.po | 67 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 38 insertions(+), 29 deletions(-) diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index cee79b3..46fe347 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: malcontent\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pwithnall/malcontent/" "issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-06 15:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-06 17:45+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-03-22 03:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-29 12:37+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -131,40 +131,50 @@ msgstr "" "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby odczytać informacje o koncie innego " "użytkownika." -#: libmalcontent/manager.c:314 libmalcontent/manager.c:451 +#: libmalcontent/app-filter.c:640 #, c-format -msgid "Not allowed to query app filter data for user %u" -msgstr "Brak zezwolenia na odpytanie danych filtru programów użytkownika %u" +msgid "App filter for user %u was in an unrecognized format" +msgstr "Filtr programów użytkownika %u jest w nieznanym formacie" -#: libmalcontent/manager.c:319 -#, c-format -msgid "User %u does not exist" -msgstr "Użytkownik %u nie istnieje" - -#: libmalcontent/manager.c:432 -msgid "App filtering is globally disabled" -msgstr "Filtrowanie programów jest wyłączone globalnie" - -#: libmalcontent/manager.c:471 +#: libmalcontent/app-filter.c:671 #, c-format msgid "OARS filter for user %u has an unrecognized kind ‘%s’" msgstr "Filtr OARS użytkownika %u ma nieznany rodzaj „%s”" -#: libmalcontent/manager.c:935 +#: libmalcontent/manager.c:283 libmalcontent/manager.c:412 +#, c-format +msgid "Not allowed to query app filter data for user %u" +msgstr "Brak zezwolenia na odpytanie danych filtru programów użytkownika %u" + +#: libmalcontent/manager.c:288 +#, c-format +msgid "User %u does not exist" +msgstr "Użytkownik %u nie istnieje" + +#: libmalcontent/manager.c:394 +msgid "App filtering is globally disabled" +msgstr "Filtrowanie programów jest wyłączone globalnie" + +#: libmalcontent/manager.c:777 msgid "Session limits are globally disabled" msgstr "Ograniczenia sesji są wyłączone globalnie" -#: libmalcontent/manager.c:954 +#: libmalcontent/manager.c:795 #, c-format msgid "Not allowed to query session limits data for user %u" msgstr "Brak zezwolenia na odpytanie danych ograniczeń sesji użytkownika %u" -#: libmalcontent/manager.c:966 +#: libmalcontent/session-limits.c:281 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u was in an unrecognized format" +msgstr "Ograniczenie sesji użytkownika %u jest w nieznanym formacie" + +#: libmalcontent/session-limits.c:303 #, c-format msgid "Session limit for user %u has an unrecognized type ‘%u’" msgstr "Ograniczenie sesji użytkownika %u ma nieznany typ „%u”" -#: libmalcontent/manager.c:984 +#: libmalcontent/session-limits.c:321 #, c-format msgid "Session limit for user %u has invalid daily schedule %u–%u" msgstr "" @@ -685,17 +695,17 @@ msgid "No applications found to restrict." msgstr "Nie odnaleziono żadnych programów do ograniczenia." #. Translators: this is the full name for an unknown user account. -#: libmalcontent-ui/user-controls.c:231 libmalcontent-ui/user-controls.c:242 +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:232 libmalcontent-ui/user-controls.c:243 msgid "unknown" msgstr "nieznany" -#: libmalcontent-ui/user-controls.c:327 libmalcontent-ui/user-controls.c:400 -#: libmalcontent-ui/user-controls.c:673 +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:328 libmalcontent-ui/user-controls.c:401 +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:674 msgid "All Ages" msgstr "W każdym wieku" #. Translators: The placeholder is a user’s display name. -#: libmalcontent-ui/user-controls.c:488 +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:489 #, c-format msgid "" "Prevents %s from running web browsers. Limited web content may still be " @@ -705,19 +715,19 @@ msgstr "" "treści internetowe mogą nadal być dostępne w innych programach." #. Translators: The placeholder is a user’s display name. -#: libmalcontent-ui/user-controls.c:493 +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:494 #, c-format msgid "Prevents specified applications from being used by %s." msgstr "Uniemożliwia użytkownikowi „%s” używanie podanych programów." #. Translators: The placeholder is a user’s display name. -#: libmalcontent-ui/user-controls.c:498 +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:499 #, c-format msgid "Prevents %s from installing applications." msgstr "Uniemożliwia użytkownikowi „%s” instalowanie programów." #. Translators: The placeholder is a user’s display name. -#: libmalcontent-ui/user-controls.c:503 +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:504 #, c-format msgid "Applications installed by %s will not appear for other users." msgstr "" @@ -790,11 +800,10 @@ msgstr "Wymagane jest pozwolenie" #: malcontent-control/main.ui:81 msgid "" -"Permission is required to view and change parental controls settings for " -"other users." +"Permission is required to view and change user parental controls settings." msgstr "" "Wymagane jest uprawnienie, aby wyświetlić lub zmienić ustawienia kontroli " -"rodzicielskiej dla innych użytkowników." +"rodzicielskiej użytkownika." #: malcontent-control/main.ui:122 msgid "No Child Users Configured" From 9f001159db345b2cc0357cce3a475e96e5631634 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andika Triwidada Date: Tue, 31 Mar 2020 13:00:45 +0000 Subject: [PATCH 068/288] Added Indonesian translation --- po/LINGUAS | 1 + po/id.po | 866 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 867 insertions(+) create mode 100644 po/id.po diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index 632dd98..a442dbb 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -1,3 +1,4 @@ +id pl pt_BR uk diff --git a/po/id.po b/po/id.po new file mode 100644 index 0000000..f8d5ed2 --- /dev/null +++ b/po/id.po @@ -0,0 +1,866 @@ +# Indonesian translation for malcontent. +# Copyright (C) 2020 malcontent's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the malcontent package. +# Andika Triwidada , 2020. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: malcontent master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pwithnall/malcontent/" +"issues\n" +"POT-Creation-Date: 2020-03-31 03:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-31 19:22+0700\n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Last-Translator: Andika Triwidada \n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:4 +msgid "Change your own app filter" +msgstr "Ubah filter aplikasi Anda sendiri" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:5 +msgid "Authentication is required to change your app filter." +msgstr "Diperlukan autentikasi untuk mengubah filter aplikasi Anda." + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:14 +msgid "Read your own app filter" +msgstr "Baca filter aplikasi Anda sendiri" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:15 +msgid "Authentication is required to read your app filter." +msgstr "Diperlukan autentikasi untuk membaca filter aplikasi Anda." + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:24 +msgid "Change another user’s app filter" +msgstr "Ubah filter aplikasi pengguna lain" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:25 +msgid "Authentication is required to change another user’s app filter." +msgstr "Diperlukan autentikasi untuk mengubah filter aplikasi pengguna lain." + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:34 +msgid "Read another user’s app filter" +msgstr "Baca filter aplikasi pengguna lain" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:35 +msgid "Authentication is required to read another user’s app filter." +msgstr "Diperlukan autentikasi untuk membaca filter aplikasi pengguna lain." + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:44 +msgid "Change your own session limits" +msgstr "Ubah batas sesi Anda sendiri" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:45 +msgid "Authentication is required to change your session limits." +msgstr "Diperlukan autentikasi untuk mengubah batas sesi Anda." + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:54 +msgid "Read your own session limits" +msgstr "Baca batas sesi Anda sendiri" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:55 +msgid "Authentication is required to read your session limits." +msgstr "Diperlukan autentikasi untuk membaca batas sesi Anda." + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:64 +msgid "Change another user’s session limits" +msgstr "Ubah batas sesi pengguna lain" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:65 +msgid "Authentication is required to change another user’s session limits." +msgstr "Diperlukan autentikasi untuk mengubah batas sesi pengguna lain." + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:74 +msgid "Read another user’s session limits" +msgstr "Baca batas sesi pengguna lain" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:75 +msgid "Authentication is required to read another user’s session limits." +msgstr "Diperlukan autentikasi untuk membaca batas sesi pengguna lain." + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:84 +msgid "Change your own account info" +msgstr "Ubah info akun Anda sendiri" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:85 +msgid "Authentication is required to change your account info." +msgstr "Diperlukan autentikasi untuk mengubah info akun Anda." + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:94 +msgid "Read your own account info" +msgstr "Baca info akun Anda sendiri" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:95 +msgid "Authentication is required to read your account info." +msgstr "Diperlukan autentikasi untuk membaca info akun Anda." + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:104 +msgid "Change another user’s account info" +msgstr "Ubah info akun pengguna lain" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:105 +msgid "Authentication is required to change another user’s account info." +msgstr "Diperlukan autentikasi untuk mengubah info akun pengguna lain." + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:114 +msgid "Read another user’s account info" +msgstr "Baca info akun pengguna lain" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:115 +msgid "Authentication is required to read another user’s account info." +msgstr "Diperlukan autentikasi untuk membaca info akun pengguna lain." + +#: libmalcontent/app-filter.c:694 +#, c-format +msgid "App filter for user %u was in an unrecognized format" +msgstr "Filter aplikasi untuk pengguna %u dalam format yang tidak dikenal" + +#: libmalcontent/app-filter.c:725 +#, c-format +msgid "OARS filter for user %u has an unrecognized kind ‘%s’" +msgstr "Filter OARS untuk pengguna %u memiliki jenis yang tidak dikenal '%s'" + +#: libmalcontent/manager.c:283 libmalcontent/manager.c:412 +#, c-format +msgid "Not allowed to query app filter data for user %u" +msgstr "Tidak diizinkan untuk meminta data filter aplikasi untuk pengguna %u" + +#: libmalcontent/manager.c:288 +#, c-format +msgid "User %u does not exist" +msgstr "Pengguna %u tidak ada" + +#: libmalcontent/manager.c:394 +msgid "App filtering is globally disabled" +msgstr "Penyaringan aplikasi dinonaktifkan secara global" + +#: libmalcontent/manager.c:777 +msgid "Session limits are globally disabled" +msgstr "Batas sesi dinonaktifkan secara global" + +#: libmalcontent/manager.c:795 +#, c-format +msgid "Not allowed to query session limits data for user %u" +msgstr "Tidak diizinkan untuk meminta data batasan sesi untuk pengguna %u" + +#: libmalcontent/session-limits.c:306 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u was in an unrecognized format" +msgstr "Batas sesi untuk pengguna %u dalam format yang tidak dikenal" + +#: libmalcontent/session-limits.c:328 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u has an unrecognized type ‘%u’" +msgstr "Batas sesi untuk pengguna %u memiliki tipe '%u' yang tidak dikenal" + +#: libmalcontent/session-limits.c:346 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u has invalid daily schedule %u–%u" +msgstr "" +"Batas sesi untuk pengguna %u memiliki jadwal harian yang tidak valid %u–%u" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:76 +msgid "No cartoon violence" +msgstr "Tidak ada kekerasan kartun" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:79 +msgid "Cartoon characters in unsafe situations" +msgstr "Karakter kartun dalam situasi yang tidak aman" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:82 +msgid "Cartoon characters in aggressive conflict" +msgstr "Karakter kartun dalam konflik agresif" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:85 +msgid "Graphic violence involving cartoon characters" +msgstr "Kekerasan grafis yang melibatkan karakter kartun" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:88 +msgid "No fantasy violence" +msgstr "Tidak ada kekerasan fantasi" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:91 +msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality" +msgstr "" +"Karakter dalam situasi yang tidak aman dengan mudah dibedakan dari realitas" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:94 +msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality" +msgstr "Karakter dalam konflik agresif dengan mudah dibedakan dari realitas" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:97 +msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality" +msgstr "Kekerasan grafis dengan mudah dibedakan dari realitas" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:100 +msgid "No realistic violence" +msgstr "Tidak ada kekerasan realistis" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:103 +msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations" +msgstr "Sedikit karakter realistis dalam situasi yang tidak aman" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:106 +msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict" +msgstr "Penggambaran karakter yang realistis dalam konflik agresif" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:109 +msgid "Graphic violence involving realistic characters" +msgstr "Kekerasan grafis yang melibatkan karakter yang realistis" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:112 +msgid "No bloodshed" +msgstr "Tidak ada pertumpahan darah" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:115 +msgid "Unrealistic bloodshed" +msgstr "Pertumpahan darah yang tidak realistis" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:118 +msgid "Realistic bloodshed" +msgstr "Pertumpahan darah yang realistis" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:121 +msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts" +msgstr "Penggambaran pertumpahan darah dan mutilasi bagian tubuh" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:124 +msgid "No sexual violence" +msgstr "Tidak ada kekerasan seksual" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:127 +msgid "Rape or other violent sexual behavior" +msgstr "Perkosaan atau perilaku seksual kekerasan lainnya" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:130 +msgid "No references to alcohol" +msgstr "Tidak ada referensi ke alkohol" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:133 +msgid "References to alcoholic beverages" +msgstr "Referensi ke minuman beralkohol" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:136 +msgid "Use of alcoholic beverages" +msgstr "Penggunaan minuman beralkohol" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:139 +msgid "No references to illicit drugs" +msgstr "Tidak ada referensi untuk obat-obatan terlarang" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:142 +msgid "References to illicit drugs" +msgstr "Referensi untuk obat-obatan terlarang" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:145 +msgid "Use of illicit drugs" +msgstr "Penggunaan obat-obatan terlarang" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:148 +msgid "References to tobacco products" +msgstr "Referensi untuk produk tembakau" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:151 +msgid "Use of tobacco products" +msgstr "Penggunaan produk tembakau" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:154 +msgid "No nudity of any sort" +msgstr "Tidak ada ketelanjangan apapun" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:157 +msgid "Brief artistic nudity" +msgstr "Ketelanjangan artistik singkat" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:160 +msgid "Prolonged nudity" +msgstr "Ketelanjangan berkepanjangan" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:163 +msgid "No references or depictions of sexual nature" +msgstr "Tidak ada referensi atau penggambaran bersifat seksual" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:166 +msgid "Provocative references or depictions" +msgstr "Referensi atau penggambaran provokatif" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:169 +msgid "Sexual references or depictions" +msgstr "Referensi atau penggambaran seksual" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:172 +msgid "Graphic sexual behavior" +msgstr "Perilaku seksual grafis" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:175 +msgid "No profanity of any kind" +msgstr "Tidak ada kata-kata tidak senonoh apapun" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:178 +msgid "Mild or infrequent use of profanity" +msgstr "Penggunaan ringan atau jarang kata-kata tidak senonoh" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:181 +msgid "Moderate use of profanity" +msgstr "Penggunaan sedang kata-kata tidak senonoh" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:184 +msgid "Strong or frequent use of profanity" +msgstr "Penggunaan kuat atau sering kata-kata tidak senonoh" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:187 +msgid "No inappropriate humor" +msgstr "Tidak ada humor yang tidak pantas" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:190 +msgid "Slapstick humor" +msgstr "Humor slapstick" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:193 +msgid "Vulgar or bathroom humor" +msgstr "Humor kamar mandi atau vulgar" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:196 +msgid "Mature or sexual humor" +msgstr "Humor dewasa atau seksual" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:199 +msgid "No discriminatory language of any kind" +msgstr "Tidak ada bahasa diskriminatif apapun" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:202 +msgid "Negativity towards a specific group of people" +msgstr "Negatif terhadap sekelompok orang tertentu" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:205 +msgid "Discrimination designed to cause emotional harm" +msgstr "Diskriminasi dirancang untuk menyebabkan kerusakan emosional" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:208 +msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion" +msgstr "" +"Diskriminasi eksplisit berdasarkan gender, seksualitas, ras, atau agama" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:211 +msgid "No advertising of any kind" +msgstr "Tidak ada iklan jenis apapun" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:214 +msgid "Product placement" +msgstr "Penempatan produk" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:217 +msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products" +msgstr "" +"Referensi eksplisit untuk merek tertentu atau produk dengan merek dagang" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:220 +msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items" +msgstr "Pengguna dianjurkan untuk membeli barang dunia nyata tertentu" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:223 +msgid "No gambling of any kind" +msgstr "Tidak ada perjudian jenis apapun" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:226 +msgid "Gambling on random events using tokens or credits" +msgstr "Perjudian pada peristiwa acak menggunakan token atau kredit" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:229 +msgid "Gambling using “play” money" +msgstr "Perjudian menggunakan uang \"permainan\"" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:232 +msgid "Gambling using real money" +msgstr "Perjudian menggunakan uang nyata" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:235 +msgid "No ability to spend money" +msgstr "Tidak ada kemampuan membelanjakan uang" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:238 +msgid "Users are encouraged to donate real money" +msgstr "Pengguna dianjurkan untuk menyumbangkan uang sungguhan" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:241 +msgid "Ability to spend real money in-game" +msgstr "Kemampuan untuk menghabiskan uang nyata dalam permainan" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:244 +msgid "No way to chat with other users" +msgstr "Tidak ada cara untuk mengobrol dengan pengguna lain" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:247 +msgid "User-to-user game interactions without chat functionality" +msgstr "Interaksi permainan antar pengguna tanpa fungsi obrolan" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:250 +msgid "Moderated chat functionality between users" +msgstr "Moderasi fungsi obrolan antar pengguna" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:253 +msgid "Uncontrolled chat functionality between users" +msgstr "Fungsi obrolan yang tidak terkontrol antara pengguna" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:256 +msgid "No way to talk with other users" +msgstr "Tidak ada cara untuk berbicara dengan pengguna lain" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:259 +msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users" +msgstr "Fungsi obrolan audio atau video yang tidak terkontrol antara pengguna" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:262 +msgid "No sharing of social network usernames or email addresses" +msgstr "Tidak berbagi alamat surel atau nama pengguna media sosial" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:265 +msgid "Sharing social network usernames or email addresses" +msgstr "Berbagi nama pengguna jejaring sosial atau alamat surel" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:268 +msgid "No sharing of user information with 3rd parties" +msgstr "Tidak berbagi informasi pengguna dengan pihak ke-3" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:271 +msgid "Checking for the latest application version" +msgstr "Memeriksa versi aplikasi terbaru" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:274 +msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user" +msgstr "" +"Berbagi data diagnostik yang tidak membiarkan orang lain mengidentifikasi " +"pengguna" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:277 +msgid "Sharing information that lets others identify the user" +msgstr "" +"Berbagi informasi yang memungkinkan orang lain mengidentifikasi pengguna" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:280 +msgid "No sharing of physical location to other users" +msgstr "Tidak berbagi lokasi fisik ke pengguna lain" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:283 +msgid "Sharing physical location to other users" +msgstr "Berbagi lokasi fisik dengan pengguna lain" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:288 +msgid "No references to homosexuality" +msgstr "Tidak ada referensi ke homoseksualitas" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:291 +msgid "Indirect references to homosexuality" +msgstr "Referensi tak langsung ke homoseksualitas" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:294 +msgid "Kissing between people of the same gender" +msgstr "Berciuman antara orang-orang dengan jenis kelamin yang sama" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:297 +msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender" +msgstr "Perilaku seksual grafis antara orang dengan jenis kelamin yang sama" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:300 +msgid "No references to prostitution" +msgstr "Tidak ada referensi untuk prostitusi" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:303 +msgid "Indirect references to prostitution" +msgstr "Referensi tidak langsung untuk prostitusi" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:306 +msgid "Direct references to prostitution" +msgstr "Referensi langsung ke prostitusi" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:309 +msgid "Graphic depictions of the act of prostitution" +msgstr "Penggambaran grafis dari aksi prostitusi" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:312 +msgid "No references to adultery" +msgstr "Tidak ada referensi untuk perzinaan" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:315 +msgid "Indirect references to adultery" +msgstr "Referensi tidak langsung untuk perzinaan" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:318 +msgid "Direct references to adultery" +msgstr "Referensi langsung ke perzinaan" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:321 +msgid "Graphic depictions of the act of adultery" +msgstr "Penggambaran grafis dari tindakan perzinaan" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:324 +msgid "No sexualized characters" +msgstr "Tidak ada karakter seksual" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:327 +msgid "Scantily clad human characters" +msgstr "Karakter manusia berpakaian minim" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:330 +msgid "Overtly sexualized human characters" +msgstr "Karakter manusia seksual secara menyeluruh" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:333 +msgid "No references to desecration" +msgstr "Tidak ada referensi untuk penodaan" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:336 +msgid "Depictions or references to historical desecration" +msgstr "Penggambaran atau referensi tentang penodaan sejarah" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:339 +msgid "Depictions of modern-day human desecration" +msgstr "Penggambaran tentang penodaan manusia zaman modern" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:342 +msgid "Graphic depictions of modern-day desecration" +msgstr "Penggambaran grafis tentang penodaan modern" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:345 +msgid "No visible dead human remains" +msgstr "Tidak ada sisa manusia mati yang terlihat" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:348 +msgid "Visible dead human remains" +msgstr "Sisa manusia mati yang terlihat" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:351 +msgid "Dead human remains that are exposed to the elements" +msgstr "Sisa manusia mati yang terpapar unsur" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:354 +msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies" +msgstr "Penggambaran grafis penodaan tubuh manusia" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:357 +msgid "No references to slavery" +msgstr "Tidak ada referensi untuk perbudakan" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:360 +msgid "Depictions or references to historical slavery" +msgstr "Penggambaran atau referensi tentang perbudakan bersejarah" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:363 +msgid "Depictions of modern-day slavery" +msgstr "Penggambaran perbudakan modern" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:366 +msgid "Graphic depictions of modern-day slavery" +msgstr "Penggambaran grafis tentang perbudakan modern" + +#. Translators: the placeholder is a user’s full name +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.c:220 +#, c-format +msgid "Restrict %s from using the following installed applications." +msgstr "Batasi %s dari menggunakan aplikasi yang diinstal berikut ini." + +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:6 +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:12 +msgid "Restrict Applications" +msgstr "Batasi Aplikasi" + +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-selector.ui:24 +msgid "No applications found to restrict." +msgstr "Tidak ditemukan aplikasi yang akan dibatasi." + +#. Translators: this is the full name for an unknown user account. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:234 libmalcontent-ui/user-controls.c:245 +msgid "unknown" +msgstr "tidak dikenal" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:330 libmalcontent-ui/user-controls.c:403 +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:676 +msgid "All Ages" +msgstr "Semua umur" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:491 +#, c-format +msgid "" +"Prevents %s from running web browsers. Limited web content may still be " +"available in other applications." +msgstr "" +"Mencegah %s dari menjalankan peramban web. Konten web terbatas mungkin masih " +"tersedia di aplikasi lain." + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:496 +#, c-format +msgid "Prevents specified applications from being used by %s." +msgstr "Mencegah aplikasi tertentu agar tidak digunakan oleh %s." + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:501 +#, c-format +msgid "Prevents %s from installing applications." +msgstr "Mencegah %s menginstal aplikasi." + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:506 +#, c-format +msgid "Applications installed by %s will not appear for other users." +msgstr "Aplikasi yang dipasang oleh %s tidak akan muncul untuk pengguna lain." + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:17 +msgid "Application Usage Restrictions" +msgstr "Pembatasan Penggunaan Aplikasi" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:67 +msgid "Restrict _Web Browsers" +msgstr "Batasi Peramban _Web" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:151 +msgid "_Restrict Applications" +msgstr "_Batasi Aplikasi" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:230 +msgid "Software Installation Restrictions" +msgstr "Pembatasan Instalasi Perangkat Lunak" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:280 +msgid "Restrict Application _Installation" +msgstr "Batasi _Instalasi Aplikasi" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:365 +msgid "Restrict Application Installation for _Others" +msgstr "Batasi Instalasi Aplikasi untuk _Lain" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:450 +msgid "Application _Suitability" +msgstr "Ke_sesuaian Aplikasi" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:472 +msgid "" +"Restricts browsing or installation of applications to applications suitable " +"for certain ages or above." +msgstr "" +"Membatasi penjelajahan atau pemasangan aplikasi ke aplikasi yang sesuai " +"untuk usia tertentu atau di atas." + +#. Translators: the name of the application as it appears in a software center +#: malcontent-control/application.c:102 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:9 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:3 +msgid "Parental Controls" +msgstr "Pengawasan Orang Tua" + +#: malcontent-control/application.c:250 +msgid "Failed to load user data from the system" +msgstr "Gagal memuat data pengguna dari sistem" + +#: malcontent-control/application.c:252 +msgid "Please make sure that the AccountsService is installed and enabled." +msgstr "Harap pastikan bahwa AccountsService diinstal dan diaktifkan." + +#: malcontent-control/carousel.ui:48 +msgid "Previous Page" +msgstr "Halaman Sebelumnya" + +#: malcontent-control/carousel.ui:74 +msgid "Next Page" +msgstr "Halaman Selanjutnya" + +#: malcontent-control/main.ui:68 +msgid "Permission Required" +msgstr "Diperlukan Izin" + +#: malcontent-control/main.ui:82 +msgid "" +"Permission is required to view and change user parental controls settings." +msgstr "" +"Diperlukan izin untuk melihat dan mengubah pengaturan kontrol orang tua " +"pengguna." + +#: malcontent-control/main.ui:123 +msgid "No Child Users Configured" +msgstr "Tidak Ada Pengguna Anak yang Dikonfigurasi" + +#: malcontent-control/main.ui:137 +msgid "" +"No child users are currently set up on the system. Create one before setting " +"up their parental controls." +msgstr "" +"Tidak ada pengguna anak yang saat ini diatur pada sistem. Buat satu sebelum " +"menyiapkan kontrol orangtua mereka." + +#: malcontent-control/main.ui:149 +msgid "Create _Child User" +msgstr "Buat Pengguna _Anak" + +#: malcontent-control/main.ui:177 +msgid "Loading…" +msgstr "Memuat…" + +#. Translators: the brief summary of the application as it appears in a software center. +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:12 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:4 +msgid "Set parental controls and monitor usage by users" +msgstr "Tata kontrol orangtua dan pantau pemakaian oleh pengguna" + +#. Translators: These are the application description paragraphs in the AppData file. +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:16 +msgid "" +"Manage users’ parental controls restrictions, controlling how long they can " +"use the computer for, what software they can install, and what installed " +"software they can run." +msgstr "" +"Kelola pembatasan kontrol orang tua pengguna, mengontrol berapa lama mereka " +"dapat menggunakan komputer, perangkat lunak apa yang dapat mereka instal, " +"dan perangkat lunak terinstal mana yang dapat mereka jalankan." + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:39 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "Projek GNOME" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localise the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:13 +msgid "" +"parental controls;screen time;app restrictions;web browser restrictions;oars;" +"usage;usage limit;kid;child;" +msgstr "" +"kontrol orang tua;waktu layar;pembatasan aplikasi;pembatasan peramban web;" +"oars;penggunaan;batas penggunaan;anak;" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.policy.in:9 +msgid "Manage parental controls" +msgstr "Kelola kontrol orangtua" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.policy.in:10 +msgid "Authentication is required to read and change user parental controls" +msgstr "" +"Diperlukan autentikasi untuk membaca dan mengubah kontrol orangtua pengguna" + +#: malcontent-control/user-selector.c:426 +msgid "Your account" +msgstr "Akun Anda" + +#. Always allow root, to avoid a situation where this PAM module prevents +#. * all users logging in with no way of recovery. +#: pam/pam_malcontent.c:142 pam/pam_malcontent.c:188 +#, c-format +msgid "User ‘%s’ has no time limits enabled" +msgstr "Pengguna '%s' tidak memiliki batas waktu yang diaktifkan" + +#: pam/pam_malcontent.c:151 pam/pam_malcontent.c:172 +#, c-format +msgid "Error getting session limits for user ‘%s’: %s" +msgstr "Kesalahan saat mendapatkan batas sesi untuk pengguna '%s': %s" + +#: pam/pam_malcontent.c:182 +#, c-format +msgid "User ‘%s’ has no time remaining" +msgstr "Pengguna '%s' tidak punya waktu tersisa" + +#: pam/pam_malcontent.c:200 +#, c-format +msgid "Error setting time limit on login session: %s" +msgstr "Kesalahan pengaturan batas waktu pada sesi login: %s" From f8df997db7e950069cc784c4617f4aa698afd126 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Thu, 2 Apr 2020 09:21:04 +0300 Subject: [PATCH 069/288] Update Ukrainian translation --- po/uk.po | 96 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 55 insertions(+), 41 deletions(-) diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 97f2b61..4a7cdc9 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: malcontent master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pwithnall/malcontent/issu" "es\n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-27 15:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-27 21:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-03-29 10:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-02 09:17+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Lokalize 20.03.70\n" +"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n" #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:4 msgid "Change your own app filter" @@ -113,8 +113,8 @@ msgstr "Зміна даних щодо облікового запису інш #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:105 msgid "Authentication is required to change another user’s account info." msgstr "" -"Для зміни даних щодо облікового запису іншого користувача слід пройти" -" розпізнавання." +"Для зміни даних щодо облікового запису іншого користувача слід пройти " +"розпізнавання." #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:114 msgid "Read another user’s account info" @@ -123,45 +123,57 @@ msgstr "Читання даних щодо облікового запису і #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:115 msgid "Authentication is required to read another user’s account info." msgstr "" -"Для читання даних щодо облікового запису іншого користувача слід пройти" -" розпізнавання." +"Для читання даних щодо облікового запису іншого користувача слід пройти " +"розпізнавання." -#: libmalcontent/manager.c:314 libmalcontent/manager.c:451 +#: libmalcontent/app-filter.c:694 +#, c-format +#| msgid "OARS filter for user %u has an unrecognized kind ‘%s’" +msgid "App filter for user %u was in an unrecognized format" +msgstr "Фільтр програм для користувача %u записано у невідомому форматі" + +#: libmalcontent/app-filter.c:725 +#, c-format +msgid "OARS filter for user %u has an unrecognized kind ‘%s’" +msgstr "Фільтр OARS для користувача %u належить до невідомого типу «%s»" + +#: libmalcontent/manager.c:283 libmalcontent/manager.c:412 #, c-format msgid "Not allowed to query app filter data for user %u" msgstr "" "Не дозволено опитувати систему щодо даних фільтра програм для користувача %u" -#: libmalcontent/manager.c:319 +#: libmalcontent/manager.c:288 #, c-format msgid "User %u does not exist" msgstr "Запису користувача %u не існує" -#: libmalcontent/manager.c:432 +#: libmalcontent/manager.c:394 msgid "App filtering is globally disabled" msgstr "Фільтрування програм вимкнено на загальному рівні" -#: libmalcontent/manager.c:471 -#, c-format -msgid "OARS filter for user %u has an unrecognized kind ‘%s’" -msgstr "Фільтр OARS для користувача %u належить до невідомого типу «%s»" - -#: libmalcontent/manager.c:935 +#: libmalcontent/manager.c:777 msgid "Session limits are globally disabled" msgstr "Обмеження сеансів вимкнено на загальному рівні" -#: libmalcontent/manager.c:954 +#: libmalcontent/manager.c:795 #, c-format msgid "Not allowed to query session limits data for user %u" msgstr "" "Не дозволено опитувати систему щодо даних обмежень сеансів для користувача %u" -#: libmalcontent/manager.c:966 +#: libmalcontent/session-limits.c:306 +#, c-format +#| msgid "Session limit for user %u has an unrecognized type ‘%u’" +msgid "Session limit for user %u was in an unrecognized format" +msgstr "Обмеження сеансів для користувача %u записано у невідомому форматі" + +#: libmalcontent/session-limits.c:328 #, c-format msgid "Session limit for user %u has an unrecognized type ‘%u’" msgstr "Обмеження сеансів для користувача %u належить до невідомого типу «%u»" -#: libmalcontent/manager.c:984 +#: libmalcontent/session-limits.c:346 #, c-format msgid "Session limit for user %u has invalid daily schedule %u–%u" msgstr "" @@ -684,17 +696,17 @@ msgid "No applications found to restrict." msgstr "Не знайдено програм, доступ до яких можна обмежити." #. Translators: this is the full name for an unknown user account. -#: libmalcontent-ui/user-controls.c:232 libmalcontent-ui/user-controls.c:243 +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:234 libmalcontent-ui/user-controls.c:245 msgid "unknown" msgstr "невідомий" -#: libmalcontent-ui/user-controls.c:328 libmalcontent-ui/user-controls.c:401 -#: libmalcontent-ui/user-controls.c:674 +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:330 libmalcontent-ui/user-controls.c:403 +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:676 msgid "All Ages" msgstr "Усі вікові групи" #. Translators: The placeholder is a user’s display name. -#: libmalcontent-ui/user-controls.c:489 +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:491 #, c-format msgid "" "Prevents %s from running web browsers. Limited web content may still be " @@ -704,19 +716,19 @@ msgstr "" "можливий за допомогою інших програм." #. Translators: The placeholder is a user’s display name. -#: libmalcontent-ui/user-controls.c:494 +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:496 #, c-format msgid "Prevents specified applications from being used by %s." msgstr "Запобігає користуванню %s вказаними програмами." #. Translators: The placeholder is a user’s display name. -#: libmalcontent-ui/user-controls.c:499 +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:501 #, c-format msgid "Prevents %s from installing applications." msgstr "Забороняє %s встановлювати програми." #. Translators: The placeholder is a user’s display name. -#: libmalcontent-ui/user-controls.c:504 +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:506 #, c-format msgid "Applications installed by %s will not appear for other users." msgstr "Програми, які встановлено %s, не буде показано іншим користувачам." @@ -754,21 +766,21 @@ msgid "" "Restricts browsing or installation of applications to applications suitable " "for certain ages or above." msgstr "" -"Обмежує перелік програм, які користувач може бачити або встановлювати, до" -" програм, доступних певній віковій групі." +"Обмежує перелік програм, які користувач може бачити або встановлювати, до " +"програм, доступних певній віковій групі." #. Translators: the name of the application as it appears in a software center -#: malcontent-control/application.c:101 +#: malcontent-control/application.c:102 #: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:9 #: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:3 msgid "Parental Controls" msgstr "Батьківський контроль" -#: malcontent-control/application.c:239 +#: malcontent-control/application.c:250 msgid "Failed to load user data from the system" msgstr "Не вдалося завантажити дані користувача з системи" -#: malcontent-control/application.c:241 +#: malcontent-control/application.c:252 msgid "Please make sure that the AccountsService is installed and enabled." msgstr "Будь ласка, переконайтеся, що встановлено і увімкнено AccountsService." @@ -780,23 +792,25 @@ msgstr "Попередня сторінка" msgid "Next Page" msgstr "Наступна сторінка" -#: malcontent-control/main.ui:67 +#: malcontent-control/main.ui:68 msgid "Permission Required" msgstr "Потрібні права доступу" -#: malcontent-control/main.ui:81 +#: malcontent-control/main.ui:82 +#| msgid "" +#| "Permission is required to view and change parental controls settings for " +#| "other users." msgid "" -"Permission is required to view and change parental controls settings for " -"other users." +"Permission is required to view and change user parental controls settings." msgstr "" -"Для перегляду і внесення змін до параметрів батьківського контролю для інших " -"користувачів потрібні відповідні права доступу." +"Для перегляду і внесення змін до параметрів батьківського контролю для" +" користувача потрібні відповідні права доступу." -#: malcontent-control/main.ui:122 +#: malcontent-control/main.ui:123 msgid "No Child Users Configured" msgstr "Не налаштовано жодного користувача-дитини" -#: malcontent-control/main.ui:136 +#: malcontent-control/main.ui:137 msgid "" "No child users are currently set up on the system. Create one before setting " "up their parental controls." @@ -804,11 +818,11 @@ msgstr "" "У системі зараз не налаштовано жодного дитячого облікового запису. Створіть " "такий запис, перш ніж налаштовувати батьківський контроль для нього." -#: malcontent-control/main.ui:148 +#: malcontent-control/main.ui:149 msgid "Create _Child User" msgstr "Створити користува_ча-дитину" -#: malcontent-control/main.ui:176 +#: malcontent-control/main.ui:177 msgid "Loading…" msgstr "Завантаження…" From b683ef7e378cdc6b834e56319a6af32e85b0a31e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Philip Withnall Date: Fri, 13 Mar 2020 17:09:35 +0000 Subject: [PATCH 070/288] help: Add a basic user manual for malcontent-control Signed-off-by: Philip Withnall --- COPYING-DOCS | 61 ++++++++++++++++++++++ help/C/creating-a-child-user.page | 21 ++++++++ help/C/index.page | 21 ++++++++ help/C/internet.page | 23 +++++++++ help/C/introduction.page | 28 ++++++++++ help/C/legal.xml | 6 +++ help/C/restricting-applications.page | 30 +++++++++++ help/C/software-installation.page | 76 ++++++++++++++++++++++++++++ help/LINGUAS | 1 + help/meson.build | 17 +++++++ meson.build | 1 + 11 files changed, 285 insertions(+) create mode 100644 COPYING-DOCS create mode 100644 help/C/creating-a-child-user.page create mode 100644 help/C/index.page create mode 100644 help/C/internet.page create mode 100644 help/C/introduction.page create mode 100644 help/C/legal.xml create mode 100644 help/C/restricting-applications.page create mode 100644 help/C/software-installation.page create mode 100644 help/LINGUAS create mode 100644 help/meson.build diff --git a/COPYING-DOCS b/COPYING-DOCS new file mode 100644 index 0000000..23fba30 --- /dev/null +++ b/COPYING-DOCS @@ -0,0 +1,61 @@ +Attribution-ShareAlike 3.0 Unported + +CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENSE DOES NOT CREATE AN ATTORNEY-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON AN "AS-IS" BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM ITS USE. +License + +THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENSE ("CCPL" OR "LICENSE"). THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT AND/OR OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORIZED UNDER THIS LICENSE OR COPYRIGHT LAW IS PROHIBITED. + +BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENSE. TO THE EXTENT THIS LICENSE MAY BE CONSIDERED TO BE A CONTRACT, THE LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS CONTAINED HERE IN CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF SUCH TERMS AND CONDITIONS. + +1. Definitions + +"Adaptation" means a work based upon the Work, or upon the Work and other pre-existing works, such as a translation, adaptation, derivative work, arrangement of music or other alterations of a literary or artistic work, or phonogram or performance and includes cinematographic adaptations or any other form in which the Work may be recast, transformed, or adapted including in any form recognizably derived from the original, except that a work that constitutes a Collection will not be considered an Adaptation for the purpose of this License. For the avoidance of doubt, where the Work is a musical work, performance or phonogram, the synchronization of the Work in timed-relation with a moving image ("synching") will be considered an Adaptation for the purpose of this License. +"Collection" means a collection of literary or artistic works, such as encyclopedias and anthologies, or performances, phonograms or broadcasts, or other works or subject matter other than works listed in Section 1(f) below, which, by reason of the selection and arrangement of their contents, constitute intellectual creations, in which the Work is included in its entirety in unmodified form along with one or more other contributions, each constituting separate and independent works in themselves, which together are assembled into a collective whole. A work that constitutes a Collection will not be considered an Adaptation (as defined below) for the purposes of this License. +"Creative Commons Compatible License" means a license that is listed at http://creativecommons.org/compatiblelicenses that has been approved by Creative Commons as being essentially equivalent to this License, including, at a minimum, because that license: (i) contains terms that have the same purpose, meaning and effect as the License Elements of this License; and, (ii) explicitly permits the relicensing of adaptations of works made available under that license under this License or a Creative Commons jurisdiction license with the same License Elements as this License. +"Distribute" means to make available to the public the original and copies of the Work or Adaptation, as appropriate, through sale or other transfer of ownership. +"License Elements" means the following high-level license attributes as selected by Licensor and indicated in the title of this License: Attribution, ShareAlike. +"Licensor" means the individual, individuals, entity or entities that offer(s) the Work under the terms of this License. +"Original Author" means, in the case of a literary or artistic work, the individual, individuals, entity or entities who created the Work or if no individual or entity can be identified, the publisher; and in addition (i) in the case of a performance the actors, singers, musicians, dancers, and other persons who act, sing, deliver, declaim, play in, interpret or otherwise perform literary or artistic works or expressions of folklore; (ii) in the case of a phonogram the producer being the person or legal entity who first fixes the sounds of a performance or other sounds; and, (iii) in the case of broadcasts, the organization that transmits the broadcast. +"Work" means the literary and/or artistic work offered under the terms of this License including without limitation any production in the literary, scientific and artistic domain, whatever may be the mode or form of its expression including digital form, such as a book, pamphlet and other writing; a lecture, address, sermon or other work of the same nature; a dramatic or dramatico-musical work; a choreographic work or entertainment in dumb show; a musical composition with or without words; a cinematographic work to which are assimilated works expressed by a process analogous to cinematography; a work of drawing, painting, architecture, sculpture, engraving or lithography; a photographic work to which are assimilated works expressed by a process analogous to photography; a work of applied art; an illustration, map, plan, sketch or three-dimensional work relative to geography, topography, architecture or science; a performance; a broadcast; a phonogram; a compilation of data to the extent it is protected as a copyrightable work; or a work performed by a variety or circus performer to the extent it is not otherwise considered a literary or artistic work. +"You" means an individual or entity exercising rights under this License who has not previously violated the terms of this License with respect to the Work, or who has received express permission from the Licensor to exercise rights under this License despite a previous violation. +"Publicly Perform" means to perform public recitations of the Work and to communicate to the public those public recitations, by any means or process, including by wire or wireless means or public digital performances; to make available to the public Works in such a way that members of the public may access these Works from a place and at a place individually chosen by them; to perform the Work to the public by any means or process and the communication to the public of the performances of the Work, including by public digital performance; to broadcast and rebroadcast the Work by any means including signs, sounds or images. +"Reproduce" means to make copies of the Work by any means including without limitation by sound or visual recordings and the right of fixation and reproducing fixations of the Work, including storage of a protected performance or phonogram in digital form or other electronic medium. +2. Fair Dealing Rights. Nothing in this License is intended to reduce, limit, or restrict any uses free from copyright or rights arising from limitations or exceptions that are provided for in connection with the copyright protection under copyright law or other applicable laws. + +3. License Grant. Subject to the terms and conditions of this License, Licensor hereby grants You a worldwide, royalty-free, non-exclusive, perpetual (for the duration of the applicable copyright) license to exercise the rights in the Work as stated below: + +to Reproduce the Work, to incorporate the Work into one or more Collections, and to Reproduce the Work as incorporated in the Collections; +to create and Reproduce Adaptations provided that any such Adaptation, including any translation in any medium, takes reasonable steps to clearly label, demarcate or otherwise identify that changes were made to the original Work. For example, a translation could be marked "The original work was translated from English to Spanish," or a modification could indicate "The original work has been modified."; +to Distribute and Publicly Perform the Work including as incorporated in Collections; and, +to Distribute and Publicly Perform Adaptations. +For the avoidance of doubt: + +Non-waivable Compulsory License Schemes. In those jurisdictions in which the right to collect royalties through any statutory or compulsory licensing scheme cannot be waived, the Licensor reserves the exclusive right to collect such royalties for any exercise by You of the rights granted under this License; +Waivable Compulsory License Schemes. In those jurisdictions in which the right to collect royalties through any statutory or compulsory licensing scheme can be waived, the Licensor waives the exclusive right to collect such royalties for any exercise by You of the rights granted under this License; and, +Voluntary License Schemes. The Licensor waives the right to collect royalties, whether individually or, in the event that the Licensor is a member of a collecting society that administers voluntary licensing schemes, via that society, from any exercise by You of the rights granted under this License. +The above rights may be exercised in all media and formats whether now known or hereafter devised. The above rights include the right to make such modifications as are technically necessary to exercise the rights in other media and formats. Subject to Section 8(f), all rights not expressly granted by Licensor are hereby reserved. + +4. Restrictions. The license granted in Section 3 above is expressly made subject to and limited by the following restrictions: + +You may Distribute or Publicly Perform the Work only under the terms of this License. You must include a copy of, or the Uniform Resource Identifier (URI) for, this License with every copy of the Work You Distribute or Publicly Perform. You may not offer or impose any terms on the Work that restrict the terms of this License or the ability of the recipient of the Work to exercise the rights granted to that recipient under the terms of the License. You may not sublicense the Work. You must keep intact all notices that refer to this License and to the disclaimer of warranties with every copy of the Work You Distribute or Publicly Perform. When You Distribute or Publicly Perform the Work, You may not impose any effective technological measures on the Work that restrict the ability of a recipient of the Work from You to exercise the rights granted to that recipient under the terms of the License. This Section 4(a) applies to the Work as incorporated in a Collection, but this does not require the Collection apart from the Work itself to be made subject to the terms of this License. If You create a Collection, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Collection any credit as required by Section 4(c), as requested. If You create an Adaptation, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Adaptation any credit as required by Section 4(c), as requested. +You may Distribute or Publicly Perform an Adaptation only under the terms of: (i) this License; (ii) a later version of this License with the same License Elements as this License; (iii) a Creative Commons jurisdiction license (either this or a later license version) that contains the same License Elements as this License (e.g., Attribution-ShareAlike 3.0 US)); (iv) a Creative Commons Compatible License. If you license the Adaptation under one of the licenses mentioned in (iv), you must comply with the terms of that license. If you license the Adaptation under the terms of any of the licenses mentioned in (i), (ii) or (iii) (the "Applicable License"), you must comply with the terms of the Applicable License generally and the following provisions: (I) You must include a copy of, or the URI for, the Applicable License with every copy of each Adaptation You Distribute or Publicly Perform; (II) You may not offer or impose any terms on the Adaptation that restrict the terms of the Applicable License or the ability of the recipient of the Adaptation to exercise the rights granted to that recipient under the terms of the Applicable License; (III) You must keep intact all notices that refer to the Applicable License and to the disclaimer of warranties with every copy of the Work as included in the Adaptation You Distribute or Publicly Perform; (IV) when You Distribute or Publicly Perform the Adaptation, You may not impose any effective technological measures on the Adaptation that restrict the ability of a recipient of the Adaptation from You to exercise the rights granted to that recipient under the terms of the Applicable License. This Section 4(b) applies to the Adaptation as incorporated in a Collection, but this does not require the Collection apart from the Adaptation itself to be made subject to the terms of the Applicable License. +If You Distribute, or Publicly Perform the Work or any Adaptations or Collections, You must, unless a request has been made pursuant to Section 4(a), keep intact all copyright notices for the Work and provide, reasonable to the medium or means You are utilizing: (i) the name of the Original Author (or pseudonym, if applicable) if supplied, and/or if the Original Author and/or Licensor designate another party or parties (e.g., a sponsor institute, publishing entity, journal) for attribution ("Attribution Parties") in Licensor's copyright notice, terms of service or by other reasonable means, the name of such party or parties; (ii) the title of the Work if supplied; (iii) to the extent reasonably practicable, the URI, if any, that Licensor specifies to be associated with the Work, unless such URI does not refer to the copyright notice or licensing information for the Work; and (iv) , consistent with Ssection 3(b), in the case of an Adaptation, a credit identifying the use of the Work in the Adaptation (e.g., "French translation of the Work by Original Author," or "Screenplay based on original Work by Original Author"). The credit required by this Section 4(c) may be implemented in any reasonable manner; provided, however, that in the case of a Adaptation or Collection, at a minimum such credit will appear, if a credit for all contributing authors of the Adaptation or Collection appears, then as part of these credits and in a manner at least as prominent as the credits for the other contributing authors. For the avoidance of doubt, You may only use the credit required by this Section for the purpose of attribution in the manner set out above and, by exercising Your rights under this License, You may not implicitly or explicitly assert or imply any connection with, sponsorship or endorsement by the Original Author, Licensor and/or Attribution Parties, as appropriate, of You or Your use of the Work, without the separate, express prior written permission of the Original Author, Licensor and/or Attribution Parties. +Except as otherwise agreed in writing by the Licensor or as may be otherwise permitted by applicable law, if You Reproduce, Distribute or Publicly Perform the Work either by itself or as part of any Adaptations or Collections, You must not distort, mutilate, modify or take other derogatory action in relation to the Work which would be prejudicial to the Original Author's honor or reputation. Licensor agrees that in those jurisdictions (e.g. Japan), in which any exercise of the right granted in Section 3(b) of this License (the right to make Adaptations) would be deemed to be a distortion, mutilation, modification or other derogatory action prejudicial to the Original Author's honor and reputation, the Licensor will waive or not assert, as appropriate, this Section, to the fullest extent permitted by the applicable national law, to enable You to reasonably exercise Your right under Section 3(b) of this License (right to make Adaptations) but not otherwise. +5. Representations, Warranties and Disclaimer + +UNLESS OTHERWISE MUTUALLY AGREED TO BY THE PARTIES IN WRITING, LICENSOR OFFERS THE WORK AS-IS AND MAKES NO REPRESENTATIONS OR WARRANTIES OF ANY KIND CONCERNING THE WORK, EXPRESS, IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES OF TITLE, MERCHANTIBILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, NONINFRINGEMENT, OR THE ABSENCE OF LATENT OR OTHER DEFECTS, ACCURACY, OR THE PRESENCE OF ABSENCE OF ERRORS, WHETHER OR NOT DISCOVERABLE. SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES, SO SUCH EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. + +6. Limitation on Liability. EXCEPT TO THE EXTENT REQUIRED BY APPLICABLE LAW, IN NO EVENT WILL LICENSOR BE LIABLE TO YOU ON ANY LEGAL THEORY FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR EXEMPLARY DAMAGES ARISING OUT OF THIS LICENSE OR THE USE OF THE WORK, EVEN IF LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. + +7. Termination + +This License and the rights granted hereunder will terminate automatically upon any breach by You of the terms of this License. Individuals or entities who have received Adaptations or Collections from You under this License, however, will not have their licenses terminated provided such individuals or entities remain in full compliance with those licenses. Sections 1, 2, 5, 6, 7, and 8 will survive any termination of this License. +Subject to the above terms and conditions, the license granted here is perpetual (for the duration of the applicable copyright in the Work). Notwithstanding the above, Licensor reserves the right to release the Work under different license terms or to stop distributing the Work at any time; provided, however that any such election will not serve to withdraw this License (or any other license that has been, or is required to be, granted under the terms of this License), and this License will continue in full force and effect unless terminated as stated above. +8. Miscellaneous + +Each time You Distribute or Publicly Perform the Work or a Collection, the Licensor offers to the recipient a license to the Work on the same terms and conditions as the license granted to You under this License. +Each time You Distribute or Publicly Perform an Adaptation, Licensor offers to the recipient a license to the original Work on the same terms and conditions as the license granted to You under this License. +If any provision of this License is invalid or unenforceable under applicable law, it shall not affect the validity or enforceability of the remainder of the terms of this License, and without further action by the parties to this agreement, such provision shall be reformed to the minimum extent necessary to make such provision valid and enforceable. +No term or provision of this License shall be deemed waived and no breach consented to unless such waiver or consent shall be in writing and signed by the party to be charged with such waiver or consent. +This License constitutes the entire agreement between the parties with respect to the Work licensed here. There are no understandings, agreements or representations with respect to the Work not specified here. Licensor shall not be bound by any additional provisions that may appear in any communication from You. This License may not be modified without the mutual written agreement of the Licensor and You. +The rights granted under, and the subject matter referenced, in this License were drafted utilizing the terminology of the Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works (as amended on September 28, 1979), the Rome Convention of 1961, the WIPO Copyright Treaty of 1996, the WIPO Performances and Phonograms Treaty of 1996 and the Universal Copyright Convention (as revised on July 24, 1971). These rights and subject matter take effect in the relevant jurisdiction in which the License terms are sought to be enforced according to the corresponding provisions of the implementation of those treaty provisions in the applicable national law. If the standard suite of rights granted under applicable copyright law includes additional rights not granted under this License, such additional rights are deemed to be included in the License; this License is not intended to restrict the license of any rights under applicable law. diff --git a/help/C/creating-a-child-user.page b/help/C/creating-a-child-user.page new file mode 100644 index 0000000..61bfb6c --- /dev/null +++ b/help/C/creating-a-child-user.page @@ -0,0 +1,21 @@ + + + + + + Creating a child user on the computer. + + + Creating a Child User + +

        Parental controls can only be applied to non-administrator accounts. Such + an account may have been created when the computer was initially set up. + If not, a new child user may be created from the Parental + Controls application if no child users already exist; and otherwise + may be created from the Control Center.

        + +

        To create a new child user, see Add a new user account. + As soon as the new user is created, it will appear in the Parental + Controls window so that its parental controls settings can be + configured.

        +
        diff --git a/help/C/index.page b/help/C/index.page new file mode 100644 index 0000000..e0120d4 --- /dev/null +++ b/help/C/index.page @@ -0,0 +1,21 @@ + + + + + + Philip Withnall + withnall@endlessm.com + 2020 + + + + Parental Controls Help + +
        + Introduction & Setup +
        + +
        + Controls to Apply +
        +
        diff --git a/help/C/internet.page b/help/C/internet.page new file mode 100644 index 0000000..7ced7cb --- /dev/null +++ b/help/C/internet.page @@ -0,0 +1,23 @@ + + + + + + Restricting a child user’s access to the internet. + + + Restricting Access to the Internet + +

        You can restrict a user’s access to the internet. This will prevent them + using a web browser, but it will not prevent them using the internet (in + potentially more limited forms) through other applications. For example, + it will not prevent access to e-mail accounts using Evolution, + and it will not prevent software updates being downloaded and applied.

        + +

        To restrict a user’s access to the internet:

        + +

        Open the Parental Controls application.

        +

        Select the user in the tabs at the top.

        +

        Enable the Restrict Web Browsers checkbox.

        +
        +
        diff --git a/help/C/introduction.page b/help/C/introduction.page new file mode 100644 index 0000000..4f9c2a2 --- /dev/null +++ b/help/C/introduction.page @@ -0,0 +1,28 @@ + + + + + + Overview of parental controls and the Parental Controls application. + + + + Introduction to Parental Controls + +

        Parental controls are a way to restrict what non-administrator accounts can + do on the computer, with the aim of allowing parents to restrict what their + children can do when using the computer unsupervised or under limited + supervision.

        +

        This functionality can be used in other situations ­– such as other + carer/caree relationships – but is labelled as ‘parental controls’ so that + it’s easy to find.

        +

        The parental controls for any user can be queried and set using the + Parental Controls application. This lists the non-administrator + accounts in tabs along its top bar, and shows their current parental + controls settings below. Changes to the parental controls apply immediately.

        +

        Restrictions on using the computer can only be applied to non-administrator + accounts. The parental controls settings for a user can only be changed by + an administrator, although the administrator can do so from the user’s + account by entering their password when prompted by the Parental + Controls application.

        +
        diff --git a/help/C/legal.xml b/help/C/legal.xml new file mode 100644 index 0000000..09cd8c8 --- /dev/null +++ b/help/C/legal.xml @@ -0,0 +1,6 @@ + +

        This work is licensed under a + Creative Commons + Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License.

        +
        diff --git a/help/C/restricting-applications.page b/help/C/restricting-applications.page new file mode 100644 index 0000000..f553536 --- /dev/null +++ b/help/C/restricting-applications.page @@ -0,0 +1,30 @@ + + + + + + Restricting a child user from running already-installed applications. + + + Restricting Access to Installed Applications + +

        You can prevent a user from running specific applications which are already + installed on the computer. This could be useful if other users need those + applications but they are not appropriate for a child.

        +

        When installing additional software, you should consider whether that needs + to be restricted for some users — newly installed software is usable by all + users by default.

        + +

        To restrict a user’s access to a specific application:

        + +

        Open the Parental Controls application.

        +

        Select the user in the tabs at the top.

        +

        Press the Restrict Applications button.

        +

        Enable the switch in the row for each application you would like to restrict the user from accessing.

        +

        Close the Restrict Applications window.

        +
        + +

        Restricting access to specific applications is often used in conjunction + with to prevent a user from installing + additional software which has not been vetted.

        +
        diff --git a/help/C/software-installation.page b/help/C/software-installation.page new file mode 100644 index 0000000..47056ae --- /dev/null +++ b/help/C/software-installation.page @@ -0,0 +1,76 @@ + + + + + + Restricting the software a child user can install, or preventing them installing additional software entirely. + + + Restricting Software Installation + +

        You can prevent a user from installing additional software, either for the + entire system, or just for themselves. They will still be able to search for + new software to install, but will need an administrator to authorize the + installation when they try to install an application.

        + +

        Additionally, you can restrict which software a user can browse or search + for in the Software catalog by age categories.

        + +

        To prevent a user from running an application which has already been + installed, see .

        + +
        + Preventing Software Installation + +

        To prevent a user from installing additional software:

        + +

        Open the Parental Controls application.

        +

        Select the user in the tabs at the top.

        +

        Enable the Restrict Application Installation checkbox.

        +

        Or enable the Restrict Application Installation for Others checkbox.

        +
        + +

        The Restrict Application Installation for Others + checkbox allows the user to install additional software for themselves, but + prevents that software from being made available to other users. It could be + used, for example, if there were two child users, one of whom is mature + enough to be allowed to install additional software, but the other isn’t — + enabling Restrict Application Installation for Others + would prevent the more mature child from installing applications which are + inappropriate for the other child and making them available to the other + child.

        +
        + +
        + Restricting Software Installation by Age + +

        Applications in the Software catalog have information about + content they contain which might be inappropriate for some ages — for + example, various forms of violence, unmoderated chat with other people on + the internet, or the possibility of spending money.

        +

        For each application, this information is summarized as the minimum age + child it is typically suitable to be used by — for example, “suitable for + ages 7+”. These age ratings are presented in region-specific schemes which + can be compared with the ratings schemes used for films and games.

        +

        The applications shown to a user in the Software catalog can + be filtered by their age suitability. Applications which are not suitable + for the user will be hidden, and will not be installable by that user. + They will be installable by other users (if their age suitability is set + high enough).

        + +

        To filter the applications seen by a user in the Software + catalog to only those suitable for a certain age:

        + +

        Open the Parental Controls application.

        +

        Select the user in the tabs at the top.

        +

        In the Application Suitability list, select the age which applications should be suitable for.

        +
        + + +

        The user’s actual age is not stored, so the Application Suitability + is not automatically updated over time as the child grows older. You + must periodically re-assess the appropriate Application Suitability + for each user.

        +
        +
        +
        diff --git a/help/LINGUAS b/help/LINGUAS new file mode 100644 index 0000000..d2b08cb --- /dev/null +++ b/help/LINGUAS @@ -0,0 +1 @@ +# please keep this list sorted alphabetically diff --git a/help/meson.build b/help/meson.build new file mode 100644 index 0000000..0bbd029 --- /dev/null +++ b/help/meson.build @@ -0,0 +1,17 @@ +help_media = [ +] +help_files = [ + 'creating-a-child-user.page', + 'index.page', + 'internet.page', + 'introduction.page', + 'legal.xml', + 'restricting-applications.page', + 'software-installation.page', +] + +gnome.yelp(meson.project_name(), + sources: help_files, + media: help_media, + symlink_media: true, +) diff --git a/meson.build b/meson.build index a6c477d..4659d6d 100644 --- a/meson.build +++ b/meson.build @@ -126,6 +126,7 @@ test_env = [ ] subdir('accounts-service') +subdir('help') if not get_option('use_system_libmalcontent') subdir('libmalcontent') else From e03bb128b874ea55348baa8fb5667a3d1dba8479 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Philip Withnall Date: Fri, 27 Mar 2020 22:07:34 +0000 Subject: [PATCH 071/288] malcontent-control: Add an action to launch the help Also add actions for `app.about` and `app.quit`, for completeness. Signed-off-by: Philip Withnall --- malcontent-control/application.c | 81 ++++++++++++++++++++++++++++++++ meson.build | 1 + 2 files changed, 82 insertions(+) diff --git a/malcontent-control/application.c b/malcontent-control/application.c index 78241e6..4fba9d0 100644 --- a/malcontent-control/application.c +++ b/malcontent-control/application.c @@ -48,6 +48,9 @@ static void permission_notify_allowed_cb (GObject *obj, gpointer user_data); static void user_accounts_panel_button_clicked_cb (GtkButton *button, gpointer user_data); +static void about_action_cb (GSimpleAction *action, GVariant *parameters, gpointer user_data); +static void help_action_cb (GSimpleAction *action, GVariant *parameters, gpointer user_data); +static void quit_action_cb (GSimpleAction *action, GVariant *parameters, gpointer user_data); /** @@ -215,6 +218,28 @@ mct_application_activate (GApplication *application) gtk_window_present (window); } +static void +mct_application_startup (GApplication *application) +{ + const GActionEntry app_entries[] = + { + { "about", about_action_cb, NULL, NULL, NULL, { 0, } }, + { "help", help_action_cb, NULL, NULL, NULL, { 0, } }, + { "quit", quit_action_cb, NULL, NULL, NULL, { 0, } }, + }; + + /* Chain up. */ + G_APPLICATION_CLASS (mct_application_parent_class)->startup (application); + + g_action_map_add_action_entries (G_ACTION_MAP (application), app_entries, + G_N_ELEMENTS (app_entries), application); + + gtk_application_set_accels_for_action (GTK_APPLICATION (application), + "app.help", (const gchar * const[]) { "F1", NULL }); + gtk_application_set_accels_for_action (GTK_APPLICATION (application), + "app.quit", (const gchar * const[]) { "q", "w", NULL }); +} + static void mct_application_class_init (MctApplicationClass *klass) { @@ -225,6 +250,62 @@ mct_application_class_init (MctApplicationClass *klass) object_class->dispose = mct_application_dispose; application_class->activate = mct_application_activate; + application_class->startup = mct_application_startup; +} + +static void +about_action_cb (GSimpleAction *action, GVariant *parameters, gpointer user_data) +{ + MctApplication *self = MCT_APPLICATION (user_data); + const gchar *authors[] = + { + "Philip Withnall ", + "Georges Basile Stavracas Neto ", + "Andre Moreira Magalhaes ", + NULL + }; + + gtk_show_about_dialog (mct_application_get_main_window (self), + "version", VERSION, + "copyright", _("Copyright © 2019, 2020 Endless Mobile, Inc."), + "authors", authors, + "translator-credits", _("translator-credits"), + "logo-icon-name", "org.freedesktop.MalcontentControl", + "license-type", GTK_LICENSE_GPL_2_0, + "wrap-license", TRUE, + "website-label", _("Malcontent Website"), + "website", "https://gitlab.freedesktop.org/pwithnall/malcontent", + NULL); +} + +static void +help_action_cb (GSimpleAction *action, GVariant *parameters, gpointer user_data) +{ + MctApplication *self = MCT_APPLICATION (user_data); + g_autoptr(GError) local_error = NULL; + + if (!gtk_show_uri_on_window (mct_application_get_main_window (self), "help:malcontent", + gtk_get_current_event_time (), &local_error)) + { + GtkWidget *dialog = gtk_message_dialog_new (mct_application_get_main_window (self), + GTK_DIALOG_MODAL, + GTK_MESSAGE_ERROR, + GTK_BUTTONS_OK, + _("The help contents could not be displayed")); + gtk_message_dialog_format_secondary_text (GTK_MESSAGE_DIALOG (dialog), "%s", local_error->message); + + gtk_dialog_run (GTK_DIALOG (dialog)); + + gtk_widget_destroy (dialog); + } +} + +static void +quit_action_cb (GSimpleAction *action, GVariant *parameters, gpointer user_data) +{ + MctApplication *self = MCT_APPLICATION (user_data); + + g_application_quit (G_APPLICATION (self)); } static void diff --git a/meson.build b/meson.build index 4659d6d..aacc0d3 100644 --- a/meson.build +++ b/meson.build @@ -48,6 +48,7 @@ libglib_testing_dep = dependency( config_h = configuration_data() config_h.set_quoted('GETTEXT_PACKAGE', 'malcontent') config_h.set_quoted('PACKAGE_LOCALE_DIR', join_paths(get_option('prefix'), get_option('localedir'))) +config_h.set_quoted('VERSION', meson.project_version()) configure_file( output: 'config.h', configuration: config_h, From aaca1351993f877a7aff2b0b971656f667c9d91c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Philip Withnall Date: Sat, 4 Apr 2020 00:00:04 +0100 Subject: [PATCH 072/288] libmalcontent: Add enum types to fix introspection of MctManagerError MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Without a GType for the error enum, g-ir-scanner fails to properly associate it with the error quark function, and (for example) error code matching in JS doesn’t work. This adds the enum types in a new public header file. Signed-off-by: Philip Withnall --- libmalcontent/malcontent.h | 1 + libmalcontent/meson.build | 11 +++++++++-- meson.build | 1 + 3 files changed, 11 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/libmalcontent/malcontent.h b/libmalcontent/malcontent.h index 2d523be..6dc7c9c 100644 --- a/libmalcontent/malcontent.h +++ b/libmalcontent/malcontent.h @@ -23,5 +23,6 @@ #pragma once #include +#include #include #include diff --git a/libmalcontent/meson.build b/libmalcontent/meson.build index a312823..9970d40 100644 --- a/libmalcontent/meson.build +++ b/libmalcontent/meson.build @@ -28,8 +28,14 @@ libmalcontent_private_deps = [ # FIXME: Would be good to use subdir here: https://github.com/mesonbuild/meson/issues/2969 libmalcontent_include_subdir = join_paths(libmalcontent_api_name, 'libmalcontent') +enums = gnome.mkenums_simple('enums', + sources: libmalcontent_headers, + install_header: true, + install_dir: join_paths(includedir, libmalcontent_include_subdir), +) + libmalcontent = library(libmalcontent_api_name, - libmalcontent_sources + libmalcontent_headers + libmalcontent_private_headers, + libmalcontent_sources + libmalcontent_headers + libmalcontent_private_headers + enums, dependencies: libmalcontent_public_deps + libmalcontent_private_deps, include_directories: root_inc, install: true, @@ -39,6 +45,7 @@ libmalcontent = library(libmalcontent_api_name, libmalcontent_dep = declare_dependency( link_with: libmalcontent, include_directories: root_inc, + sources: libmalcontent_headers + [enums[1]], ) # Public library bits. @@ -57,7 +64,7 @@ pkgconfig.generate(libmalcontent, ) libmalcontent_gir = gnome.generate_gir(libmalcontent, - sources: libmalcontent_sources + libmalcontent_headers + libmalcontent_private_headers, + sources: libmalcontent_sources + libmalcontent_headers + libmalcontent_private_headers + enums, nsversion: libmalcontent_api_version, namespace: 'Malcontent', symbol_prefix: 'mct_', diff --git a/meson.build b/meson.build index aacc0d3..b70ec5d 100644 --- a/meson.build +++ b/meson.build @@ -21,6 +21,7 @@ bindir = join_paths(prefix, get_option('bindir')) datadir = join_paths(prefix, get_option('datadir')) libdir = join_paths(prefix, get_option('libdir')) libexecdir = join_paths(prefix, get_option('libexecdir')) +includedir = join_paths(prefix, get_option('includedir')) # FIXME: This isn’t exposed in accountsservice.pc # See https://gitlab.freedesktop.org/accountsservice/accountsservice/merge_requests/16 From 367a83eaff0538928e9b4f555a2aa6c573d136a4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Piotr=20Dr=C4=85g?= Date: Sun, 5 Apr 2020 10:48:26 +0200 Subject: [PATCH 073/288] Update Polish translation --- po/pl.po | 64 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 41 insertions(+), 23 deletions(-) diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 46fe347..6c5ded0 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: malcontent\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pwithnall/malcontent/" "issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-22 03:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-29 12:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-04 10:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-05 10:47+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -131,12 +131,12 @@ msgstr "" "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby odczytać informacje o koncie innego " "użytkownika." -#: libmalcontent/app-filter.c:640 +#: libmalcontent/app-filter.c:694 #, c-format msgid "App filter for user %u was in an unrecognized format" msgstr "Filtr programów użytkownika %u jest w nieznanym formacie" -#: libmalcontent/app-filter.c:671 +#: libmalcontent/app-filter.c:725 #, c-format msgid "OARS filter for user %u has an unrecognized kind ‘%s’" msgstr "Filtr OARS użytkownika %u ma nieznany rodzaj „%s”" @@ -164,17 +164,17 @@ msgstr "Ograniczenia sesji są wyłączone globalnie" msgid "Not allowed to query session limits data for user %u" msgstr "Brak zezwolenia na odpytanie danych ograniczeń sesji użytkownika %u" -#: libmalcontent/session-limits.c:281 +#: libmalcontent/session-limits.c:306 #, c-format msgid "Session limit for user %u was in an unrecognized format" msgstr "Ograniczenie sesji użytkownika %u jest w nieznanym formacie" -#: libmalcontent/session-limits.c:303 +#: libmalcontent/session-limits.c:328 #, c-format msgid "Session limit for user %u has an unrecognized type ‘%u’" msgstr "Ograniczenie sesji użytkownika %u ma nieznany typ „%u”" -#: libmalcontent/session-limits.c:321 +#: libmalcontent/session-limits.c:346 #, c-format msgid "Session limit for user %u has invalid daily schedule %u–%u" msgstr "" @@ -695,17 +695,17 @@ msgid "No applications found to restrict." msgstr "Nie odnaleziono żadnych programów do ograniczenia." #. Translators: this is the full name for an unknown user account. -#: libmalcontent-ui/user-controls.c:232 libmalcontent-ui/user-controls.c:243 +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:234 libmalcontent-ui/user-controls.c:245 msgid "unknown" msgstr "nieznany" -#: libmalcontent-ui/user-controls.c:328 libmalcontent-ui/user-controls.c:401 -#: libmalcontent-ui/user-controls.c:674 +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:330 libmalcontent-ui/user-controls.c:403 +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:676 msgid "All Ages" msgstr "W każdym wieku" #. Translators: The placeholder is a user’s display name. -#: libmalcontent-ui/user-controls.c:489 +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:491 #, c-format msgid "" "Prevents %s from running web browsers. Limited web content may still be " @@ -715,19 +715,19 @@ msgstr "" "treści internetowe mogą nadal być dostępne w innych programach." #. Translators: The placeholder is a user’s display name. -#: libmalcontent-ui/user-controls.c:494 +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:496 #, c-format msgid "Prevents specified applications from being used by %s." msgstr "Uniemożliwia użytkownikowi „%s” używanie podanych programów." #. Translators: The placeholder is a user’s display name. -#: libmalcontent-ui/user-controls.c:499 +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:501 #, c-format msgid "Prevents %s from installing applications." msgstr "Uniemożliwia użytkownikowi „%s” instalowanie programów." #. Translators: The placeholder is a user’s display name. -#: libmalcontent-ui/user-controls.c:504 +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:506 #, c-format msgid "Applications installed by %s will not appear for other users." msgstr "" @@ -771,17 +771,35 @@ msgstr "" "danego wieku." #. Translators: the name of the application as it appears in a software center -#: malcontent-control/application.c:101 +#: malcontent-control/application.c:105 #: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:9 #: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:3 msgid "Parental Controls" msgstr "Kontrola rodzicielska" -#: malcontent-control/application.c:239 +#: malcontent-control/application.c:270 +msgid "Copyright © 2019, 2020 Endless Mobile, Inc." +msgstr "Copyright © 2019, 2020 Endless Mobile, Inc." + +#: malcontent-control/application.c:272 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Piotr Drąg , 2020\n" +"Aviary.pl , 2020" + +#: malcontent-control/application.c:276 +msgid "Malcontent Website" +msgstr "Witryna projektu Malcontent" + +#: malcontent-control/application.c:294 +msgid "The help contents could not be displayed" +msgstr "Nie można wyświetlić treści pomocy" + +#: malcontent-control/application.c:331 msgid "Failed to load user data from the system" msgstr "Wczytanie danych użytkownika z systemu się nie powiodło" -#: malcontent-control/application.c:241 +#: malcontent-control/application.c:333 msgid "Please make sure that the AccountsService is installed and enabled." msgstr "" "Proszę się upewnić, że usługa AccountsService jest zainstalowana i włączona." @@ -794,22 +812,22 @@ msgstr "Poprzednia strona" msgid "Next Page" msgstr "Następna strona" -#: malcontent-control/main.ui:67 +#: malcontent-control/main.ui:68 msgid "Permission Required" msgstr "Wymagane jest pozwolenie" -#: malcontent-control/main.ui:81 +#: malcontent-control/main.ui:82 msgid "" "Permission is required to view and change user parental controls settings." msgstr "" "Wymagane jest uprawnienie, aby wyświetlić lub zmienić ustawienia kontroli " "rodzicielskiej użytkownika." -#: malcontent-control/main.ui:122 +#: malcontent-control/main.ui:123 msgid "No Child Users Configured" msgstr "Nie skonfigurowano żadnych kont dzieci" -#: malcontent-control/main.ui:136 +#: malcontent-control/main.ui:137 msgid "" "No child users are currently set up on the system. Create one before setting " "up their parental controls." @@ -817,11 +835,11 @@ msgstr "" "Na komputerze obecnie nie skonfigurowano żadnego konta dziecka. Należy " "utworzyć takie konto, aby móc skonfigurować jego kontrolę rodzicielską." -#: malcontent-control/main.ui:148 +#: malcontent-control/main.ui:149 msgid "Create _Child User" msgstr "_Utwórz konto dziecka" -#: malcontent-control/main.ui:176 +#: malcontent-control/main.ui:177 msgid "Loading…" msgstr "Wczytywanie…" From 697fd56f382f3a5a4db1db7c7ee6e8d471ec8b97 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jan Tojnar Date: Wed, 25 Mar 2020 18:53:28 +0100 Subject: [PATCH 074/288] build: Remove schema generation We do not have any GSettings schemas. --- build-aux/meson_post_install.py | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) diff --git a/build-aux/meson_post_install.py b/build-aux/meson_post_install.py index bfdbebe..8cd5ad8 100644 --- a/build-aux/meson_post_install.py +++ b/build-aux/meson_post_install.py @@ -5,12 +5,8 @@ import os import subprocess install_prefix = os.environ['MESON_INSTALL_PREFIX'] -schemadir = os.path.join(install_prefix, 'share', 'glib-2.0', 'schemas') if not os.environ.get('DESTDIR'): - print('Compiling gsettings schemas…') - subprocess.call(['glib-compile-schemas', schemadir]) - print('Updating icon cache…') icon_cache_dir = os.path.join(install_prefix, 'share', 'icons', 'hicolor') subprocess.call(['gtk-update-icon-cache', '-qtf', icon_cache_dir]) From 0d60138e0a6e8d31cc875c2315812f1cb998f8b7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jan Tojnar Date: Wed, 25 Mar 2020 19:13:00 +0100 Subject: [PATCH 075/288] build: Only update post-install caches when they exist When building without UI, there are no icon or desktop files so there is no need to run the commands to refresh the caches. It would be even nicer to move the postinstall script to the malcontent-control subdirectory but it really applies to the installation output of the whole project, not just the malcontent-control part. --- build-aux/meson_post_install.py | 10 ++++++---- 1 file changed, 6 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/build-aux/meson_post_install.py b/build-aux/meson_post_install.py index 8cd5ad8..aefcadf 100644 --- a/build-aux/meson_post_install.py +++ b/build-aux/meson_post_install.py @@ -7,10 +7,12 @@ import subprocess install_prefix = os.environ['MESON_INSTALL_PREFIX'] if not os.environ.get('DESTDIR'): - print('Updating icon cache…') icon_cache_dir = os.path.join(install_prefix, 'share', 'icons', 'hicolor') - subprocess.call(['gtk-update-icon-cache', '-qtf', icon_cache_dir]) + if os.path.exists(icon_cache_dir): + print('Updating icon cache…') + subprocess.call(['gtk-update-icon-cache', '-qtf', icon_cache_dir]) - print('Updating desktop database…') desktop_database_dir = os.path.join(install_prefix, 'share', 'applications') - subprocess.call(['update-desktop-database', '-q', desktop_database_dir]) + if os.path.exists(desktop_database_dir): + print('Updating desktop database…') + subprocess.call(['update-desktop-database', '-q', desktop_database_dir]) From 99736b3f6cda158eab119fd278e67a082f08bdec Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Philip Withnall Date: Mon, 6 Apr 2020 12:38:11 +0100 Subject: [PATCH 076/288] malcontent-control: Add a header bar and primary menu This makes it easier to access the help and about dialogue, and brings the application in line with the [GNOME HIG](https://developer.gnome.org/hig/stable/header-bars.html.en). Signed-off-by: Philip Withnall --- malcontent-control/main.ui | 37 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 37 insertions(+) diff --git a/malcontent-control/main.ui b/malcontent-control/main.ui index 1be46da..69f9d93 100644 --- a/malcontent-control/main.ui +++ b/malcontent-control/main.ui @@ -5,6 +5,30 @@ 500 600 + + + True + + Parental Controls + True + + + True + none + True + True + primary-menu + + + + + end + + + + True @@ -232,4 +256,17 @@ + + +
        + + app.help + _Help + + + app.about + _About Parental Controls + +
        +
        From c7041f362ad63e1d9155a5161a3d6b2c6181546b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Will Thompson Date: Mon, 6 Apr 2020 14:32:22 +0100 Subject: [PATCH 077/288] meson: bump minimum version to 0.50.0 WARNING: Project specifies a minimum meson_version '>= 0.49.0' but uses features which were added in newer versions: * 0.50.0: {'install arg in configure_file'} --- meson.build | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/meson.build b/meson.build index b70ec5d..59e3af4 100644 --- a/meson.build +++ b/meson.build @@ -1,6 +1,6 @@ project('malcontent', 'c', version : '0.7.0', - meson_version : '>= 0.49.0', + meson_version : '>= 0.50.0', license: ['LGPL-2.1-or-later', 'GPL-2.0-or-later'], default_options : [ 'buildtype=debugoptimized', From 4c6d77ff6d5e1d88340b99cc12de939542bb74a5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Sun, 5 Apr 2020 14:47:12 +0300 Subject: [PATCH 078/288] Update Ukrainian translation + docs translation --- help/LINGUAS | 1 + help/uk/uk.po | 465 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/uk.po | 59 ++++--- 3 files changed, 506 insertions(+), 19 deletions(-) create mode 100644 help/uk/uk.po diff --git a/help/LINGUAS b/help/LINGUAS index d2b08cb..b3e5e37 100644 --- a/help/LINGUAS +++ b/help/LINGUAS @@ -1 +1,2 @@ # please keep this list sorted alphabetically +uk diff --git a/help/uk/uk.po b/help/uk/uk.po new file mode 100644 index 0000000..2824d37 --- /dev/null +++ b/help/uk/uk.po @@ -0,0 +1,465 @@ +# Ukrainian translation for malcontent. +# Copyright (C) 2020 malcontent's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the malcontent package. +# +# Yuri Chornoivan , 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: malcontent master\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-05 03:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-05 14:45+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: uk\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" +"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n" + +#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" +msgstr "Юрій Чорноіван , 2020" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/creating-a-child-user.page:6 +msgid "Creating a child user on the computer." +msgstr "Створення запису користувача-дитини на комп'ютері." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/creating-a-child-user.page:9 +msgid "Creating a Child User" +msgstr "Створення запису користувача-дитини" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/creating-a-child-user.page:11 +msgid "" +"Parental controls can only be applied to non-administrator accounts. Such an " +"account may have been created when the computer was initially set up. If " +"not, a new child user may be created from the Parental Controls " +"application if no child users already exist; and otherwise may be created " +"from the Control Center." +msgstr "" +"Батьківський контроль можна застосовувати лише до облікових записів без" +" адміністративних прав. Такий обліковий запис могло бути створено під час" +" початкового налаштовування системи. Якщо цього не було зроблено, можна" +" створити новий дитячий обліковий запис за допомогою програми Батьківський контроль. Крім того, такий обліковий запис можна створити" +" за допомогою Центру керування." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/creating-a-child-user.page:17 +msgid "" +"To create a new child user, see Add a new user account. As soon as the new user is " +"created, it will appear in the Parental Controls window so that " +"its parental controls settings can be configured." +msgstr "" +"Щоб створити дитячий обліковий запис, ознайомтеся із розділом довідки Додавання нового облікового запису користувача. Щойно запис" +" нового користувача буде створено, його буде показано у вікні програми Батьківський контроль, отже, ви зможете налаштувати параметри" +" батьківського контролю." + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:6 +msgid "Philip Withnall" +msgstr "Philip Withnall" + +#. (itstool) path: credit/years +#: C/index.page:8 +msgid "2020" +msgstr "2020" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/index.page:12 +msgid "Parental Controls Help" +msgstr "Допомога у батьківському контролі" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:15 +msgid "Introduction & Setup" +msgstr "Вступ і налаштування" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:19 +msgid "Controls to Apply" +msgstr "Засоби контролю, які можна застосувати" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/internet.page:6 +msgid "Restricting a child user’s access to the internet." +msgstr "Обмеження доступу дитячого облікового запису до інтернету." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/internet.page:9 +msgid "Restricting Access to the Internet" +msgstr "Обмеження доступу до інтернету" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/internet.page:11 +msgid "" +"You can restrict a user’s access to the internet. This will prevent them " +"using a web browser, but it will not prevent them using the internet (in " +"potentially more limited forms) through other applications. For example, it " +"will not prevent access to e-mail accounts using Evolution, and " +"it will not prevent software updates being downloaded and applied." +msgstr "" +"Ви можете обмежити доступ користувача до інтернету. Таким чином можна" +" заборонити користувачу користуватися браузером, але користувач збереже" +" доступ до інтернету (у потенційно обмеженішій формі) за допомогою інших" +" програм. Наприклад, користувач матиме доступ до облікових записів" +" електронної пошти за допомогою Evolution. Заборона також не" +" стосуватиметься отримання і застосування оновлень програмного забезпечення." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/internet.page:17 +msgid "To restrict a user’s access to the internet:" +msgstr "Щоб обмежити доступ користувача до інтернету, виконайте такі дії:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/internet.page:19 C/restricting-applications.page:20 +#: C/software-installation.page:27 C/software-installation.page:64 +msgid "Open the Parental Controls application." +msgstr "Відкрийте вікно програми Батьківський контроль." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/internet.page:20 C/restricting-applications.page:21 +#: C/software-installation.page:28 C/software-installation.page:65 +msgid "Select the user in the tabs at the top." +msgstr "Виберіть користувача у вкладках верхньої частини вікна." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/internet.page:21 +msgid "" +"Enable the Restrict Web Browsers checkbox." +msgstr "Позначте пункт Обмежити браузери." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/introduction.page:6 +msgid "" +"Overview of parental controls and the Parental Controls " +"application." +msgstr "" +"Огляд батьківського контролю і програми Батьківський контроль." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/introduction.page:10 +msgid "Introduction to Parental Controls" +msgstr "Вступ до «Батьківського контролю»" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/introduction.page:12 +msgid "" +"Parental controls are a way to restrict what non-administrator accounts can " +"do on the computer, with the aim of allowing parents to restrict what their " +"children can do when using the computer unsupervised or under limited " +"supervision." +msgstr "" +"Батьківський контроль — спосіб обмежити діапазон дій, які зможуть виконувати" +" користувачі неадміністративних облікових записів на комп'ютері. Метою є" +" уможливлення обмеження батьками дій, які можуть вчиняти на комп'ютері діти" +" без нагляду або із обмеженим наглядом." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/introduction.page:16 +msgid "" +"This functionality can be used in other situations ­– such as other carer/" +"caree relationships – but is labelled as ‘parental controls’ so that it’s " +"easy to find." +msgstr "" +"Цими функціональними можливостями можна скористатися і в інших ситуаціях —" +" зокрема у ситуаціях із стосунками доглядач-пацієнт, — ми назвали це" +" «батьківський контроль» лише для зручності пошуку." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/introduction.page:19 +msgid "" +"The parental controls for any user can be queried and set using the " +"Parental Controls application. This lists the non-administrator " +"accounts in tabs along its top bar, and shows their current parental " +"controls settings below. Changes to the parental controls apply immediately." +msgstr "" +"Переглянути і встановити батьківський контроль для будь-якого користувача" +" можна за допомогою програми Батьківський контроль. У вікні" +" програми буде показано список неадміністративних облікових записів уздовж" +" верхньої панелі, а також параметри поточного батьківського контролю на" +" панелі під списком. Зміни у батьківському контролі буде застосовано негайно." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/introduction.page:23 +msgid "" +"Restrictions on using the computer can only be applied to non-administrator " +"accounts. The parental controls settings for a user can only be changed by " +"an administrator, although the administrator can do so from the user’s " +"account by entering their password when prompted by the Parental " +"Controls application." +msgstr "" +"Обмеження у користуванні комп'ютером можна запроваджувати лише для облікових" +" записів, які не є адміністративними. Параметри батьківського контролю для" +" користувача може бути змінено лише адміністратором, хоча адміністратор може" +" зробити це з облікового запису користувача, якщо введе пароль, коли про" +" нього запитає програма Батьківський контроль." + +#. (itstool) path: p/link +#: C/legal.xml:4 +msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License" +msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License" + +#. (itstool) path: license/p +#: C/legal.xml:3 +msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>." +msgstr "Ця робота розповсюджується за умов дотримання <_:link-1/>." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/restricting-applications.page:6 +msgid "Restricting a child user from running already-installed applications." +msgstr "Обмеження запуску з дитячого облікового вже встановлених програм." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/restricting-applications.page:9 +msgid "Restricting Access to Installed Applications" +msgstr "Обмеження доступу до встановлених програм" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/restricting-applications.page:11 +msgid "" +"You can prevent a user from running specific applications which are already " +"installed on the computer. This could be useful if other users need those " +"applications but they are not appropriate for a child." +msgstr "" +"Ви можете заборонити користувачу запускати певні програми, які вже" +" встановлено на комп'ютері. Це може бути корисним, якщо ці програми потрібні" +" іншим користувачам, але є непридатними для користування дитиною." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/restricting-applications.page:14 +msgid "" +"When installing additional software, you should consider whether that needs " +"to be restricted for some users — newly installed software is usable by all " +"users by default." +msgstr "" +"При встановленні додаткового програмного забезпечення вам слід зважати на те," +" чи слід обмежувати доступ до нього для інших користувачів — типово, усе" +" нововстановлене програмне забезпечення є доступним для усіх користувачів" +" комп'ютера." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/restricting-applications.page:18 +msgid "To restrict a user’s access to a specific application:" +msgstr "" +"Щоб обмежити доступ користувача до певної програми, виконайте такі дії:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restricting-applications.page:22 +msgid "Press the Restrict Applications button." +msgstr "" +"Натисніть кнопку Обмеження доступу до програм." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restricting-applications.page:23 +msgid "" +"Enable the switch in the row for each application you would like to restrict " +"the user from accessing." +msgstr "" +"Увімкніть перемикач у рядку для кожної з програм, доступ до якої ви хочете" +" обмежити." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restricting-applications.page:24 +msgid "Close the Restrict Applications window." +msgstr "Закрийте вікно Обмеження доступу до програм." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/restricting-applications.page:27 +msgid "" +"Restricting access to specific applications is often used in conjunction " +"with to prevent a user from " +"installing additional software which has not been vetted." +msgstr "" +"Обмеження доступу до певної програми часто використовується у поєднанні із <" +"link xref=\"software-installation\"/> для запобігання встановленню" +" користувачем додаткового програмного забезпечення, доступ до якого не" +" обмежено." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/software-installation.page:6 +msgid "" +"Restricting the software a child user can install, or preventing them " +"installing additional software entirely." +msgstr "" +"Обмеження можливостей зі встановлення програмного забезпечення власником" +" дитячого облікового запису або повна заборона встановлення програмного" +" забезпечення для дитячого облікового запису." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/software-installation.page:9 +msgid "Restricting Software Installation" +msgstr "Обмеження встановлення програмного забезпечення" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/software-installation.page:11 +msgid "" +"You can prevent a user from installing additional software, either for the " +"entire system, or just for themselves. They will still be able to search for " +"new software to install, but will need an administrator to authorize the " +"installation when they try to install an application." +msgstr "" +"Ви можете заборонити користувачеві встановлювати додаткове програмне" +" забезпечення, або в усій системі, або лише для себе. Користувачі зможуть" +" виконувати пошук нового програмного забезпечення для встановлення, але" +" потребуватимуть пароля адміністратора для уповноваження на встановлення." +" Запит щодо пароля буде показано, коли користувач спробує встановити програму." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/software-installation.page:16 +msgid "" +"Additionally, you can restrict which software a user can browse or search " +"for in the Software catalog by age categories." +msgstr "" +"Крім того, ви можете обмежити перелік програмного забезпечення, яке зможе" +" бачити або шукати користувач у каталозі програми Програмне" +" забезпечення, за віковими категоріями." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/software-installation.page:19 +msgid "" +"To prevent a user from running an application which has already been " +"installed, see ." +msgstr "" +"Щоб заборонити користувачу запускати програму, яку вже встановлено," +" ознайомтеся із вмістом розділу ." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/software-installation.page:23 +msgid "Preventing Software Installation" +msgstr "Заборона встановлення програмного забезпечення" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/software-installation.page:25 +msgid "To prevent a user from installing additional software:" +msgstr "" +"Щоб заборонити користувачеві встановлення додаткового програмного" +" забезпечення:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/software-installation.page:29 +msgid "" +"Enable the Restrict Application Installation " +"checkbox." +msgstr "" +"Позначте пункт Обмежити встановлення програм." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/software-installation.page:30 +msgid "" +"Or enable the Restrict Application Installation for " +"Others checkbox." +msgstr "" +"Або позначте пункт Обмежити встановлення програм для" +" інших." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/software-installation.page:33 +msgid "" +"The Restrict Application Installation for Others checkbox allows the user to install additional software for themselves, " +"but prevents that software from being made available to other users. It " +"could be used, for example, if there were two child users, one of whom is " +"mature enough to be allowed to install additional software, but the other " +"isn’t — enabling Restrict Application Installation " +"for Others would prevent the more mature child from installing " +"applications which are inappropriate for the other child and making them " +"available to the other child." +msgstr "" +"За допомогою пункту Обмежити встановлення програм для" +" інших можна дозволити користувачеві встановлювати додаткове програмне" +" забезпечення для себе, але заборонити доступ до встановленого програмного" +" забезпечення для інших користувачів. Цим можна скористатися, наприклад, якщо" +" у вас двоє дітей, з яких одна дитина достатньо доросла, щоб дозволити їй" +" встановлювати додаткові програми, але інша є надто малою. Позначення пункту" +" Обмежити встановлення програм для інших" +" заборонить старшій дитині встановлювати програми, доступ до яких для" +" молодшої дитини слід обмежити." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/software-installation.page:45 +msgid "Restricting Software Installation by Age" +msgstr "Обмеження встановлення програмного забезпечення за віком" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/software-installation.page:47 +msgid "" +"Applications in the Software catalog have information about " +"content they contain which might be inappropriate for some ages — for " +"example, various forms of violence, unmoderated chat with other people on " +"the internet, or the possibility of spending money." +msgstr "" +"У пакунках програми з каталогу програми Програмне забезпечення" +" містяться відомості щодо вмісту пакунків, який може бути неприйнятним для" +" певних вікових груп. Наприклад, у програмах можуть бути посилання на різні" +" форми насильства, необмежені можливості спілкування зі сторонніми особами у" +" інтернеті або можливості з витрачання грошей." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/software-installation.page:51 +msgid "" +"For each application, this information is summarized as the minimum age " +"child it is typically suitable to be used by — for example, “suitable for " +"ages 7+”. These age ratings are presented in region-specific schemes which " +"can be compared with the ratings schemes used for films and games." +msgstr "" +"Для кожної програми у цих відомостях щодо програми містяться дані щодо" +" мінімального віку дітей, з якого їх можна допускати до користування" +" програмою, наприклад, «придатна для віку 7+». Ці оцінки віку представлено у" +" вигляді специфічних для регіону схем, які можна порівняти із схемами" +" рейтингів для фільмів та відеоігор." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/software-installation.page:55 +msgid "" +"The applications shown to a user in the Software catalog can be " +"filtered by their age suitability. Applications which are not suitable for " +"the user will be hidden, and will not be installable by that user. They will " +"be installable by other users (if their age suitability is set high enough)." +msgstr "" +"Програми, які буде показано користувачеві у каталозі Програмне" +" забезпечення, можна фільтрувати за придатністю для вікових груп." +" Програми, які є непридатними для користувача, буде приховано — користувач не" +" зможе їх встановити. Їх зможуть встановлювати інші користувачі (якщо їхній" +" вік є відповідним до вікової категорії програм)." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/software-installation.page:61 +msgid "" +"To filter the applications seen by a user in the Software catalog " +"to only those suitable for a certain age:" +msgstr "" +"Щоб налаштувати фільтрування програм, пункти яких буде показано користувачеві" +" у програмі Програмне забезпечення лише програмами, які" +" рекомендовано для певного вікового діапазону, виконайте такі дії:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/software-installation.page:66 +msgid "" +"In the Application Suitability list, select the age which " +"applications should be suitable for." +msgstr "" +"У списку Придатність програм виберіть вік, для якого мають бути" +" придатними програми." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/software-installation.page:70 +msgid "" +"The user’s actual age is not stored, so the Application Suitability is not automatically updated over time as the child grows older. You " +"must periodically re-assess the appropriate Application Suitability for each user." +msgstr "" +"Програма не зберігає дані щодо віку користувача, тому список Придатність" +" програм не оновлюється автоматично з дорослішанням дитини. Вам слід" +" час від часу оновлювати дані списку Придатність програм для" +" кожного користувача." diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 4a7cdc9..74951f2 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: malcontent master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pwithnall/malcontent/issu" "es\n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-29 10:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-02 09:17+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-06 15:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-07 09:03+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -128,7 +128,6 @@ msgstr "" #: libmalcontent/app-filter.c:694 #, c-format -#| msgid "OARS filter for user %u has an unrecognized kind ‘%s’" msgid "App filter for user %u was in an unrecognized format" msgstr "Фільтр програм для користувача %u записано у невідомому форматі" @@ -164,7 +163,6 @@ msgstr "" #: libmalcontent/session-limits.c:306 #, c-format -#| msgid "Session limit for user %u has an unrecognized type ‘%u’" msgid "Session limit for user %u was in an unrecognized format" msgstr "Обмеження сеансів для користувача %u записано у невідомому форматі" @@ -689,7 +687,7 @@ msgstr "Обмежити для %s користування вказаними #: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:6 #: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:12 msgid "Restrict Applications" -msgstr "Обмеження доступ до програм" +msgstr "Обмеження доступу до програм" #: libmalcontent-ui/restrict-applications-selector.ui:24 msgid "No applications found to restrict." @@ -769,18 +767,35 @@ msgstr "" "Обмежує перелік програм, які користувач може бачити або встановлювати, до " "програм, доступних певній віковій групі." +#. Translators: This is the title of the main window #. Translators: the name of the application as it appears in a software center -#: malcontent-control/application.c:102 +#: malcontent-control/application.c:105 malcontent-control/main.ui:12 #: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:9 #: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:3 msgid "Parental Controls" msgstr "Батьківський контроль" -#: malcontent-control/application.c:250 +#: malcontent-control/application.c:270 +msgid "Copyright © 2019, 2020 Endless Mobile, Inc." +msgstr "© Endless Mobile, Inc., 2019, 2020" + +#: malcontent-control/application.c:272 +msgid "translator-credits" +msgstr "Юрій Чорноіван " + +#: malcontent-control/application.c:276 +msgid "Malcontent Website" +msgstr "Сайт Malcontent" + +#: malcontent-control/application.c:294 +msgid "The help contents could not be displayed" +msgstr "Неможливо показати вміст довідки" + +#: malcontent-control/application.c:331 msgid "Failed to load user data from the system" msgstr "Не вдалося завантажити дані користувача з системи" -#: malcontent-control/application.c:252 +#: malcontent-control/application.c:333 msgid "Please make sure that the AccountsService is installed and enabled." msgstr "Будь ласка, переконайтеся, що встановлено і увімкнено AccountsService." @@ -792,25 +807,22 @@ msgstr "Попередня сторінка" msgid "Next Page" msgstr "Наступна сторінка" -#: malcontent-control/main.ui:68 +#: malcontent-control/main.ui:92 msgid "Permission Required" msgstr "Потрібні права доступу" -#: malcontent-control/main.ui:82 -#| msgid "" -#| "Permission is required to view and change parental controls settings for " -#| "other users." +#: malcontent-control/main.ui:106 msgid "" "Permission is required to view and change user parental controls settings." msgstr "" -"Для перегляду і внесення змін до параметрів батьківського контролю для" -" користувача потрібні відповідні права доступу." +"Для перегляду і внесення змін до параметрів батьківського контролю для " +"користувача потрібні відповідні права доступу." -#: malcontent-control/main.ui:123 +#: malcontent-control/main.ui:147 msgid "No Child Users Configured" msgstr "Не налаштовано жодного користувача-дитини" -#: malcontent-control/main.ui:137 +#: malcontent-control/main.ui:161 msgid "" "No child users are currently set up on the system. Create one before setting " "up their parental controls." @@ -818,14 +830,23 @@ msgstr "" "У системі зараз не налаштовано жодного дитячого облікового запису. Створіть " "такий запис, перш ніж налаштовувати батьківський контроль для нього." -#: malcontent-control/main.ui:149 +#: malcontent-control/main.ui:173 msgid "Create _Child User" msgstr "Створити користува_ча-дитину" -#: malcontent-control/main.ui:177 +#: malcontent-control/main.ui:201 msgid "Loading…" msgstr "Завантаження…" +#: malcontent-control/main.ui:264 +msgid "_Help" +msgstr "_Довідка" + +#: malcontent-control/main.ui:268 +#| msgid "Parental Controls" +msgid "_About Parental Controls" +msgstr "_Про «Батьківський контроль»" + #. Translators: the brief summary of the application as it appears in a software center. #: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:12 #: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:4 From 6f09483b4c34b039489eab605f373e31c707e1ff Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Philip Withnall Date: Tue, 7 Apr 2020 12:47:16 +0100 Subject: [PATCH 079/288] libmalcontent: Clarify nullability of MctManager:connection MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit It’s not. Signed-off-by: Philip Withnall --- libmalcontent/manager.c | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/libmalcontent/manager.c b/libmalcontent/manager.c index 62c340e..1a69ba2 100644 --- a/libmalcontent/manager.c +++ b/libmalcontent/manager.c @@ -98,7 +98,7 @@ mct_manager_set_property (GObject *object, switch ((MctManagerProperty) property_id) { case PROP_CONNECTION: - /* Construct-only. May be %NULL. */ + /* Construct-only. May not be %NULL. */ g_assert (self->connection == NULL); self->connection = g_value_dup_object (value); g_assert (self->connection != NULL); @@ -167,7 +167,7 @@ mct_manager_class_init (MctManagerClass *klass) object_class->set_property = mct_manager_set_property; /** - * MctManager:connection: + * MctManager:connection: (not nullable) * * A connection to the system bus, where accounts-service runs. It’s provided * mostly for testing purposes, or to allow an existing connection to be From 28992ac7f3b779b0a03c3c37a2ddfa630d604952 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Philip Withnall Date: Tue, 7 Apr 2020 12:47:59 +0100 Subject: [PATCH 080/288] user-controls: Add a fallback bus connection MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit This is a hack to allow `MctUserControls` to be used from `GtkBuilder` templates, where it’s not possible to pass construct-only properties in to the `MctUserControls` constructor. It’s not feasible to make `MctUserControls:dbus-connection` not construct-only, because it gets used to construct an `MctManager` which then subscribes to various signals. So for the cases where `MctUserControls` is used from a builder template, the code has to connect to the system bus manually, which is possibly (though unlikely) a blocking operation. This fixes a critical warning when enabling parental controls in gnome-initial-setup. Signed-off-by: Philip Withnall --- libmalcontent-ui/user-controls.c | 11 +++++++++++ 1 file changed, 11 insertions(+) diff --git a/libmalcontent-ui/user-controls.c b/libmalcontent-ui/user-controls.c index fd4f147..bec59e7 100644 --- a/libmalcontent-ui/user-controls.c +++ b/libmalcontent-ui/user-controls.c @@ -728,6 +728,17 @@ mct_user_controls_constructed (GObject *object) /* Chain up. */ G_OBJECT_CLASS (mct_user_controls_parent_class)->constructed (object); + /* FIXME: Ideally there wouldn’t be this sync call in a constructor, but there + * seems to be no way around it if #MctUserControls is to be used from a + * GtkBuilder template: templates are initialised from within the parent + * widget’s init() function (not its constructed() function), so none of its + * properties will have been set and it won’t reasonably have been able to + * make an async call to initialise the bus connection itself. Binding + * construct-only properties in GtkBuilder doesn’t work (and wouldn’t help if + * it did). */ + if (self->dbus_connection == NULL) + self->dbus_connection = g_bus_get_sync (G_BUS_TYPE_SYSTEM, NULL, NULL); + g_assert (self->dbus_connection != NULL); self->manager = mct_manager_new (self->dbus_connection); } From 19e9be56e3826c3a28e3e3c2306f3c78b24daad4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andika Triwidada Date: Tue, 14 Apr 2020 13:31:12 +0000 Subject: [PATCH 081/288] Added Indonesian help translation --- help/LINGUAS | 2 +- help/id/id.po | 452 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 453 insertions(+), 1 deletion(-) create mode 100644 help/id/id.po diff --git a/help/LINGUAS b/help/LINGUAS index b3e5e37..19ba6c9 100644 --- a/help/LINGUAS +++ b/help/LINGUAS @@ -1,2 +1,2 @@ # please keep this list sorted alphabetically -uk +id uk diff --git a/help/id/id.po b/help/id/id.po new file mode 100644 index 0000000..bdbef9c --- /dev/null +++ b/help/id/id.po @@ -0,0 +1,452 @@ +# Indonesian translation for malcontent. +# Copyright (C) 2020 malcontent's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the malcontent package. +# Andika Triwidada , 2020. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: malcontent master\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-11 15:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-12 17:20+0700\n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: id\n" +"Last-Translator: Andika Triwidada \n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" + +#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" +msgstr "Andika Triwidada , 2020" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/creating-a-child-user.page:6 +msgid "Creating a child user on the computer." +msgstr "Membuat pengguna anak pada komputer." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/creating-a-child-user.page:9 +msgid "Creating a Child User" +msgstr "Membuat Pengguna Anak" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/creating-a-child-user.page:11 +msgid "" +"Parental controls can only be applied to non-administrator accounts. Such an " +"account may have been created when the computer was initially set up. If " +"not, a new child user may be created from the Parental Controls " +"application if no child users already exist; and otherwise may be created " +"from the Control Center." +msgstr "" +"Pengawasan orang tua hanya dapat diterapkan untuk akun non-administrator. " +"Akun tersebut mungkin telah dibuat saat komputer awalnya diatur. Jika tidak, " +"pengguna anak baru dapat dibuat dari aplikasi Pengawasan Orang Tua jika tidak ada pengguna anak yang sudah ada; dan sebaliknya dapat " +"dibuat dari Pusat Kontrol." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/creating-a-child-user.page:17 +msgid "" +"To create a new child user, see Add a new user account. As soon as the new user is " +"created, it will appear in the Parental Controls window so that " +"its parental controls settings can be configured." +msgstr "" +"Untuk membuat pengguna anak baru, lihat Menambahkan akun pengguna baru. Segera setelah " +"pengguna baru dibuat, itu akan muncul di jendela Pengawasan Orang Tua sehingga pengaturan pengawasan orang tua dapat dikonfigurasi." + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:6 +msgid "Philip Withnall" +msgstr "Philip Withnall" + +#. (itstool) path: credit/years +#: C/index.page:8 +msgid "2020" +msgstr "2020" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/index.page:12 +msgid "Parental Controls Help" +msgstr "Bantuan Pengawasan Orang Tua" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:15 +msgid "Introduction & Setup" +msgstr "Pendahuluan & Penyiapan" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:19 +msgid "Controls to Apply" +msgstr "Pengawasan yang Diterapkan" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/internet.page:6 +msgid "Restricting a child user’s access to the internet." +msgstr "Membatasi akses pengguna anak ke Internet." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/internet.page:9 +msgid "Restricting Access to the Internet" +msgstr "Membatasi Akses ke Internet" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/internet.page:11 +msgid "" +"You can restrict a user’s access to the internet. This will prevent them " +"using a web browser, but it will not prevent them using the internet (in " +"potentially more limited forms) through other applications. For example, it " +"will not prevent access to e-mail accounts using Evolution, and " +"it will not prevent software updates being downloaded and applied." +msgstr "" +"Anda dapat membatasi akses pengguna ke internet. Ini akan mencegah mereka " +"menggunakan peramban web, tetapi tidak akan mencegah mereka menggunakan " +"internet (dalam bentuk yang berpotensi lebih terbatas) melalui aplikasi " +"lain. Sebagai contoh, itu tidak akan mencegah akses ke akun surel " +"menggunakan Evolution, dan tidak akan mencegah pembaruan " +"perangkat lunak yang diunduh dan diterapkan." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/internet.page:17 +msgid "To restrict a user’s access to the internet:" +msgstr "Untuk membatasi akses pengguna ke internet:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/internet.page:19 C/restricting-applications.page:20 +#: C/software-installation.page:27 C/software-installation.page:64 +msgid "Open the Parental Controls application." +msgstr "Buka aplikasi Pengawasan Orang Tua." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/internet.page:20 C/restricting-applications.page:21 +#: C/software-installation.page:28 C/software-installation.page:65 +msgid "Select the user in the tabs at the top." +msgstr "Pilih pengguna di tab di bagian atas." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/internet.page:21 +msgid "" +"Enable the Restrict Web Browsers checkbox." +msgstr "" +"Fungsikan kotak centang Batasi Peramban Web." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/introduction.page:6 +msgid "" +"Overview of parental controls and the Parental Controls " +"application." +msgstr "" +"Ikhtisar pengawasan orang tua dan aplikasi Pengawasan Orang Tua." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/introduction.page:10 +msgid "Introduction to Parental Controls" +msgstr "Pengenalan untuk Pengawasan Orang Tua" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/introduction.page:12 +msgid "" +"Parental controls are a way to restrict what non-administrator accounts can " +"do on the computer, with the aim of allowing parents to restrict what their " +"children can do when using the computer unsupervised or under limited " +"supervision." +msgstr "" +"Pengawasan orang tua adalah cara untuk membatasi apa yang dapat dilakukan " +"oleh akun non-administrator pada komputer, dengan tujuan memperbolehkan " +"orangtua membatasi apa yang dapat dilakukan anak mereka saat menggunakan " +"komputer tanpa pengawasan atau di bawah supervisi yang terbatas." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/introduction.page:16 +msgid "" +"This functionality can be used in other situations ­– such as other carer/" +"caree relationships – but is labelled as ‘parental controls’ so that it’s " +"easy to find." +msgstr "" +"Fungsi ini dapat digunakan dalam situasi lain – seperti hubungan perawat/" +"terrawat lainnya – tetapi diberi label sebagai 'pengawasan orang tua' " +"sehingga mudah ditemukan." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/introduction.page:19 +msgid "" +"The parental controls for any user can be queried and set using the " +"Parental Controls application. This lists the non-administrator " +"accounts in tabs along its top bar, and shows their current parental " +"controls settings below. Changes to the parental controls apply immediately." +msgstr "" +"Pengawasan orang tua untuk setiap pengguna dapat ditanyakan dan diatur " +"menggunakan aplikasi Pengawasan Orang Tua. Ini mencantumkan akun " +"non-administrator di tab di sepanjang bilah atasnya, dan menunjukkan setelan " +"pengawasan orang tua mereka saat ini di bawah. Perubahan pada pengawasan " +"orang tua akan segera berlaku." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/introduction.page:23 +msgid "" +"Restrictions on using the computer can only be applied to non-administrator " +"accounts. The parental controls settings for a user can only be changed by " +"an administrator, although the administrator can do so from the user’s " +"account by entering their password when prompted by the Parental " +"Controls application." +msgstr "" +"Pembatasan penggunaan komputer hanya dapat diterapkan pada akun non-" +"administrator. Setelan pengawasan orang tua untuk pengguna hanya dapat " +"diubah oleh administrator, meskipun administrator dapat melakukannya dari " +"akun pengguna dengan memasukkan kata sandi saat diminta oleh aplikasi " +"Pengawasan Orang Tua ." + +#. (itstool) path: p/link +#: C/legal.xml:4 +msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License" +msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License" + +#. (itstool) path: license/p +#: C/legal.xml:3 +msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>." +msgstr "Karya ini dilisensikan di bawah <_:link-1/>." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/restricting-applications.page:6 +msgid "Restricting a child user from running already-installed applications." +msgstr "Membatasi pengguna anak dari menjalankan aplikasi yang sudah diinstal." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/restricting-applications.page:9 +msgid "Restricting Access to Installed Applications" +msgstr "Membatasi Akses ke Aplikasi yang Terinstal" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/restricting-applications.page:11 +msgid "" +"You can prevent a user from running specific applications which are already " +"installed on the computer. This could be useful if other users need those " +"applications but they are not appropriate for a child." +msgstr "" +"Anda dapat mencegah pengguna menjalankan aplikasi tertentu yang telah " +"diinstal di komputer. Hal ini dapat berguna jika pengguna lain membutuhkan " +"aplikasi tersebut tetapi mereka tidak sesuai untuk anak." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/restricting-applications.page:14 +msgid "" +"When installing additional software, you should consider whether that needs " +"to be restricted for some users — newly installed software is usable by all " +"users by default." +msgstr "" +"Ketika menginstal perangkat lunak tambahan, Anda harus mempertimbangkan " +"apakah yang perlu dibatasi untuk beberapa pengguna — perangkat lunak yang " +"baru diinstal dapat dipakai oleh semua pengguna secara baku." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/restricting-applications.page:18 +msgid "To restrict a user’s access to a specific application:" +msgstr "Untuk membatasi akses pengguna ke aplikasi tertentu:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restricting-applications.page:22 +msgid "Press the Restrict Applications button." +msgstr "Tekan tombol Batasi Aplikasi." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restricting-applications.page:23 +msgid "" +"Enable the switch in the row for each application you would like to restrict " +"the user from accessing." +msgstr "" +"Fungsikan saklar di baris untuk setiap aplikasi yang Anda ingin membatasi " +"pengguna dari mengaksesnya." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restricting-applications.page:24 +msgid "Close the Restrict Applications window." +msgstr "Tutup jendela Batasi Aplikasi." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/restricting-applications.page:27 +msgid "" +"Restricting access to specific applications is often used in conjunction " +"with to prevent a user from " +"installing additional software which has not been vetted." +msgstr "" +"Membatasi akses ke aplikasi tertentu sering digunakan dalam hubungannya " +"dengan untuk mencegah pengguna dari " +"menginstal perangkat lunak tambahan yang belum diperiksa." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/software-installation.page:6 +msgid "" +"Restricting the software a child user can install, or preventing them " +"installing additional software entirely." +msgstr "" +"Membatasi perangkat lunak yang dapat dipasang pengguna anak, atau mencegah " +"mereka menginstal perangkat lunak tambahan sepenuhnya." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/software-installation.page:9 +msgid "Restricting Software Installation" +msgstr "Membatasi Instalasi Perangkat Lunak" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/software-installation.page:11 +msgid "" +"You can prevent a user from installing additional software, either for the " +"entire system, or just for themselves. They will still be able to search for " +"new software to install, but will need an administrator to authorize the " +"installation when they try to install an application." +msgstr "" +"Anda dapat mencegah pengguna dari menginstal perangkat lunak tambahan, baik " +"untuk seluruh sistem, atau hanya untuk diri mereka sendiri. Mereka masih " +"akan dapat mencari perangkat lunak baru untuk diinstal, tetapi akan " +"memerlukan administrator untuk mengesahkan instalasi ketika mereka mencoba " +"untuk menginstal aplikasi." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/software-installation.page:16 +msgid "" +"Additionally, you can restrict which software a user can browse or search " +"for in the Software catalog by age categories." +msgstr "" +"Selain itu, Anda dapat membatasi perangkat lunak yang dapat ditelusuri atau " +"dicari oleh pengguna di katalog Perangkat Lunak berdasarkan " +"kategori usia." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/software-installation.page:19 +msgid "" +"To prevent a user from running an application which has already been " +"installed, see ." +msgstr "" +"Untuk mencegah pengguna menjalankan aplikasi yang sudah terinstal, lihat " +" ." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/software-installation.page:23 +msgid "Preventing Software Installation" +msgstr "Mencegah Instalasi Perangkat Lunak" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/software-installation.page:25 +msgid "To prevent a user from installing additional software:" +msgstr "Untuk mencegah pengguna menginstal perangkat lunak tambahan:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/software-installation.page:29 +msgid "" +"Enable the Restrict Application Installation " +"checkbox." +msgstr "" +"Fungsikan kotak centang Batasi Pemasangan Aplikasi." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/software-installation.page:30 +msgid "" +"Or enable the Restrict Application Installation for " +"Others checkbox." +msgstr "" +"Atau fungsikan kotak centang Batasi Pemasangan " +"Aplikasi untuk Orang Lain." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/software-installation.page:33 +msgid "" +"The Restrict Application Installation for Others checkbox allows the user to install additional software for themselves, " +"but prevents that software from being made available to other users. It " +"could be used, for example, if there were two child users, one of whom is " +"mature enough to be allowed to install additional software, but the other " +"isn’t — enabling Restrict Application Installation " +"for Others would prevent the more mature child from installing " +"applications which are inappropriate for the other child and making them " +"available to the other child." +msgstr "" +"Kotak centang Batasi Pemasangan Aplikasi untuk Orang " +"Lain memungkinkan pengguna untuk menginstal perangkat lunak tambahan " +"untuk diri mereka sendiri, tetapi mencegah bahwa perangkat lunak yang dibuat " +"tersedia untuk pengguna lain. Hal ini dapat digunakan, misalnya, jika ada " +"dua pengguna anak, salah satunya cukup dewasa untuk diizinkan untuk " +"menginstal perangkat lunak tambahan, tetapi yang lain tidak — memfungsikan " +"Batasi Pemasangan Aplikasi untuk Orang Lain " +"akan mencegah anak yang lebih dewasa dari menginstal aplikasi yang tidak " +"pantas untuk anak lain dan membuat mereka tersedia untuk anak lain." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/software-installation.page:45 +msgid "Restricting Software Installation by Age" +msgstr "Membatasi Instalasi Perangkat Lunak berdasarkan Umur" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/software-installation.page:47 +msgid "" +"Applications in the Software catalog have information about " +"content they contain which might be inappropriate for some ages — for " +"example, various forms of violence, unmoderated chat with other people on " +"the internet, or the possibility of spending money." +msgstr "" +"Aplikasi dalam katalog Perangkat Lunak memiliki informasi tentang " +"konten yang mereka kandung yang mungkin tidak pantas untuk usia tertentu — " +"misalnya, berbagai bentuk kekerasan, obrolan tanpa moderator dengan orang " +"lain di internet, atau kemungkinan membelanjakan uang." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/software-installation.page:51 +msgid "" +"For each application, this information is summarized as the minimum age " +"child it is typically suitable to be used by — for example, “suitable for " +"ages 7+”. These age ratings are presented in region-specific schemes which " +"can be compared with the ratings schemes used for films and games." +msgstr "" +"Untuk setiap aplikasi, informasi ini diringkas sebagai yang biasanya cocok " +"untuk digunakan oleh usia minimum anak berapa — misalnya, \"cocok untuk usia " +"7+\". Peringkat usia ini disajikan dalam skema spesifik wilayah yang dapat " +"dibandingkan dengan skema penilaian yang digunakan untuk film dan permainan." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/software-installation.page:55 +msgid "" +"The applications shown to a user in the Software catalog can be " +"filtered by their age suitability. Applications which are not suitable for " +"the user will be hidden, and will not be installable by that user. They will " +"be installable by other users (if their age suitability is set high enough)." +msgstr "" +"Aplikasi yang ditampilkan kepada pengguna di katalog Perangkat Lunak dapat difilter menurut kesesuaian usia mereka. Aplikasi yang tidak " +"cocok untuk pengguna akan disembunyikan, dan tidak akan dapat diinstal oleh " +"pengguna tersebut. Mereka akan dapat diinstal oleh pengguna lain (jika " +"kesesuaian usia mereka ditetapkan cukup tinggi)." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/software-installation.page:61 +msgid "" +"To filter the applications seen by a user in the Software catalog " +"to only those suitable for a certain age:" +msgstr "" +"Untuk menyaring aplikasi yang dilihat oleh pengguna dalam katalog " +"Perangkat Lunak agar hanya yang cocok untuk usia tertentu:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/software-installation.page:66 +msgid "" +"In the Application Suitability list, select the age which " +"applications should be suitable for." +msgstr "" +"Dalam daftar Kesesuaian Aplikasi, pilih usia mana aplikasi mesti " +"cocok." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/software-installation.page:70 +msgid "" +"The user’s actual age is not stored, so the Application Suitability is not automatically updated over time as the child grows older. You " +"must periodically re-assess the appropriate Application Suitability for each user." +msgstr "" +"Usia pengguna yang sebenarnya tidak disimpan, sehingga Kesesuaian " +"Aplikasi tidak diperbarui secara otomatis dari waktu saat anak tumbuh " +"lebih tua. Anda harus secara berkala menilai kembali Kesesuaian " +"Aplikasi yang sesuai untuk setiap pengguna." From f731994dc3dc6ba0758e7b0eb2643d7f7dd362c7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Piotr=20Dr=C4=85g?= Date: Sun, 12 Apr 2020 15:36:00 +0200 Subject: [PATCH 082/288] Update Polish translation --- po/pl.po | 27 ++++++++++++++++++--------- 1 file changed, 18 insertions(+), 9 deletions(-) diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 6c5ded0..7ecb883 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: malcontent\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pwithnall/malcontent/" "issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-04 10:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-05 10:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-07 15:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-12 11:39+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -770,8 +770,9 @@ msgstr "" "Ogranicza przeglądanie lub instalowanie programów do tych odpowiednich dla " "danego wieku." +#. Translators: This is the title of the main window #. Translators: the name of the application as it appears in a software center -#: malcontent-control/application.c:105 +#: malcontent-control/application.c:105 malcontent-control/main.ui:12 #: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:9 #: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:3 msgid "Parental Controls" @@ -812,22 +813,22 @@ msgstr "Poprzednia strona" msgid "Next Page" msgstr "Następna strona" -#: malcontent-control/main.ui:68 +#: malcontent-control/main.ui:92 msgid "Permission Required" msgstr "Wymagane jest pozwolenie" -#: malcontent-control/main.ui:82 +#: malcontent-control/main.ui:106 msgid "" "Permission is required to view and change user parental controls settings." msgstr "" "Wymagane jest uprawnienie, aby wyświetlić lub zmienić ustawienia kontroli " "rodzicielskiej użytkownika." -#: malcontent-control/main.ui:123 +#: malcontent-control/main.ui:147 msgid "No Child Users Configured" msgstr "Nie skonfigurowano żadnych kont dzieci" -#: malcontent-control/main.ui:137 +#: malcontent-control/main.ui:161 msgid "" "No child users are currently set up on the system. Create one before setting " "up their parental controls." @@ -835,14 +836,22 @@ msgstr "" "Na komputerze obecnie nie skonfigurowano żadnego konta dziecka. Należy " "utworzyć takie konto, aby móc skonfigurować jego kontrolę rodzicielską." -#: malcontent-control/main.ui:149 +#: malcontent-control/main.ui:173 msgid "Create _Child User" msgstr "_Utwórz konto dziecka" -#: malcontent-control/main.ui:177 +#: malcontent-control/main.ui:201 msgid "Loading…" msgstr "Wczytywanie…" +#: malcontent-control/main.ui:264 +msgid "_Help" +msgstr "Pomo_c" + +#: malcontent-control/main.ui:268 +msgid "_About Parental Controls" +msgstr "_O programie" + #. Translators: the brief summary of the application as it appears in a software center. #: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:12 #: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:4 From 6bc4383cce8a64dd891c712e29801c8c49ac9252 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Piotr=20Dr=C4=85g?= Date: Sun, 12 Apr 2020 15:38:19 +0200 Subject: [PATCH 083/288] Add Polish help translation --- help/LINGUAS | 4 +- help/pl/pl.po | 464 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 467 insertions(+), 1 deletion(-) create mode 100644 help/pl/pl.po diff --git a/help/LINGUAS b/help/LINGUAS index 19ba6c9..bc78dfb 100644 --- a/help/LINGUAS +++ b/help/LINGUAS @@ -1,2 +1,4 @@ # please keep this list sorted alphabetically -id uk +id +pl +uk diff --git a/help/pl/pl.po b/help/pl/pl.po new file mode 100644 index 0000000..802e6f8 --- /dev/null +++ b/help/pl/pl.po @@ -0,0 +1,464 @@ +# Polish translation for malcontent help. +# Copyright © 2020 the malcontent authors. +# This file is distributed under the same license as the malcontent help. +# Piotr Drąg , 2020. +# Aviary.pl , 2020. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: malcontent-help\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-12 03:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-12 15:33+0200\n" +"Last-Translator: Piotr Drąg \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pl\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Piotr Drąg , 2020\n" +"Aviary.pl , 2020" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/creating-a-child-user.page:6 +msgid "Creating a child user on the computer." +msgstr "Tworzenie konta dziecka na komputerze." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/creating-a-child-user.page:9 +msgid "Creating a Child User" +msgstr "Tworzenie konta dziecka" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/creating-a-child-user.page:11 +msgid "" +"Parental controls can only be applied to non-administrator accounts. Such an " +"account may have been created when the computer was initially set up. If " +"not, a new child user may be created from the Parental Controls " +"application if no child users already exist; and otherwise may be created " +"from the Control Center." +msgstr "" +"Kontrola rodzicielska może zostać zastosowana tylko na kontach niebędących " +"administratorami. Takie konto można utworzyć podczas początkowej " +"konfiguracji komputera. Jeśli nie zostało wtedy utworzone, to można to " +"zrobić w programie Kontrola rodzicielska, jeśli żadne konto " +"dziecka jeszcze nie istnieje. W przeciwnym wypadku można je utworzyć " +"w programie Ustawienia." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/creating-a-child-user.page:17 +msgid "" +"To create a new child user, see Add a new user account. As soon as the new user is " +"created, it will appear in the Parental Controls window so that " +"its parental controls settings can be configured." +msgstr "" +"Dokumentacja " +"środowiska zawiera informacje o tym, jak utworzyć nowe konto " +"użytkownika. Po utworzeniu pojawi się ono w oknie programu Kontrola " +"rodzicielska, gdzie można skonfigurować jego ustawienia kontroli " +"rodzicielskiej." + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:6 +msgid "Philip Withnall" +msgstr "Philip Withnall" + +#. (itstool) path: credit/years +#: C/index.page:8 +msgid "2020" +msgstr "2020" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/index.page:12 +msgid "Parental Controls Help" +msgstr "Kontrola rodzicielska" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:15 +msgid "Introduction & Setup" +msgstr "Wprowadzenie i konfiguracja" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:19 +msgid "Controls to Apply" +msgstr "Ograniczenia do zastosowania" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/internet.page:6 +msgid "Restricting a child user’s access to the internet." +msgstr "Ograniczanie dostępu konta dziecka do Internetu." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/internet.page:9 +msgid "Restricting Access to the Internet" +msgstr "Ograniczanie dostępu do Internetu" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/internet.page:11 +msgid "" +"You can restrict a user’s access to the internet. This will prevent them " +"using a web browser, but it will not prevent them using the internet (in " +"potentially more limited forms) through other applications. For example, it " +"will not prevent access to e-mail accounts using Evolution, and " +"it will not prevent software updates being downloaded and applied." +msgstr "" +"Można ograniczyć użytkownikowi dostęp do Internetu. Uniemożliwi im to " +"używanie przeglądarki internetowej, ale nie uniemożliwi im korzystania " +"z Internetu (w potencjalnie bardziej ograniczonej formie) za pomocą innych " +"programów. Na przykład nie uniemożliwi dostępu do kont e-mail za pomocą " +"programu Evolution oraz nie zatrzyma pobierania i instalowania " +"aktualizacji oprogramowania." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/internet.page:17 +msgid "To restrict a user’s access to the internet:" +msgstr "Aby ograniczyć dostęp użytkownika do Internetu:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/internet.page:19 C/restricting-applications.page:20 +#: C/software-installation.page:27 C/software-installation.page:64 +msgid "Open the Parental Controls application." +msgstr "Otwórz program Kontrola rodzicielska." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/internet.page:20 C/restricting-applications.page:21 +#: C/software-installation.page:28 C/software-installation.page:65 +msgid "Select the user in the tabs at the top." +msgstr "Wybierz użytkownika z kart na górze." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/internet.page:21 +msgid "" +"Enable the Restrict Web Browsers checkbox." +msgstr "" +"Zaznacz pole Ograniczanie przeglądarek " +"internetowych." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/introduction.page:6 +msgid "" +"Overview of parental controls and the Parental Controls " +"application." +msgstr "" +"Przegląd kontroli rodzicielskiej i programu Kontrola rodzicielska." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/introduction.page:10 +msgid "Introduction to Parental Controls" +msgstr "Wprowadzenie do kontroli rodzicielskiej" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/introduction.page:12 +msgid "" +"Parental controls are a way to restrict what non-administrator accounts can " +"do on the computer, with the aim of allowing parents to restrict what their " +"children can do when using the computer unsupervised or under limited " +"supervision." +msgstr "" +"Kontrola rodzicielska to sposób na ograniczanie tego, co nieadministracyjne " +"konta mogą robić na komputerze, którego celem jest umożliwienie rodzicom " +"ograniczania, co ich dzieci mogą robić w czasie korzystania z komputera bez " +"nadzoru lub z minimalnym nadzorem." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/introduction.page:16 +msgid "" +"This functionality can be used in other situations ­– such as other carer/" +"caree relationships – but is labelled as ‘parental controls’ so that it’s " +"easy to find." +msgstr "" +"Ta funkcjonalność może być używana w innych sytuacjach — takich jak inne " +"relacje opiekuńcze — ale nazywa się „kontrola rodzicielska”, aby można ją " +"było łatwo znaleźć." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/introduction.page:19 +msgid "" +"The parental controls for any user can be queried and set using the " +"Parental Controls application. This lists the non-administrator " +"accounts in tabs along its top bar, and shows their current parental " +"controls settings below. Changes to the parental controls apply immediately." +msgstr "" +"Za pomocą programu Kontrola rodzicielska można sprawdzać " +"i ustawiać kontrolę rodzicielską dla każdego konta. Zawiera on listę kont " +"niebędących administratorami w kartach na górnym pasku i ich obecne " +"ustawienia kontroli rodzicielskiej poniżej. Zmiany kontroli rodzicielskiej " +"są uwzględniane od razu." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/introduction.page:23 +msgid "" +"Restrictions on using the computer can only be applied to non-administrator " +"accounts. The parental controls settings for a user can only be changed by " +"an administrator, although the administrator can do so from the user’s " +"account by entering their password when prompted by the Parental " +"Controls application." +msgstr "" +"Ograniczenia korzystania z komputera można stosować tylko na kontach " +"nieadministracyjnych. Ustawienia kontroli rodzicielskiej użytkownika mogą " +"być zmieniane tylko przez administratora, ale administrator może robić to " +"z konta użytkownika wpisując swoje hasło, kiedy program Kontrola " +"rodzicielska o nie poprosi." + +#. (itstool) path: p/link +#: C/legal.xml:4 +msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License" +msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported" + +#. (itstool) path: license/p +#: C/legal.xml:3 +msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>." +msgstr "Na warunkach licencji <_:link-1/>." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/restricting-applications.page:6 +msgid "Restricting a child user from running already-installed applications." +msgstr "" +"Ograniczanie kontu dziecka możliwości uruchamiania już zainstalowanych " +"programów." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/restricting-applications.page:9 +msgid "Restricting Access to Installed Applications" +msgstr "Ograniczanie dostępu do zainstalowanych programów" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/restricting-applications.page:11 +msgid "" +"You can prevent a user from running specific applications which are already " +"installed on the computer. This could be useful if other users need those " +"applications but they are not appropriate for a child." +msgstr "" +"Można uniemożliwić użytkownikowi uruchamianie określonych programów, które " +"są już zainstalowane na komputerze. Może to być przydatne, jeśli pozostali " +"użytkownicy potrzebują tych programów, ale nie są one odpowiednie dla " +"dziecka." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/restricting-applications.page:14 +msgid "" +"When installing additional software, you should consider whether that needs " +"to be restricted for some users — newly installed software is usable by all " +"users by default." +msgstr "" +"Podczas instalowania dodatkowego oprogramowania należy rozważyć, czy musi " +"ono być ograniczone dla części użytkowników — nowo zainstalowane " +"oprogramowanie domyślnie może być używane przez wszystkich użytkowników." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/restricting-applications.page:18 +msgid "To restrict a user’s access to a specific application:" +msgstr "Aby ograniczyć dostęp użytkownika do danego programu:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restricting-applications.page:22 +msgid "Press the Restrict Applications button." +msgstr "Kliknij przycisk Ograniczanie programów." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restricting-applications.page:23 +msgid "" +"Enable the switch in the row for each application you would like to restrict " +"the user from accessing." +msgstr "" +"Kliknij przełącznik w rzędzie każdego programu, do którego użytkownik ma " +"mieć ograniczony dostęp." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restricting-applications.page:24 +msgid "Close the Restrict Applications window." +msgstr "Zamknij okno Ograniczanie programów." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/restricting-applications.page:27 +msgid "" +"Restricting access to specific applications is often used in conjunction " +"with to prevent a user from " +"installing additional software which has not been vetted." +msgstr "" +"Ograniczanie dostępu do określonych programów jest często używane " +"jednocześnie z funkcją , aby " +"uniemożliwić użytkownikowi instalowanie dodatkowego oprogramowania, które " +"nie zostało jeszcze zatwierdzone." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/software-installation.page:6 +msgid "" +"Restricting the software a child user can install, or preventing them " +"installing additional software entirely." +msgstr "" +"Ograniczanie oprogramowania, które dziecko może instalować lub całkowite " +"uniemożliwianie im instalowania dodatkowego oprogramowania." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/software-installation.page:9 +msgid "Restricting Software Installation" +msgstr "Ograniczanie instalacji oprogramowania" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/software-installation.page:11 +msgid "" +"You can prevent a user from installing additional software, either for the " +"entire system, or just for themselves. They will still be able to search for " +"new software to install, but will need an administrator to authorize the " +"installation when they try to install an application." +msgstr "" +"Można uniemożliwić użytkownikowi instalowanie dodatkowego oprogramowania dla " +"całego komputera lub tylko dla niego. Nadal będzie on mógł wyszukiwać nowe " +"oprogramowanie, ale do jego zainstalowania będzie potrzebował upoważnienia " +"administratora." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/software-installation.page:16 +msgid "" +"Additionally, you can restrict which software a user can browse or search " +"for in the Software catalog by age categories." +msgstr "" +"Dodatkowe można ograniczyć, które oprogramowanie użytkownik może przeglądać " +"i wyszukiwać w katalogu Menedżera oprogramowania według kategorii " +"wiekowych." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/software-installation.page:19 +msgid "" +"To prevent a user from running an application which has already been " +"installed, see ." +msgstr "" +" zawiera informacje o tym, jak " +"uniemożliwić użytkownikowi uruchamianie już zainstalowanego programu." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/software-installation.page:23 +msgid "Preventing Software Installation" +msgstr "Uniemożliwianie instalacji oprogramowania" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/software-installation.page:25 +msgid "To prevent a user from installing additional software:" +msgstr "" +"Aby uniemożliwić użytkownikowi instalowanie dodatkowego oprogramowania:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/software-installation.page:29 +msgid "" +"Enable the Restrict Application Installation " +"checkbox." +msgstr "" +"Zaznacz pole Ograniczanie instalacji programów." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/software-installation.page:30 +msgid "" +"Or enable the Restrict Application Installation for " +"Others checkbox." +msgstr "" +"Lub zaznacz pole Ograniczanie instalacji programów " +"dla innych." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/software-installation.page:33 +msgid "" +"The Restrict Application Installation for Others checkbox allows the user to install additional software for themselves, " +"but prevents that software from being made available to other users. It " +"could be used, for example, if there were two child users, one of whom is " +"mature enough to be allowed to install additional software, but the other " +"isn’t — enabling Restrict Application Installation " +"for Others would prevent the more mature child from installing " +"applications which are inappropriate for the other child and making them " +"available to the other child." +msgstr "" +"Pole Ograniczanie instalacji programów dla innych umożliwia użytkownikowi instalowanie dodatkowego oprogramowania dla " +"siebie, ale uniemożliwia korzystanie z tego oprogramowania pozostałym " +"użytkownikom. Można go używać na przykład jeśli są dwa konta dzieci, " +"z których jedno na tyle dorosłe, aby móc instalować dodatkowe " +"oprogramowanie, ale drugie nie jest — włączenie Ograniczanie instalacji programów dla innych uniemożliwi starszemu " +"dziecku instalowanie programów nieodpowiednich dla młodszego i dawanie mu do " +"nich dostępu." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/software-installation.page:45 +msgid "Restricting Software Installation by Age" +msgstr "Ograniczanie instalacji oprogramowania według wieku" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/software-installation.page:47 +msgid "" +"Applications in the Software catalog have information about " +"content they contain which might be inappropriate for some ages — for " +"example, various forms of violence, unmoderated chat with other people on " +"the internet, or the possibility of spending money." +msgstr "" +"Programy w katalogu Menedżera oprogramowania mają informacje " +"o zawieranej treści, która może być nieodpowiednia dla osób w pewnym wieku — " +"na przykład różne formy przemocy, niemoderowany czat z innymi osobami " +"w Internecie lub możliwość wydawania pieniędzy." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/software-installation.page:51 +msgid "" +"For each application, this information is summarized as the minimum age " +"child it is typically suitable to be used by — for example, “suitable for " +"ages 7+”. These age ratings are presented in region-specific schemes which " +"can be compared with the ratings schemes used for films and games." +msgstr "" +"Dla każdego programu ta informacja jest podsumowana jako minimalny wiek " +"dziecka, w jakim zazwyczaj jest odpowiedni — na przykład „odpowiednie dla " +"dzieci siedmioletnich i starszych”. Te oceny wiekowe są przestawiane " +"w formie dla danego regionu, które można porównywać z ocenami używanymi dla " +"filmów i gier." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/software-installation.page:55 +msgid "" +"The applications shown to a user in the Software catalog can be " +"filtered by their age suitability. Applications which are not suitable for " +"the user will be hidden, and will not be installable by that user. They will " +"be installable by other users (if their age suitability is set high enough)." +msgstr "" +"Programy wyświetlane użytkownikowi w katalogu Menedżera oprogramowania mogą być filtrowane według ich kategorii wiekowych. Programy " +"nieodpowiednie dla użytkownika będą ukryte i nie będzie on mógł ich " +"instalować. Pozostali użytkownicy będą mogli je instalować (jeśli ich " +"kategoria wiekowa jest ustawiona odpowiednio wysoko)." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/software-installation.page:61 +msgid "" +"To filter the applications seen by a user in the Software catalog " +"to only those suitable for a certain age:" +msgstr "" +"Aby odfiltrować nieodpowiednie programy widoczne dla użytkownika w katalogu " +"Menedżera oprogramowania:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/software-installation.page:66 +msgid "" +"In the Application Suitability list, select the age which " +"applications should be suitable for." +msgstr "" +"Na liście Odpowiedniość programów wybierz wiek, dla którego " +"programy powinny być odpowiednie." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/software-installation.page:70 +msgid "" +"The user’s actual age is not stored, so the Application Suitability is not automatically updated over time as the child grows older. You " +"must periodically re-assess the appropriate Application Suitability for each user." +msgstr "" +"Rzeczywisty wiek użytkownika nie jest przechowywany, więc opcja " +"Odpowiedniość programów nie jest automatycznie aktualizowana wraz " +"z upływem czasu i dorastania dziecka. Należy okresowo sprawdzać, czy opcja " +"Odpowiedniość programów jest właściwie ustawiona dla każdego " +"użytkownika." From 39bdde59d60166f10f8c1342bcd8d061e1054735 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Will Thompson Date: Wed, 15 Apr 2020 13:51:43 +0100 Subject: [PATCH 084/288] Import translations from Endless Much of this code previously lived in Endless's fork of gnome-control-center, and so many strings had previously been translated there. I imported a bunch of them from https://github.com/endlessm/gnome-control-center/tree/eos3.7 as follows: cp ~/src/endlessm/gnome-control-center/po/LINGUAS po ninja -C _build/ meson-malcontent-update-po for x in po/*.po; do t3k copy ~/src/endlessm/gnome-control-center/$x $x done ninja -C _build/ meson-malcontent-update-po Then manually reviewed the output from t3k to exclude languages where only trivial translations such as "Help" were copied. Many of these translations are for OARS rating descriptions, which are actually originally from gnome-software, and were imported into our gnome-control-center in a similar way. I have long been sad that these strings were not present in some common shared library; hooray! now they are. [t3k]: https://gitlab.gnome.org/wjt/translate-o-tron-3000/ --- po/LINGUAS | 45 +++ po/af.po | 903 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/ar.po | 896 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/bg.po | 900 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/bn.po | 896 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/ca.po | 906 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/ca@valencia.po | 904 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/cs.po | 900 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/da.po | 902 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/de.po | 909 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/el.po | 910 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/eo.po | 898 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/es.po | 906 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/eu.po | 908 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/fa.po | 898 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/fi.po | 903 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/fr.po | 906 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/fur.po | 900 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/gd.po | 913 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/gl.po | 904 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/he.po | 897 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/hi.po | 899 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/hr.po | 902 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/hu.po | 912 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/it.po | 905 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/kk.po | 897 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/ko.po | 897 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/lt.po | 901 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/lv.po | 898 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/ml.po | 900 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/ms.po | 911 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/nb.po | 901 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/nl.po | 911 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/oc.po | 907 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/pa.po | 897 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/pt.po | 900 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/ro.po | 904 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/ru.po | 904 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/sk.po | 904 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/sl.po | 905 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/sr.po | 905 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/sr@latin.po | 904 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/sv.po | 901 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/th.po | 896 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/tr.po | 903 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/vi.po | 899 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 46 files changed, 40667 insertions(+) create mode 100644 po/af.po create mode 100644 po/ar.po create mode 100644 po/bg.po create mode 100644 po/bn.po create mode 100644 po/ca.po create mode 100644 po/ca@valencia.po create mode 100644 po/cs.po create mode 100644 po/da.po create mode 100644 po/de.po create mode 100644 po/el.po create mode 100644 po/eo.po create mode 100644 po/es.po create mode 100644 po/eu.po create mode 100644 po/fa.po create mode 100644 po/fi.po create mode 100644 po/fr.po create mode 100644 po/fur.po create mode 100644 po/gd.po create mode 100644 po/gl.po create mode 100644 po/he.po create mode 100644 po/hi.po create mode 100644 po/hr.po create mode 100644 po/hu.po create mode 100644 po/it.po create mode 100644 po/kk.po create mode 100644 po/ko.po create mode 100644 po/lt.po create mode 100644 po/lv.po create mode 100644 po/ml.po create mode 100644 po/ms.po create mode 100644 po/nb.po create mode 100644 po/nl.po create mode 100644 po/oc.po create mode 100644 po/pa.po create mode 100644 po/pt.po create mode 100644 po/ro.po create mode 100644 po/ru.po create mode 100644 po/sk.po create mode 100644 po/sl.po create mode 100644 po/sr.po create mode 100644 po/sr@latin.po create mode 100644 po/sv.po create mode 100644 po/th.po create mode 100644 po/tr.po create mode 100644 po/vi.po diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index a442dbb..7c03656 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -1,4 +1,49 @@ +af +ar +bg +bn +ca +ca@valencia +cs +da +de +el +eo +es +eu +fa +fi +fr +fur +gd +gl +he +hi +hr +hu id +it +kk +ko +lt +lv +ml +ms +nb +nl +oc +pa pl +pt pt_BR +ro +ru +sk +sl +sr +sr@latin +sv +th +tr uk +vi diff --git a/po/af.po b/po/af.po new file mode 100644 index 0000000..c6e4d0f --- /dev/null +++ b/po/af.po @@ -0,0 +1,903 @@ +# Afrikaans translations for malcontent package. +# Copyright (C) 2020 THE malcontent'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the malcontent package. +# Automatically generated, 2020. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: malcontent\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-15 13:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-15 13:42+0100\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: af\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:4 +msgid "Change your own app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:5 +msgid "Authentication is required to change your app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:14 +msgid "Read your own app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:15 +msgid "Authentication is required to read your app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:24 +msgid "Change another user’s app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:25 +msgid "Authentication is required to change another user’s app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:34 +msgid "Read another user’s app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:35 +msgid "Authentication is required to read another user’s app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:44 +msgid "Change your own session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:45 +msgid "Authentication is required to change your session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:54 +msgid "Read your own session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:55 +msgid "Authentication is required to read your session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:64 +msgid "Change another user’s session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:65 +msgid "Authentication is required to change another user’s session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:74 +msgid "Read another user’s session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:75 +msgid "Authentication is required to read another user’s session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:84 +msgid "Change your own account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:85 +msgid "Authentication is required to change your account info." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:94 +msgid "Read your own account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:95 +msgid "Authentication is required to read your account info." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:104 +msgid "Change another user’s account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:105 +msgid "Authentication is required to change another user’s account info." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:114 +msgid "Read another user’s account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:115 +msgid "Authentication is required to read another user’s account info." +msgstr "" + +#: libmalcontent/app-filter.c:694 +#, c-format +msgid "App filter for user %u was in an unrecognized format" +msgstr "" + +#: libmalcontent/app-filter.c:725 +#, c-format +msgid "OARS filter for user %u has an unrecognized kind ‘%s’" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:283 libmalcontent/manager.c:412 +#, c-format +msgid "Not allowed to query app filter data for user %u" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:288 +#, c-format +msgid "User %u does not exist" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:394 +msgid "App filtering is globally disabled" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:777 +msgid "Session limits are globally disabled" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:795 +#, c-format +msgid "Not allowed to query session limits data for user %u" +msgstr "" + +#: libmalcontent/session-limits.c:306 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u was in an unrecognized format" +msgstr "" + +#: libmalcontent/session-limits.c:328 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u has an unrecognized type ‘%u’" +msgstr "" + +#: libmalcontent/session-limits.c:346 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u has invalid daily schedule %u–%u" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:76 +msgid "No cartoon violence" +msgstr "Geen animasie geweld nie" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:79 +msgid "Cartoon characters in unsafe situations" +msgstr "Animasiekarakters in onveilige situasies" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:82 +msgid "Cartoon characters in aggressive conflict" +msgstr "Animasiekarakters in aggressiewe konflik" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:85 +msgid "Graphic violence involving cartoon characters" +msgstr "Grafiese geweld met animasiekarakters" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:88 +msgid "No fantasy violence" +msgstr "Geen fantasie geweld nie" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:91 +msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality" +msgstr "" +"Karakters in onveilige situasies wat maklik onderskei kan word van die " +"werklikheid" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:94 +msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality" +msgstr "" +"Karakters in aggressiewe konflik wat maklik onderskei kan word van die " +"werklikheid" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:97 +msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality" +msgstr "Grafiese geweld wat maklik onderskei kan word van die werklikheid" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:100 +msgid "No realistic violence" +msgstr "Geen realistiese geweld nie" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:103 +msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations" +msgstr "Effens realistiese karakters in onveilige situasies" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:106 +msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict" +msgstr "Uitbeeldings van realistiese karakters in aggressiewe konflik" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:109 +msgid "Graphic violence involving realistic characters" +msgstr "Grafiese geweld met realistiese karakters" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:112 +msgid "No bloodshed" +msgstr "Geen bloedvergieting nie" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:115 +msgid "Unrealistic bloodshed" +msgstr "Onrealistiese bloedvergieting" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:118 +msgid "Realistic bloodshed" +msgstr "Realistiese bloedvergieting" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:121 +msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts" +msgstr "Uitbeeldings van bloedvergieting en die verminking van liggaamsdele" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:124 +msgid "No sexual violence" +msgstr "Geen seksuele geweld nie" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:127 +msgid "Rape or other violent sexual behavior" +msgstr "Verkragting of ander gewelddadige seksuele gedrag" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:130 +msgid "No references to alcohol" +msgstr "Geen verwysings na alkohol nie" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:133 +msgid "References to alcoholic beverages" +msgstr "Verwysings na alkoholiese drankies" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:136 +msgid "Use of alcoholic beverages" +msgstr "Gebruik van alkoholiese drank" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:139 +msgid "No references to illicit drugs" +msgstr "Geen verwysings na onwettige dwelms" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:142 +msgid "References to illicit drugs" +msgstr "Verwysings na onwettige dwelms" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:145 +msgid "Use of illicit drugs" +msgstr "Gebruik van onwettige dwelms" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:148 +msgid "References to tobacco products" +msgstr "Verwysings na tabakprodukte" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:151 +msgid "Use of tobacco products" +msgstr "Gebruik van tabaksprodukte" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:154 +msgid "No nudity of any sort" +msgstr "Geen naaktheid van enige aard nie" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:157 +msgid "Brief artistic nudity" +msgstr "Kort kuns naaktheid" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:160 +msgid "Prolonged nudity" +msgstr "Langdurige naaktheid" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:163 +msgid "No references or depictions of sexual nature" +msgstr "Geen verwysings of uitbeeldings van 'n seksuele aard nie" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:166 +msgid "Provocative references or depictions" +msgstr "Aanloklike verwysings of afbeeldings" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:169 +msgid "Sexual references or depictions" +msgstr "Seksuele verwysings of afbeeldings" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:172 +msgid "Graphic sexual behavior" +msgstr "Grafiese seksuele gedrag" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:175 +msgid "No profanity of any kind" +msgstr "Geen vloek van enige aard nie" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:178 +msgid "Mild or infrequent use of profanity" +msgstr "Sagte of ongereelde gebruik van vloek" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:181 +msgid "Moderate use of profanity" +msgstr "Matige gebruik van vloek" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:184 +msgid "Strong or frequent use of profanity" +msgstr "Sterk of gereelde gebruik van vloek" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:187 +msgid "No inappropriate humor" +msgstr "Geen onvanpaste humor nie" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:190 +msgid "Slapstick humor" +msgstr "Slapstick humor" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:193 +msgid "Vulgar or bathroom humor" +msgstr "Onvanpaste of badkamer humor" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:196 +msgid "Mature or sexual humor" +msgstr "Volwasse of seksuele humor" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:199 +msgid "No discriminatory language of any kind" +msgstr "Geen diskriminerende taal van enige aard nie" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:202 +msgid "Negativity towards a specific group of people" +msgstr "Negatiwiteit teenoor 'n spesifieke groep mense" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:205 +msgid "Discrimination designed to cause emotional harm" +msgstr "Diskriminasie bedoel om emosionele skade te veroorsaak" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:208 +msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion" +msgstr "" +"Eksplisiete diskriminasie gebaseer op geslag, seksualiteit, ras of godsdiens" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:211 +msgid "No advertising of any kind" +msgstr "Geen advertensies van enige aard nie" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:214 +msgid "Product placement" +msgstr "Produk plasing" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:217 +msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products" +msgstr "Verwysings na spesifieke handelsmerke" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:220 +msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items" +msgstr "Gebruikers word aangemoedig om spesifieke werklike items te koop" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:223 +msgid "No gambling of any kind" +msgstr "Geen dobbel van enige aard nie" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:226 +msgid "Gambling on random events using tokens or credits" +msgstr "Dobbel op sommige geleenthede deur gebruik te maak van krediete" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:229 +msgid "Gambling using “play” money" +msgstr "Dobbel met \"speel\" geld" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:232 +msgid "Gambling using real money" +msgstr "Dobbel met regte geld" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:235 +msgid "No ability to spend money" +msgstr "Geen vermoë om geld te spandeer nie" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:238 +msgid "Users are encouraged to donate real money" +msgstr "Spelers word aangemoedig om werklike geld te skenk" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:241 +msgid "Ability to spend real money in-game" +msgstr "Vermoë om geld te spandeer in die spel" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:244 +msgid "No way to chat with other users" +msgstr "Geen manier om met ander gebruikers te klets nie" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:247 +msgid "User-to-user game interactions without chat functionality" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:250 +msgid "Moderated chat functionality between users" +msgstr "Gemodereerde kletsfunksie tussen gebruikers" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:253 +msgid "Uncontrolled chat functionality between users" +msgstr "Onbeheerde kletsfunksie tussen gebruikers" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:256 +msgid "No way to talk with other users" +msgstr "Geen manier om met ander gebruikers te praat nie" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:259 +msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users" +msgstr "Onbeheerde klank- of videokletsfunksies tussen gebruikers" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:262 +msgid "No sharing of social network usernames or email addresses" +msgstr "Geen deel van sosiale netwerk gebruikersname of e-pos adresse nie" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:265 +msgid "Sharing social network usernames or email addresses" +msgstr "Deel van sosiale netwerk gebruikers name of e-pos adresse" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:268 +msgid "No sharing of user information with 3rd parties" +msgstr "Geen deel van gebruikersinligting met 3de partye nie" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:271 +msgid "Checking for the latest application version" +msgstr "Kyk tans vir die nuutste weergawe van die toepassing" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:274 +msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user" +msgstr "Deel anonieme diagnostiese data" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:277 +msgid "Sharing information that lets others identify the user" +msgstr "" +"Deel inligting wat ander in staat sal kan stel om die gebruiker te " +"identifiseer" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:280 +msgid "No sharing of physical location to other users" +msgstr "Geen deel van fisiese ligging aan ander gebruikers nie" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:283 +msgid "Sharing physical location to other users" +msgstr "Deel fisiese ligging aan ander gebruikers" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:288 +msgid "No references to homosexuality" +msgstr "Geen verwysings na homoseksualiteit" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:291 +msgid "Indirect references to homosexuality" +msgstr "Indirekte verwysings na homoseksualiteit" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:294 +msgid "Kissing between people of the same gender" +msgstr "Soen tussen mense van dieselfde geslag" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:297 +msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender" +msgstr "Grafiese seksuele gedrag tussen mense van dieselfde geslag" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:300 +msgid "No references to prostitution" +msgstr "Geen verwysings na prostitusie nie" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:303 +msgid "Indirect references to prostitution" +msgstr "Indirekte verwysings na prostitusie" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:306 +msgid "Direct references to prostitution" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:309 +msgid "Graphic depictions of the act of prostitution" +msgstr "Grafiese uitbeeldings van die daad van prostitusie" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:312 +msgid "No references to adultery" +msgstr "Geen verwysings na owerspel nie" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:315 +msgid "Indirect references to adultery" +msgstr "Indirekte verwysings na owerspel" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:318 +msgid "Direct references to adultery" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:321 +msgid "Graphic depictions of the act of adultery" +msgstr "Grafiese uitbeeldings van die daad van owerspel" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:324 +msgid "No sexualized characters" +msgstr "Geen seksuele karakters nie" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:327 +msgid "Scantily clad human characters" +msgstr "Skraps geklede menslike karakters" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:330 +msgid "Overtly sexualized human characters" +msgstr "Uitermatige seksuele menslike karakters" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:333 +msgid "No references to desecration" +msgstr "Geen verwysings na ontheiliging nie" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:336 +msgid "Depictions or references to historical desecration" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:339 +msgid "Depictions of modern-day human desecration" +msgstr "Uitbeeldings van moderne menslike ontheiliging" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:342 +msgid "Graphic depictions of modern-day desecration" +msgstr "Grafiese uitbeeldings van moderne ontheiliging" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:345 +msgid "No visible dead human remains" +msgstr "Geen sigbare dooie menslike oorskot" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:348 +msgid "Visible dead human remains" +msgstr "Sigbare dooie menslike oorskot" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:351 +msgid "Dead human remains that are exposed to the elements" +msgstr "Dooie menslike oorskot wat aan die elemente blootgestel is" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:354 +msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies" +msgstr "Grafiese uitbeeldings van die ontheiliging van menslike liggame" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:357 +msgid "No references to slavery" +msgstr "Geen verwysings na slawerny nie" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:360 +msgid "Depictions or references to historical slavery" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:363 +msgid "Depictions of modern-day slavery" +msgstr "Uitbeeldings van modererende slawerny" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:366 +msgid "Graphic depictions of modern-day slavery" +msgstr "Grafiese uitbeeldings van modererende slawerny" + +#. Translators: the placeholder is a user’s full name +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.c:220 +#, c-format +msgid "Restrict %s from using the following installed applications." +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:6 +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:12 +msgid "Restrict Applications" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-selector.ui:24 +msgid "No applications found to restrict." +msgstr "" + +#. Translators: this is the full name for an unknown user account. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:234 libmalcontent-ui/user-controls.c:245 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:330 libmalcontent-ui/user-controls.c:403 +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:676 +msgid "All Ages" +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:491 +#, c-format +msgid "" +"Prevents %s from running web browsers. Limited web content may still be " +"available in other applications." +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:496 +#, c-format +msgid "Prevents specified applications from being used by %s." +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:501 +#, c-format +msgid "Prevents %s from installing applications." +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:506 +#, c-format +msgid "Applications installed by %s will not appear for other users." +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:17 +msgid "Application Usage Restrictions" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:67 +msgid "Restrict _Web Browsers" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:151 +msgid "_Restrict Applications" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:230 +msgid "Software Installation Restrictions" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:280 +msgid "Restrict Application _Installation" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:365 +msgid "Restrict Application Installation for _Others" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:450 +msgid "Application _Suitability" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:472 +msgid "" +"Restricts browsing or installation of applications to applications suitable " +"for certain ages or above." +msgstr "" + +#. Translators: This is the title of the main window +#. Translators: the name of the application as it appears in a software center +#: malcontent-control/application.c:105 malcontent-control/main.ui:12 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:9 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:3 +msgid "Parental Controls" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:270 +msgid "Copyright © 2019, 2020 Endless Mobile, Inc." +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:272 +msgid "translator-credits" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:276 +msgid "Malcontent Website" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:294 +msgid "The help contents could not be displayed" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:331 +msgid "Failed to load user data from the system" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:333 +msgid "Please make sure that the AccountsService is installed and enabled." +msgstr "" + +#: malcontent-control/carousel.ui:48 +msgid "Previous Page" +msgstr "" + +#: malcontent-control/carousel.ui:74 +msgid "Next Page" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:92 +msgid "Permission Required" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:106 +msgid "" +"Permission is required to view and change user parental controls settings." +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:147 +msgid "No Child Users Configured" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:161 +msgid "" +"No child users are currently set up on the system. Create one before setting " +"up their parental controls." +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:173 +msgid "Create _Child User" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:201 +msgid "Loading…" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:264 +msgid "_Help" +msgstr "_Hulp" + +#: malcontent-control/main.ui:268 +msgid "_About Parental Controls" +msgstr "" + +#. Translators: the brief summary of the application as it appears in a software center. +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:12 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:4 +msgid "Set parental controls and monitor usage by users" +msgstr "" + +#. Translators: These are the application description paragraphs in the AppData file. +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:16 +msgid "" +"Manage users’ parental controls restrictions, controlling how long they can " +"use the computer for, what software they can install, and what installed " +"software they can run." +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:39 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:50 +msgid "Minor improvements to parental controls application UI" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:51 +msgid "Translations to Ukrainian and Polish" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:58 +msgid "Improve parental controls application UI and add icon" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:59 +msgid "Support for indicating which accounts are parent accounts" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:66 +msgid "Initial release of basic parental controls application" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:67 +msgid "Support for setting app installation and run restrictions on users" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:74 +msgid "Maintenance release of underlying parental controls library" +msgstr "" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localise the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:13 +msgid "" +"parental controls;screen time;app restrictions;web browser restrictions;oars;" +"usage;usage limit;kid;child;" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.policy.in:9 +msgid "Manage parental controls" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.policy.in:10 +msgid "Authentication is required to read and change user parental controls" +msgstr "" + +#: malcontent-control/user-selector.c:426 +msgid "Your account" +msgstr "Jou rekening" + +#. Always allow root, to avoid a situation where this PAM module prevents +#. * all users logging in with no way of recovery. +#: pam/pam_malcontent.c:142 pam/pam_malcontent.c:188 +#, c-format +msgid "User ‘%s’ has no time limits enabled" +msgstr "" + +#: pam/pam_malcontent.c:151 pam/pam_malcontent.c:172 +#, c-format +msgid "Error getting session limits for user ‘%s’: %s" +msgstr "" + +#: pam/pam_malcontent.c:182 +#, c-format +msgid "User ‘%s’ has no time remaining" +msgstr "" + +#: pam/pam_malcontent.c:200 +#, c-format +msgid "Error setting time limit on login session: %s" +msgstr "" diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po new file mode 100644 index 0000000..76fc5ed --- /dev/null +++ b/po/ar.po @@ -0,0 +1,896 @@ +# Arabic translations for malcontent package. +# Copyright (C) 2020 THE malcontent'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the malcontent package. +# Automatically generated, 2020. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: malcontent\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-15 13:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-15 13:42+0100\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: ar\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:4 +msgid "Change your own app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:5 +msgid "Authentication is required to change your app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:14 +msgid "Read your own app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:15 +msgid "Authentication is required to read your app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:24 +msgid "Change another user’s app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:25 +msgid "Authentication is required to change another user’s app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:34 +msgid "Read another user’s app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:35 +msgid "Authentication is required to read another user’s app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:44 +msgid "Change your own session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:45 +msgid "Authentication is required to change your session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:54 +msgid "Read your own session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:55 +msgid "Authentication is required to read your session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:64 +msgid "Change another user’s session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:65 +msgid "Authentication is required to change another user’s session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:74 +msgid "Read another user’s session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:75 +msgid "Authentication is required to read another user’s session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:84 +msgid "Change your own account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:85 +msgid "Authentication is required to change your account info." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:94 +msgid "Read your own account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:95 +msgid "Authentication is required to read your account info." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:104 +msgid "Change another user’s account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:105 +msgid "Authentication is required to change another user’s account info." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:114 +msgid "Read another user’s account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:115 +msgid "Authentication is required to read another user’s account info." +msgstr "" + +#: libmalcontent/app-filter.c:694 +#, c-format +msgid "App filter for user %u was in an unrecognized format" +msgstr "" + +#: libmalcontent/app-filter.c:725 +#, c-format +msgid "OARS filter for user %u has an unrecognized kind ‘%s’" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:283 libmalcontent/manager.c:412 +#, c-format +msgid "Not allowed to query app filter data for user %u" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:288 +#, c-format +msgid "User %u does not exist" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:394 +msgid "App filtering is globally disabled" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:777 +msgid "Session limits are globally disabled" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:795 +#, c-format +msgid "Not allowed to query session limits data for user %u" +msgstr "" + +#: libmalcontent/session-limits.c:306 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u was in an unrecognized format" +msgstr "" + +#: libmalcontent/session-limits.c:328 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u has an unrecognized type ‘%u’" +msgstr "" + +#: libmalcontent/session-limits.c:346 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u has invalid daily schedule %u–%u" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:76 +msgid "No cartoon violence" +msgstr "لا عنف كرتوني" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:79 +msgid "Cartoon characters in unsafe situations" +msgstr "شخصيات كرتونية في مواقف خطرة" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:82 +msgid "Cartoon characters in aggressive conflict" +msgstr "شخصيات كرتونية تتصراع بعدوانية" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:85 +msgid "Graphic violence involving cartoon characters" +msgstr "عنف رسومي لشخصيات كرتونية" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:88 +msgid "No fantasy violence" +msgstr "لا عنف خيالي" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:91 +msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality" +msgstr "الشخصيات الكرتونية في مواقف خطرة يمكن تمييزها عن الواقع بسهولة" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:94 +msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality" +msgstr "الشخصيات الكرتونية وهي تتصارع بعدوانية يمكن تمييزها عن الواقع بسهولة" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:97 +msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality" +msgstr "العنف الرسومي سهل تفرقته عن الواقع" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:100 +msgid "No realistic violence" +msgstr "لا عنف واقعي" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:103 +msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations" +msgstr "شخصيات واقعية معتدلة في حالات غير آمنة" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:106 +msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict" +msgstr "تصوير شخصيات واقعية تتصراع بعدوانية" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:109 +msgid "Graphic violence involving realistic characters" +msgstr "عنف رسومي لشخصيات واقعية" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:112 +msgid "No bloodshed" +msgstr "لا إراقة دماء" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:115 +msgid "Unrealistic bloodshed" +msgstr "إراقة الدماء غير حقيقة" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:118 +msgid "Realistic bloodshed" +msgstr "إراقة الدماء حقيقة" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:121 +msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts" +msgstr "تصوير لسفك الدماء والتمثيل بأجزاء الجسد" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:124 +msgid "No sexual violence" +msgstr "لا عنف جنسي" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:127 +msgid "Rape or other violent sexual behavior" +msgstr "اغتصاب أو سلوك جنسي عنيف" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:130 +msgid "No references to alcohol" +msgstr "لا إشارات لمشروبات كحولية" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:133 +msgid "References to alcoholic beverages" +msgstr "إشارات لمشروبات كحولية" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:136 +msgid "Use of alcoholic beverages" +msgstr "استخدام مشروبات كحولية" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:139 +msgid "No references to illicit drugs" +msgstr "لا إشارات لمخدرات غير مشروعة" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:142 +msgid "References to illicit drugs" +msgstr "إشارات لمخدرات غير مشروعة" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:145 +msgid "Use of illicit drugs" +msgstr "استخدام مخدرات غير مشروعة" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:148 +msgid "References to tobacco products" +msgstr "إشارات منتجات التبغ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:151 +msgid "Use of tobacco products" +msgstr "استخدام منتجات التبغ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:154 +msgid "No nudity of any sort" +msgstr "لا عري من أي نوع" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:157 +msgid "Brief artistic nudity" +msgstr "عري فني بسيط" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:160 +msgid "Prolonged nudity" +msgstr "العري لفترة طويلة" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:163 +msgid "No references or depictions of sexual nature" +msgstr "لا إشارات أو تصوير للجنس" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:166 +msgid "Provocative references or depictions" +msgstr "تلميحات استفزازية" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:169 +msgid "Sexual references or depictions" +msgstr "إشارات أو تصوير للجنس" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:172 +msgid "Graphic sexual behavior" +msgstr "سلوك جنسي رسومي" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:175 +msgid "No profanity of any kind" +msgstr "لا ألفاظ نابية من أي نوع" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:178 +msgid "Mild or infrequent use of profanity" +msgstr "استخدام معتدل أو نادر للألفاظ النابية" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:181 +msgid "Moderate use of profanity" +msgstr "استعمال معتدل للألفاظ النابية" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:184 +msgid "Strong or frequent use of profanity" +msgstr "استعمال قوي أو متكرر للألفاظ النابية" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:187 +msgid "No inappropriate humor" +msgstr "لا فكاهة مبتذلة" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:190 +msgid "Slapstick humor" +msgstr "فكاهة تهريجية" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:193 +msgid "Vulgar or bathroom humor" +msgstr "فكاهة مبتذلة" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:196 +msgid "Mature or sexual humor" +msgstr "نكت جنسية/للكبار" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:199 +msgid "No discriminatory language of any kind" +msgstr "لا لغة متحيزة من أي نوع" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:202 +msgid "Negativity towards a specific group of people" +msgstr "السلبية تجاه مجموعة من الأشخاص" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:205 +msgid "Discrimination designed to cause emotional harm" +msgstr "تمييز مفتعل للتسبب بضرر عاطفي" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:208 +msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion" +msgstr "تمييز صريح بناء على الجنس، أو السلاسة البشرية أو العقيدة" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:211 +msgid "No advertising of any kind" +msgstr "لا إعلانات من أي نوع" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:214 +msgid "Product placement" +msgstr "إشهار منتجات" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:217 +msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products" +msgstr "إشارات صريحة لعلامات تجارية ومنتجات معينة" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:220 +msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items" +msgstr "يُشجّع المستخدمين على شراء عناصر معينة في العالم الحقيقي" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:223 +msgid "No gambling of any kind" +msgstr "لا مقامرة من أي نوع" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:226 +msgid "Gambling on random events using tokens or credits" +msgstr "مقامرة على أحداث عشوائية باستخدام عمل رمزية أو ائتمانات" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:229 +msgid "Gambling using “play” money" +msgstr "مقامرة باستخدام مال ”ألعاب“" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:232 +msgid "Gambling using real money" +msgstr "مقامرة باستخدام مال حقيقي" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:235 +msgid "No ability to spend money" +msgstr "لا إمكانية إنفاق أموال" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:238 +msgid "Users are encouraged to donate real money" +msgstr "يُشجّع المستخدمين على التبرع بنقود حقيقية" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:241 +msgid "Ability to spend real money in-game" +msgstr "إمكانية إنفاق أموال حقيقية داخل اللعبة" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:244 +msgid "No way to chat with other users" +msgstr "لا إمكانية للدردشة مع مستخدمين آخرين" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:247 +msgid "User-to-user game interactions without chat functionality" +msgstr "تفاعل المستخدمين مع بعض في اللعبة بدون ميزة دردشة" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:250 +msgid "Moderated chat functionality between users" +msgstr "ميزة مدارة دردشة بين المستخدمين" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:253 +msgid "Uncontrolled chat functionality between users" +msgstr "ميزة دردشة بين المستخدمين بلا إدارة" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:256 +msgid "No way to talk with other users" +msgstr "لا إمكانية للحديث مع مستخدمين آخرين" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:259 +msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users" +msgstr "ميزة دردشة مرئية أو صوتية بين المستخدمين بلا إدارة" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:262 +msgid "No sharing of social network usernames or email addresses" +msgstr "لا مشاركة لأسماء حسابات شبكات التواصل أو عناوين البريد" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:265 +msgid "Sharing social network usernames or email addresses" +msgstr "مشاركة أسماء حسابات شبكات التواصل أو عناوين البريد" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:268 +msgid "No sharing of user information with 3rd parties" +msgstr "لا مشاركة لمعلومات المستخدم مع أطراف ثالثة" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:271 +msgid "Checking for the latest application version" +msgstr "يتم التحقق من أحدث إصدار للتطبيق" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:274 +msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user" +msgstr "مشاركة بيانات التشخيص التي لا تسمح للآخرين بتحديد المستخدم" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:277 +msgid "Sharing information that lets others identify the user" +msgstr "مشاركة المعلومات التي تتيح للآخرين تحديد هوية المستخدم" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:280 +msgid "No sharing of physical location to other users" +msgstr "غير مصرح بمشاركة الموقع الفعلي مع المستخدمين الآخرين" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:283 +msgid "Sharing physical location to other users" +msgstr "مشاركة الموقع الفيزيائي مع بقية المستخدمين" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:288 +msgid "No references to homosexuality" +msgstr "لا توجد إشارات إلى المثلية الجنسية" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:291 +msgid "Indirect references to homosexuality" +msgstr "إشارات غير مباشرة إلى المثلية الجنسية" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:294 +msgid "Kissing between people of the same gender" +msgstr "تقبيل بين الناس من نفس الجنس" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:297 +msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender" +msgstr "السلوك الجنسي الجرافيكي بين الناس من نفس الجنس" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:300 +msgid "No references to prostitution" +msgstr "لا إشارات إلى البغاء" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:303 +msgid "Indirect references to prostitution" +msgstr "إشارات غير مباشرة إلى البغاء" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:306 +msgid "Direct references to prostitution" +msgstr "إشارات مباشرة للبغاء" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:309 +msgid "Graphic depictions of the act of prostitution" +msgstr "تصوير جرافيك لممارسة البغاء" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:312 +msgid "No references to adultery" +msgstr "لا إشارات إلى الزنا" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:315 +msgid "Indirect references to adultery" +msgstr "إشارات غير مباشرة إلى الزنا" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:318 +msgid "Direct references to adultery" +msgstr "إشارات مباشرة إلى الزنا" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:321 +msgid "Graphic depictions of the act of adultery" +msgstr "تصوير جرافيك لفعل الزنا" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:324 +msgid "No sexualized characters" +msgstr "بدون شخصيات جنسية" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:327 +msgid "Scantily clad human characters" +msgstr "يكتنفه الشخصيات البشرية" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:330 +msgid "Overtly sexualized human characters" +msgstr "شخصيات بشرية جنسية بشكل علني" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:333 +msgid "No references to desecration" +msgstr "لا إشارات إلى التدنيس" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:336 +msgid "Depictions or references to historical desecration" +msgstr "تصوير أو إشارات تدنيس تاريخية" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:339 +msgid "Depictions of modern-day human desecration" +msgstr "تصوير تدنيس الإنسان الحديث" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:342 +msgid "Graphic depictions of modern-day desecration" +msgstr "صور جرافيك لتدنيس العصر الحديث" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:345 +msgid "No visible dead human remains" +msgstr "لا توجد رفات بشرية ميتة" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:348 +msgid "Visible dead human remains" +msgstr "بقايا بشرية ميتة ظاهرة" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:351 +msgid "Dead human remains that are exposed to the elements" +msgstr "بقايا بشرية ميتة تتعرض للعناصر" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:354 +msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies" +msgstr "الرسوم البيانية لتدنيس الأجسام البشرية" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:357 +msgid "No references to slavery" +msgstr "لا إشارات إلى العبودية" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:360 +msgid "Depictions or references to historical slavery" +msgstr "تصوير أو إشارات إلى العبودية التاريخية" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:363 +msgid "Depictions of modern-day slavery" +msgstr "تصوير الرق المعاصر" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:366 +msgid "Graphic depictions of modern-day slavery" +msgstr "تصوير جرافيكي للعبودية الحديثة" + +#. Translators: the placeholder is a user’s full name +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.c:220 +#, c-format +msgid "Restrict %s from using the following installed applications." +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:6 +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:12 +msgid "Restrict Applications" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-selector.ui:24 +msgid "No applications found to restrict." +msgstr "" + +#. Translators: this is the full name for an unknown user account. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:234 libmalcontent-ui/user-controls.c:245 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:330 libmalcontent-ui/user-controls.c:403 +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:676 +msgid "All Ages" +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:491 +#, c-format +msgid "" +"Prevents %s from running web browsers. Limited web content may still be " +"available in other applications." +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:496 +#, c-format +msgid "Prevents specified applications from being used by %s." +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:501 +#, c-format +msgid "Prevents %s from installing applications." +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:506 +#, c-format +msgid "Applications installed by %s will not appear for other users." +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:17 +msgid "Application Usage Restrictions" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:67 +msgid "Restrict _Web Browsers" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:151 +msgid "_Restrict Applications" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:230 +msgid "Software Installation Restrictions" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:280 +msgid "Restrict Application _Installation" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:365 +msgid "Restrict Application Installation for _Others" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:450 +msgid "Application _Suitability" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:472 +msgid "" +"Restricts browsing or installation of applications to applications suitable " +"for certain ages or above." +msgstr "" + +#. Translators: This is the title of the main window +#. Translators: the name of the application as it appears in a software center +#: malcontent-control/application.c:105 malcontent-control/main.ui:12 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:9 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:3 +msgid "Parental Controls" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:270 +msgid "Copyright © 2019, 2020 Endless Mobile, Inc." +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:272 +msgid "translator-credits" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:276 +msgid "Malcontent Website" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:294 +msgid "The help contents could not be displayed" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:331 +msgid "Failed to load user data from the system" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:333 +msgid "Please make sure that the AccountsService is installed and enabled." +msgstr "" + +#: malcontent-control/carousel.ui:48 +msgid "Previous Page" +msgstr "" + +#: malcontent-control/carousel.ui:74 +msgid "Next Page" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:92 +msgid "Permission Required" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:106 +msgid "" +"Permission is required to view and change user parental controls settings." +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:147 +msgid "No Child Users Configured" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:161 +msgid "" +"No child users are currently set up on the system. Create one before setting " +"up their parental controls." +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:173 +msgid "Create _Child User" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:201 +msgid "Loading…" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:264 +msgid "_Help" +msgstr "م_ساعدة" + +#: malcontent-control/main.ui:268 +msgid "_About Parental Controls" +msgstr "" + +#. Translators: the brief summary of the application as it appears in a software center. +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:12 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:4 +msgid "Set parental controls and monitor usage by users" +msgstr "" + +#. Translators: These are the application description paragraphs in the AppData file. +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:16 +msgid "" +"Manage users’ parental controls restrictions, controlling how long they can " +"use the computer for, what software they can install, and what installed " +"software they can run." +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:39 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:50 +msgid "Minor improvements to parental controls application UI" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:51 +msgid "Translations to Ukrainian and Polish" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:58 +msgid "Improve parental controls application UI and add icon" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:59 +msgid "Support for indicating which accounts are parent accounts" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:66 +msgid "Initial release of basic parental controls application" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:67 +msgid "Support for setting app installation and run restrictions on users" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:74 +msgid "Maintenance release of underlying parental controls library" +msgstr "" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localise the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:13 +msgid "" +"parental controls;screen time;app restrictions;web browser restrictions;oars;" +"usage;usage limit;kid;child;" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.policy.in:9 +msgid "Manage parental controls" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.policy.in:10 +msgid "Authentication is required to read and change user parental controls" +msgstr "" + +#: malcontent-control/user-selector.c:426 +msgid "Your account" +msgstr "حسابك" + +#. Always allow root, to avoid a situation where this PAM module prevents +#. * all users logging in with no way of recovery. +#: pam/pam_malcontent.c:142 pam/pam_malcontent.c:188 +#, c-format +msgid "User ‘%s’ has no time limits enabled" +msgstr "" + +#: pam/pam_malcontent.c:151 pam/pam_malcontent.c:172 +#, c-format +msgid "Error getting session limits for user ‘%s’: %s" +msgstr "" + +#: pam/pam_malcontent.c:182 +#, c-format +msgid "User ‘%s’ has no time remaining" +msgstr "" + +#: pam/pam_malcontent.c:200 +#, c-format +msgid "Error setting time limit on login session: %s" +msgstr "" diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po new file mode 100644 index 0000000..c05eff7 --- /dev/null +++ b/po/bg.po @@ -0,0 +1,900 @@ +# Bulgarian translations for malcontent package. +# Copyright (C) 2020 THE malcontent'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the malcontent package. +# Automatically generated, 2020. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: malcontent\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-15 13:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-15 13:42+0100\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: bg\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:4 +msgid "Change your own app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:5 +msgid "Authentication is required to change your app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:14 +msgid "Read your own app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:15 +msgid "Authentication is required to read your app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:24 +msgid "Change another user’s app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:25 +msgid "Authentication is required to change another user’s app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:34 +msgid "Read another user’s app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:35 +msgid "Authentication is required to read another user’s app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:44 +msgid "Change your own session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:45 +msgid "Authentication is required to change your session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:54 +msgid "Read your own session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:55 +msgid "Authentication is required to read your session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:64 +msgid "Change another user’s session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:65 +msgid "Authentication is required to change another user’s session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:74 +msgid "Read another user’s session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:75 +msgid "Authentication is required to read another user’s session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:84 +msgid "Change your own account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:85 +msgid "Authentication is required to change your account info." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:94 +msgid "Read your own account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:95 +msgid "Authentication is required to read your account info." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:104 +msgid "Change another user’s account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:105 +msgid "Authentication is required to change another user’s account info." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:114 +msgid "Read another user’s account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:115 +msgid "Authentication is required to read another user’s account info." +msgstr "" + +#: libmalcontent/app-filter.c:694 +#, c-format +msgid "App filter for user %u was in an unrecognized format" +msgstr "" + +#: libmalcontent/app-filter.c:725 +#, c-format +msgid "OARS filter for user %u has an unrecognized kind ‘%s’" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:283 libmalcontent/manager.c:412 +#, c-format +msgid "Not allowed to query app filter data for user %u" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:288 +#, c-format +msgid "User %u does not exist" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:394 +msgid "App filtering is globally disabled" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:777 +msgid "Session limits are globally disabled" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:795 +#, c-format +msgid "Not allowed to query session limits data for user %u" +msgstr "" + +#: libmalcontent/session-limits.c:306 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u was in an unrecognized format" +msgstr "" + +#: libmalcontent/session-limits.c:328 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u has an unrecognized type ‘%u’" +msgstr "" + +#: libmalcontent/session-limits.c:346 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u has invalid daily schedule %u–%u" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:76 +msgid "No cartoon violence" +msgstr "Без анимирано насилие" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:79 +msgid "Cartoon characters in unsafe situations" +msgstr "Анимационни персонажи в опасни ситуации" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:82 +msgid "Cartoon characters in aggressive conflict" +msgstr "Анимационни персонажи в насилствен конфликт" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:85 +msgid "Graphic violence involving cartoon characters" +msgstr "Визуално представено насилие, включващо анимационни персонажи" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:88 +msgid "No fantasy violence" +msgstr "Без фантастично насилие" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:91 +msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality" +msgstr "Персонажи в опасни ситуации, които са лесно различими от реалността" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:94 +msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality" +msgstr "" +"Персонажи в насилствен конфликт, които са лесно различими от реалността" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:97 +msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality" +msgstr "Визуално представено насилие, лесно различимо от реалността" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:100 +msgid "No realistic violence" +msgstr "Без реалистично насилие" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:103 +msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations" +msgstr "Донякъде реалистични персонажи в опасни ситуации" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:106 +msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict" +msgstr "Реалистични персонажи в насилствен конфликт" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:109 +msgid "Graphic violence involving realistic characters" +msgstr "Визуално представено насилие, включващо реалистични персонажи" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:112 +msgid "No bloodshed" +msgstr "Без проливане на кръв" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:115 +msgid "Unrealistic bloodshed" +msgstr "Нереалистично проливане на кръв" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:118 +msgid "Realistic bloodshed" +msgstr "Реалистично проливане на кръв" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:121 +msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts" +msgstr "Проливане на кръв и разчленяване" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:124 +msgid "No sexual violence" +msgstr "Без сексуално насилие" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:127 +msgid "Rape or other violent sexual behavior" +msgstr "Изнасилвания или друг вид насилствено сексуално поведение" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:130 +msgid "No references to alcohol" +msgstr "Без споменаване на алкохол" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:133 +msgid "References to alcoholic beverages" +msgstr "Споменаване на алкохолни напитки" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:136 +msgid "Use of alcoholic beverages" +msgstr "Използване на алкохолни напитки" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:139 +msgid "No references to illicit drugs" +msgstr "Без споменаване на наркотични вещества" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:142 +msgid "References to illicit drugs" +msgstr "Споменаване на наркотични вещества" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:145 +msgid "Use of illicit drugs" +msgstr "Използване на наркотични вещества" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:148 +msgid "References to tobacco products" +msgstr "Споменаване на тютюневи изделия" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:151 +msgid "Use of tobacco products" +msgstr "Използване на тютюневи изделия" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:154 +msgid "No nudity of any sort" +msgstr "Без каквато и да било голота" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:157 +msgid "Brief artistic nudity" +msgstr "Кратка, артистична голота" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:160 +msgid "Prolonged nudity" +msgstr "Продължителна голота" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:163 +msgid "No references or depictions of sexual nature" +msgstr "Без препратки или представяне на сцени със сексуален характер" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:166 +msgid "Provocative references or depictions" +msgstr "Провокативни препратки или сцени" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:169 +msgid "Sexual references or depictions" +msgstr "Сексуални препратки или сцени" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:172 +msgid "Graphic sexual behavior" +msgstr "Визуално представено сексуално поведение" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:175 +msgid "No profanity of any kind" +msgstr "Без неприличен език" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:178 +msgid "Mild or infrequent use of profanity" +msgstr "Леко или рядко използван неприличен език" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:181 +msgid "Moderate use of profanity" +msgstr "Умерено използване на неприличен език" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:184 +msgid "Strong or frequent use of profanity" +msgstr "Силно или често използван неприличен език" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:187 +msgid "No inappropriate humor" +msgstr "Без неуместен хумор" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:190 +msgid "Slapstick humor" +msgstr "Глуповат хумор" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:193 +msgid "Vulgar or bathroom humor" +msgstr "Вулгарен или тоалетен хумор" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:196 +msgid "Mature or sexual humor" +msgstr "Сексуален или друг вид хумор за възрастни" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:199 +msgid "No discriminatory language of any kind" +msgstr "Без какъвто и да било дискриминационен език" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:202 +msgid "Negativity towards a specific group of people" +msgstr "Негативни намеци към определена група хора" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:205 +msgid "Discrimination designed to cause emotional harm" +msgstr "Дискриминация, целяща да причини емоционална вреда" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:208 +msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion" +msgstr "Явна дискриминация спрямо пол, сексуална ориентация, раса или религия" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:211 +msgid "No advertising of any kind" +msgstr "Без реклами" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:214 +msgid "Product placement" +msgstr "Продуктово позициониране" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:217 +msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products" +msgstr "Явни споменаване на конкретни марки продукти" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:220 +msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:223 +msgid "No gambling of any kind" +msgstr "Без залагания" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:226 +msgid "Gambling on random events using tokens or credits" +msgstr "Залагания на случайни събития чрез жетони или кредити" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:229 +msgid "Gambling using “play” money" +msgstr "Залагания на „игрални“ пари" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:232 +msgid "Gambling using real money" +msgstr "Залагания на истински пари" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:235 +msgid "No ability to spend money" +msgstr "Без възможност за харчене на пари" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:238 +msgid "Users are encouraged to donate real money" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:241 +msgid "Ability to spend real money in-game" +msgstr "Възможност за харчене на истински пари в играта" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:244 +msgid "No way to chat with other users" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:247 +msgid "User-to-user game interactions without chat functionality" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:250 +msgid "Moderated chat functionality between users" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:253 +msgid "Uncontrolled chat functionality between users" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:256 +msgid "No way to talk with other users" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:259 +msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:262 +msgid "No sharing of social network usernames or email addresses" +msgstr "" +"Без споделяне на потребителски имена за социални мрежи или адреси на е-пощи" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:265 +msgid "Sharing social network usernames or email addresses" +msgstr "" +"Споделяне на потребителски имена за социални мрежи или адреси на е-пощи" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:268 +msgid "No sharing of user information with 3rd parties" +msgstr "Без споделяне на данните за потребителите с трети страни" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:271 +msgid "Checking for the latest application version" +msgstr "" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:274 +msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:277 +msgid "Sharing information that lets others identify the user" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:280 +msgid "No sharing of physical location to other users" +msgstr "Без споделяне на реалното местоположение с другите потребители" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:283 +msgid "Sharing physical location to other users" +msgstr "Споделяне на реалното местоположение с другите потребители" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:288 +msgid "No references to homosexuality" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:291 +msgid "Indirect references to homosexuality" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:294 +msgid "Kissing between people of the same gender" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:297 +msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:300 +msgid "No references to prostitution" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:303 +msgid "Indirect references to prostitution" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:306 +msgid "Direct references to prostitution" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:309 +msgid "Graphic depictions of the act of prostitution" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:312 +msgid "No references to adultery" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:315 +msgid "Indirect references to adultery" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:318 +msgid "Direct references to adultery" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:321 +msgid "Graphic depictions of the act of adultery" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:324 +msgid "No sexualized characters" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:327 +msgid "Scantily clad human characters" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:330 +msgid "Overtly sexualized human characters" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:333 +msgid "No references to desecration" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:336 +msgid "Depictions or references to historical desecration" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:339 +msgid "Depictions of modern-day human desecration" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:342 +msgid "Graphic depictions of modern-day desecration" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:345 +msgid "No visible dead human remains" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:348 +msgid "Visible dead human remains" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:351 +msgid "Dead human remains that are exposed to the elements" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:354 +msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:357 +msgid "No references to slavery" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:360 +msgid "Depictions or references to historical slavery" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:363 +msgid "Depictions of modern-day slavery" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:366 +msgid "Graphic depictions of modern-day slavery" +msgstr "" + +#. Translators: the placeholder is a user’s full name +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.c:220 +#, c-format +msgid "Restrict %s from using the following installed applications." +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:6 +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:12 +msgid "Restrict Applications" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-selector.ui:24 +msgid "No applications found to restrict." +msgstr "" + +#. Translators: this is the full name for an unknown user account. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:234 libmalcontent-ui/user-controls.c:245 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:330 libmalcontent-ui/user-controls.c:403 +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:676 +msgid "All Ages" +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:491 +#, c-format +msgid "" +"Prevents %s from running web browsers. Limited web content may still be " +"available in other applications." +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:496 +#, c-format +msgid "Prevents specified applications from being used by %s." +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:501 +#, c-format +msgid "Prevents %s from installing applications." +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:506 +#, c-format +msgid "Applications installed by %s will not appear for other users." +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:17 +msgid "Application Usage Restrictions" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:67 +msgid "Restrict _Web Browsers" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:151 +msgid "_Restrict Applications" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:230 +msgid "Software Installation Restrictions" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:280 +msgid "Restrict Application _Installation" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:365 +msgid "Restrict Application Installation for _Others" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:450 +msgid "Application _Suitability" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:472 +msgid "" +"Restricts browsing or installation of applications to applications suitable " +"for certain ages or above." +msgstr "" + +#. Translators: This is the title of the main window +#. Translators: the name of the application as it appears in a software center +#: malcontent-control/application.c:105 malcontent-control/main.ui:12 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:9 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:3 +msgid "Parental Controls" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:270 +msgid "Copyright © 2019, 2020 Endless Mobile, Inc." +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:272 +msgid "translator-credits" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:276 +msgid "Malcontent Website" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:294 +msgid "The help contents could not be displayed" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:331 +msgid "Failed to load user data from the system" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:333 +msgid "Please make sure that the AccountsService is installed and enabled." +msgstr "" + +#: malcontent-control/carousel.ui:48 +msgid "Previous Page" +msgstr "" + +#: malcontent-control/carousel.ui:74 +msgid "Next Page" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:92 +msgid "Permission Required" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:106 +msgid "" +"Permission is required to view and change user parental controls settings." +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:147 +msgid "No Child Users Configured" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:161 +msgid "" +"No child users are currently set up on the system. Create one before setting " +"up their parental controls." +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:173 +msgid "Create _Child User" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:201 +msgid "Loading…" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:264 +msgid "_Help" +msgstr "Помо_щ" + +#: malcontent-control/main.ui:268 +msgid "_About Parental Controls" +msgstr "" + +#. Translators: the brief summary of the application as it appears in a software center. +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:12 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:4 +msgid "Set parental controls and monitor usage by users" +msgstr "" + +#. Translators: These are the application description paragraphs in the AppData file. +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:16 +msgid "" +"Manage users’ parental controls restrictions, controlling how long they can " +"use the computer for, what software they can install, and what installed " +"software they can run." +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:39 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:50 +msgid "Minor improvements to parental controls application UI" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:51 +msgid "Translations to Ukrainian and Polish" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:58 +msgid "Improve parental controls application UI and add icon" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:59 +msgid "Support for indicating which accounts are parent accounts" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:66 +msgid "Initial release of basic parental controls application" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:67 +msgid "Support for setting app installation and run restrictions on users" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:74 +msgid "Maintenance release of underlying parental controls library" +msgstr "" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localise the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:13 +msgid "" +"parental controls;screen time;app restrictions;web browser restrictions;oars;" +"usage;usage limit;kid;child;" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.policy.in:9 +msgid "Manage parental controls" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.policy.in:10 +msgid "Authentication is required to read and change user parental controls" +msgstr "" + +#: malcontent-control/user-selector.c:426 +msgid "Your account" +msgstr "Моята регистрация" + +#. Always allow root, to avoid a situation where this PAM module prevents +#. * all users logging in with no way of recovery. +#: pam/pam_malcontent.c:142 pam/pam_malcontent.c:188 +#, c-format +msgid "User ‘%s’ has no time limits enabled" +msgstr "" + +#: pam/pam_malcontent.c:151 pam/pam_malcontent.c:172 +#, c-format +msgid "Error getting session limits for user ‘%s’: %s" +msgstr "" + +#: pam/pam_malcontent.c:182 +#, c-format +msgid "User ‘%s’ has no time remaining" +msgstr "" + +#: pam/pam_malcontent.c:200 +#, c-format +msgid "Error setting time limit on login session: %s" +msgstr "" diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po new file mode 100644 index 0000000..648e591 --- /dev/null +++ b/po/bn.po @@ -0,0 +1,896 @@ +# Bengali translations for malcontent package. +# Copyright (C) 2020 THE malcontent'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the malcontent package. +# Automatically generated, 2020. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: malcontent\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-15 13:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-15 13:42+0100\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: bn\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:4 +msgid "Change your own app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:5 +msgid "Authentication is required to change your app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:14 +msgid "Read your own app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:15 +msgid "Authentication is required to read your app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:24 +msgid "Change another user’s app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:25 +msgid "Authentication is required to change another user’s app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:34 +msgid "Read another user’s app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:35 +msgid "Authentication is required to read another user’s app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:44 +msgid "Change your own session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:45 +msgid "Authentication is required to change your session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:54 +msgid "Read your own session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:55 +msgid "Authentication is required to read your session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:64 +msgid "Change another user’s session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:65 +msgid "Authentication is required to change another user’s session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:74 +msgid "Read another user’s session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:75 +msgid "Authentication is required to read another user’s session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:84 +msgid "Change your own account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:85 +msgid "Authentication is required to change your account info." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:94 +msgid "Read your own account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:95 +msgid "Authentication is required to read your account info." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:104 +msgid "Change another user’s account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:105 +msgid "Authentication is required to change another user’s account info." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:114 +msgid "Read another user’s account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:115 +msgid "Authentication is required to read another user’s account info." +msgstr "" + +#: libmalcontent/app-filter.c:694 +#, c-format +msgid "App filter for user %u was in an unrecognized format" +msgstr "" + +#: libmalcontent/app-filter.c:725 +#, c-format +msgid "OARS filter for user %u has an unrecognized kind ‘%s’" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:283 libmalcontent/manager.c:412 +#, c-format +msgid "Not allowed to query app filter data for user %u" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:288 +#, c-format +msgid "User %u does not exist" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:394 +msgid "App filtering is globally disabled" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:777 +msgid "Session limits are globally disabled" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:795 +#, c-format +msgid "Not allowed to query session limits data for user %u" +msgstr "" + +#: libmalcontent/session-limits.c:306 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u was in an unrecognized format" +msgstr "" + +#: libmalcontent/session-limits.c:328 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u has an unrecognized type ‘%u’" +msgstr "" + +#: libmalcontent/session-limits.c:346 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u has invalid daily schedule %u–%u" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:76 +msgid "No cartoon violence" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:79 +msgid "Cartoon characters in unsafe situations" +msgstr "অনিরাপদ অবস্থায় কার্টুন চরিত্র" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:82 +msgid "Cartoon characters in aggressive conflict" +msgstr "আক্রমণাত্মক মতবিরোধে কার্টুন চরিত্র" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:85 +msgid "Graphic violence involving cartoon characters" +msgstr "কার্টুন চরিত্র নিয়ে স্পষ্ট দ্বন্দ্ব" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:88 +msgid "No fantasy violence" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:91 +msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality" +msgstr "অনিরাপদ অবস্থানে থাকা চরিত্রগুলোকে সহজেই বাস্তব থেকে আলাদা করা যায়" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:94 +msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality" +msgstr "আক্রমণাত্মক মতবিরোধে থাকা চরিত্রগুলোকে সহজেই বাস্তব থেকে আলাদা করা যায়" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:97 +msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality" +msgstr "স্পষ্ট দ্বন্দ্বকে সহজেই বাস্তব থেকে আলাদা করা যায়" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:100 +msgid "No realistic violence" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:103 +msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations" +msgstr "অনিরাপদ পরিস্থিতিতে কিছুটা বাস্তব চরিত্রসমূহ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:106 +msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict" +msgstr "আক্রমণাত্মক দ্বন্দ্বে বাস্তব চরিত্রসমূহের রূপায়ণ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:109 +msgid "Graphic violence involving realistic characters" +msgstr "বাস্তব চরিত্র নিয়ে স্পষ্ট দ্বন্দ্ব" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:112 +msgid "No bloodshed" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:115 +msgid "Unrealistic bloodshed" +msgstr "অবাস্তবিক রক্তপাত" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:118 +msgid "Realistic bloodshed" +msgstr "বাস্তবিক রক্তপাত" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:121 +msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts" +msgstr "রক্তপাতের চিত্রায়ণ এবং শারিরীক অঙ্গপ্রত্যঙ্গের বিকৃতি" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:124 +msgid "No sexual violence" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:127 +msgid "Rape or other violent sexual behavior" +msgstr "ধর্ষণ অথবা অন্য যৌন আচরণ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:130 +msgid "No references to alcohol" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:133 +msgid "References to alcoholic beverages" +msgstr "মদ্যপ পানীয়ের প্রসঙ্গ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:136 +msgid "Use of alcoholic beverages" +msgstr "মদ্যপ পানীয়ের ব্যবহার" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:139 +msgid "No references to illicit drugs" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:142 +msgid "References to illicit drugs" +msgstr "অবৈধ মাদকের প্রসঙ্গ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:145 +msgid "Use of illicit drugs" +msgstr "অবৈধ মাদকের ব্যবহার" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:148 +msgid "References to tobacco products" +msgstr "তামাকজাতীয় দ্রব্যের প্রসঙ্গ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:151 +msgid "Use of tobacco products" +msgstr "তামাকজাতীয় দ্রব্যের ব্যবহার" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:154 +msgid "No nudity of any sort" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:157 +msgid "Brief artistic nudity" +msgstr "সংক্ষিপ্ত শৈল্পিক নগ্নতা" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:160 +msgid "Prolonged nudity" +msgstr "সম্প্রসারিত নগ্নতা" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:163 +msgid "No references or depictions of sexual nature" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:166 +msgid "Provocative references or depictions" +msgstr "উত্তেজক প্রসঙ্গ অথবা চিত্রায়ণ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:169 +msgid "Sexual references or depictions" +msgstr "যৌন প্রসঙ্গ অথবা চিত্রায়ণ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:172 +msgid "Graphic sexual behavior" +msgstr "স্পষ্ট যৌন আচরণ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:175 +msgid "No profanity of any kind" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:178 +msgid "Mild or infrequent use of profanity" +msgstr "ধর্মদ্রোহিতার হালকা অথবা অনিয়মিত ব্যবহার" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:181 +msgid "Moderate use of profanity" +msgstr "ধর্মদ্রোহিতার মাঝারি ব্যবহার" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:184 +msgid "Strong or frequent use of profanity" +msgstr "ধর্মদ্রোহিতার শক্তিশালী অথবা নিয়মিত ব্যবহার" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:187 +msgid "No inappropriate humor" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:190 +msgid "Slapstick humor" +msgstr "অস্বস্তিকর রসিকতা" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:193 +msgid "Vulgar or bathroom humor" +msgstr "অমার্জিত অথবা বাথরুম রসিকতা" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:196 +msgid "Mature or sexual humor" +msgstr "বয়স্ক বা যৌন রসিকতা" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:199 +msgid "No discriminatory language of any kind" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:202 +msgid "Negativity towards a specific group of people" +msgstr "কোন নির্দিষ্ট দলের মানুষদের প্রতি নেতিবাচক আচরণ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:205 +msgid "Discrimination designed to cause emotional harm" +msgstr "মানসিক ক্ষতিসাধন করার জন্য সাজানো বৈষম্যমূলক আচরণ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:208 +msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion" +msgstr "লিঙ্গ, যৌনতা, বর্ণ অথবা ধর্ম নিয়ে সুস্পষ্ট বৈষম্যমূলক আচরণ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:211 +msgid "No advertising of any kind" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:214 +msgid "Product placement" +msgstr "দ্রব্যের স্থান নির্ধারণ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:217 +msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products" +msgstr "নির্দিষ্ট ব্র্যান্ড বা ট্রেডমার্কের কোন পণ্যের সুস্পষ্ট প্রসঙ্গ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:220 +msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:223 +msgid "No gambling of any kind" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:226 +msgid "Gambling on random events using tokens or credits" +msgstr "সাধারণ কোন স্থানে টোকেন বা ধারের মাধ্যমে জুয়া" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:229 +msgid "Gambling using “play” money" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:232 +msgid "Gambling using real money" +msgstr "আসল টাকা ব্যবহারের মাধ্যমে জুয়া" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:235 +msgid "No ability to spend money" +msgstr "" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:238 +msgid "Users are encouraged to donate real money" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:241 +msgid "Ability to spend real money in-game" +msgstr "খেলায় আসল টাকা ব্যবহারের ক্ষমতা" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:244 +msgid "No way to chat with other users" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:247 +msgid "User-to-user game interactions without chat functionality" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:250 +msgid "Moderated chat functionality between users" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:253 +msgid "Uncontrolled chat functionality between users" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:256 +msgid "No way to talk with other users" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:259 +msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:262 +msgid "No sharing of social network usernames or email addresses" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:265 +msgid "Sharing social network usernames or email addresses" +msgstr "সামাজিক নেটওয়ার্কের ব্যবহারকারী নাম অথবা ইমেইল ঠিকানা ভাগাভাগি করা" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:268 +msgid "No sharing of user information with 3rd parties" +msgstr "" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:271 +msgid "Checking for the latest application version" +msgstr "" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:274 +msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:277 +msgid "Sharing information that lets others identify the user" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:280 +msgid "No sharing of physical location to other users" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:283 +msgid "Sharing physical location to other users" +msgstr "অন্য খেলোয়াড়দের সাথে শারিরীক অবস্থান ভাগাভাগি করা" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:288 +msgid "No references to homosexuality" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:291 +msgid "Indirect references to homosexuality" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:294 +msgid "Kissing between people of the same gender" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:297 +msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:300 +msgid "No references to prostitution" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:303 +msgid "Indirect references to prostitution" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:306 +msgid "Direct references to prostitution" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:309 +msgid "Graphic depictions of the act of prostitution" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:312 +msgid "No references to adultery" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:315 +msgid "Indirect references to adultery" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:318 +msgid "Direct references to adultery" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:321 +msgid "Graphic depictions of the act of adultery" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:324 +msgid "No sexualized characters" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:327 +msgid "Scantily clad human characters" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:330 +msgid "Overtly sexualized human characters" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:333 +msgid "No references to desecration" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:336 +msgid "Depictions or references to historical desecration" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:339 +msgid "Depictions of modern-day human desecration" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:342 +msgid "Graphic depictions of modern-day desecration" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:345 +msgid "No visible dead human remains" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:348 +msgid "Visible dead human remains" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:351 +msgid "Dead human remains that are exposed to the elements" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:354 +msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:357 +msgid "No references to slavery" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:360 +msgid "Depictions or references to historical slavery" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:363 +msgid "Depictions of modern-day slavery" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:366 +msgid "Graphic depictions of modern-day slavery" +msgstr "" + +#. Translators: the placeholder is a user’s full name +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.c:220 +#, c-format +msgid "Restrict %s from using the following installed applications." +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:6 +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:12 +msgid "Restrict Applications" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-selector.ui:24 +msgid "No applications found to restrict." +msgstr "" + +#. Translators: this is the full name for an unknown user account. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:234 libmalcontent-ui/user-controls.c:245 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:330 libmalcontent-ui/user-controls.c:403 +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:676 +msgid "All Ages" +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:491 +#, c-format +msgid "" +"Prevents %s from running web browsers. Limited web content may still be " +"available in other applications." +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:496 +#, c-format +msgid "Prevents specified applications from being used by %s." +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:501 +#, c-format +msgid "Prevents %s from installing applications." +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:506 +#, c-format +msgid "Applications installed by %s will not appear for other users." +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:17 +msgid "Application Usage Restrictions" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:67 +msgid "Restrict _Web Browsers" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:151 +msgid "_Restrict Applications" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:230 +msgid "Software Installation Restrictions" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:280 +msgid "Restrict Application _Installation" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:365 +msgid "Restrict Application Installation for _Others" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:450 +msgid "Application _Suitability" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:472 +msgid "" +"Restricts browsing or installation of applications to applications suitable " +"for certain ages or above." +msgstr "" + +#. Translators: This is the title of the main window +#. Translators: the name of the application as it appears in a software center +#: malcontent-control/application.c:105 malcontent-control/main.ui:12 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:9 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:3 +msgid "Parental Controls" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:270 +msgid "Copyright © 2019, 2020 Endless Mobile, Inc." +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:272 +msgid "translator-credits" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:276 +msgid "Malcontent Website" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:294 +msgid "The help contents could not be displayed" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:331 +msgid "Failed to load user data from the system" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:333 +msgid "Please make sure that the AccountsService is installed and enabled." +msgstr "" + +#: malcontent-control/carousel.ui:48 +msgid "Previous Page" +msgstr "" + +#: malcontent-control/carousel.ui:74 +msgid "Next Page" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:92 +msgid "Permission Required" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:106 +msgid "" +"Permission is required to view and change user parental controls settings." +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:147 +msgid "No Child Users Configured" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:161 +msgid "" +"No child users are currently set up on the system. Create one before setting " +"up their parental controls." +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:173 +msgid "Create _Child User" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:201 +msgid "Loading…" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:264 +msgid "_Help" +msgstr "_সাহায্য " + +#: malcontent-control/main.ui:268 +msgid "_About Parental Controls" +msgstr "" + +#. Translators: the brief summary of the application as it appears in a software center. +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:12 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:4 +msgid "Set parental controls and monitor usage by users" +msgstr "" + +#. Translators: These are the application description paragraphs in the AppData file. +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:16 +msgid "" +"Manage users’ parental controls restrictions, controlling how long they can " +"use the computer for, what software they can install, and what installed " +"software they can run." +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:39 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:50 +msgid "Minor improvements to parental controls application UI" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:51 +msgid "Translations to Ukrainian and Polish" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:58 +msgid "Improve parental controls application UI and add icon" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:59 +msgid "Support for indicating which accounts are parent accounts" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:66 +msgid "Initial release of basic parental controls application" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:67 +msgid "Support for setting app installation and run restrictions on users" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:74 +msgid "Maintenance release of underlying parental controls library" +msgstr "" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localise the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:13 +msgid "" +"parental controls;screen time;app restrictions;web browser restrictions;oars;" +"usage;usage limit;kid;child;" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.policy.in:9 +msgid "Manage parental controls" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.policy.in:10 +msgid "Authentication is required to read and change user parental controls" +msgstr "" + +#: malcontent-control/user-selector.c:426 +msgid "Your account" +msgstr "" + +#. Always allow root, to avoid a situation where this PAM module prevents +#. * all users logging in with no way of recovery. +#: pam/pam_malcontent.c:142 pam/pam_malcontent.c:188 +#, c-format +msgid "User ‘%s’ has no time limits enabled" +msgstr "" + +#: pam/pam_malcontent.c:151 pam/pam_malcontent.c:172 +#, c-format +msgid "Error getting session limits for user ‘%s’: %s" +msgstr "" + +#: pam/pam_malcontent.c:182 +#, c-format +msgid "User ‘%s’ has no time remaining" +msgstr "" + +#: pam/pam_malcontent.c:200 +#, c-format +msgid "Error setting time limit on login session: %s" +msgstr "" diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po new file mode 100644 index 0000000..2e4270f --- /dev/null +++ b/po/ca.po @@ -0,0 +1,906 @@ +# Catalan translations for malcontent package. +# Copyright (C) 2020 THE malcontent'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the malcontent package. +# Automatically generated, 2020. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: malcontent\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-15 13:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-15 13:42+0100\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: ca\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:4 +msgid "Change your own app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:5 +msgid "Authentication is required to change your app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:14 +msgid "Read your own app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:15 +msgid "Authentication is required to read your app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:24 +msgid "Change another user’s app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:25 +msgid "Authentication is required to change another user’s app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:34 +msgid "Read another user’s app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:35 +msgid "Authentication is required to read another user’s app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:44 +msgid "Change your own session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:45 +msgid "Authentication is required to change your session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:54 +msgid "Read your own session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:55 +msgid "Authentication is required to read your session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:64 +msgid "Change another user’s session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:65 +msgid "Authentication is required to change another user’s session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:74 +msgid "Read another user’s session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:75 +msgid "Authentication is required to read another user’s session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:84 +msgid "Change your own account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:85 +msgid "Authentication is required to change your account info." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:94 +msgid "Read your own account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:95 +msgid "Authentication is required to read your account info." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:104 +msgid "Change another user’s account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:105 +msgid "Authentication is required to change another user’s account info." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:114 +msgid "Read another user’s account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:115 +msgid "Authentication is required to read another user’s account info." +msgstr "" + +#: libmalcontent/app-filter.c:694 +#, c-format +msgid "App filter for user %u was in an unrecognized format" +msgstr "" + +#: libmalcontent/app-filter.c:725 +#, c-format +msgid "OARS filter for user %u has an unrecognized kind ‘%s’" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:283 libmalcontent/manager.c:412 +#, c-format +msgid "Not allowed to query app filter data for user %u" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:288 +#, c-format +msgid "User %u does not exist" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:394 +msgid "App filtering is globally disabled" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:777 +msgid "Session limits are globally disabled" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:795 +#, c-format +msgid "Not allowed to query session limits data for user %u" +msgstr "" + +#: libmalcontent/session-limits.c:306 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u was in an unrecognized format" +msgstr "" + +#: libmalcontent/session-limits.c:328 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u has an unrecognized type ‘%u’" +msgstr "" + +#: libmalcontent/session-limits.c:346 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u has invalid daily schedule %u–%u" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:76 +msgid "No cartoon violence" +msgstr "Sense violència en personatges animats" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:79 +msgid "Cartoon characters in unsafe situations" +msgstr "Personatges animats en situacions insegures" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:82 +msgid "Cartoon characters in aggressive conflict" +msgstr "Personatges animats en conflictes agressius" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:85 +msgid "Graphic violence involving cartoon characters" +msgstr "Violència gràfica amb personatges animats" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:88 +msgid "No fantasy violence" +msgstr "Sense violència fantàstica" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:91 +msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality" +msgstr "" +"Personatges en situacions insegures fàcilment distingibles de la realitat" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:94 +msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality" +msgstr "" +"Personatges en conflictes agressius fàcilment distingibles de la realitat" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:97 +msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality" +msgstr "Violència gràfica fàcilment distingible de la realitat" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:100 +msgid "No realistic violence" +msgstr "Sense violència realista" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:103 +msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations" +msgstr "Personatges mig reals en situacions insegures" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:106 +msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict" +msgstr "Representacions de personatges realistes en conflictes agressius" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:109 +msgid "Graphic violence involving realistic characters" +msgstr "Violència gràfica amb personatges realistes" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:112 +msgid "No bloodshed" +msgstr "Sense matances" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:115 +msgid "Unrealistic bloodshed" +msgstr "Matances no realistes" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:118 +msgid "Realistic bloodshed" +msgstr "Matances realistes" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:121 +msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts" +msgstr "Representacions de matances i mutilacions de parts del cos" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:124 +msgid "No sexual violence" +msgstr "Sense violència sexual" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:127 +msgid "Rape or other violent sexual behavior" +msgstr "Violació o altres comportaments sexuals violents" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:130 +msgid "No references to alcohol" +msgstr "Sense referències a l'alcohol" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:133 +msgid "References to alcoholic beverages" +msgstr "Referències a begudes alcohòliques" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:136 +msgid "Use of alcoholic beverages" +msgstr "Ús de begudes alcohòliques" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:139 +msgid "No references to illicit drugs" +msgstr "Sense referències a drogues il·legals" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:142 +msgid "References to illicit drugs" +msgstr "Referències a drogues il·legals" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:145 +msgid "Use of illicit drugs" +msgstr "Ús de drogues il·legals" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:148 +msgid "References to tobacco products" +msgstr "Referències als productes del tàbac" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:151 +msgid "Use of tobacco products" +msgstr "Ús de productes del tàbac" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:154 +msgid "No nudity of any sort" +msgstr "Sense nuesa de cap tipus" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:157 +msgid "Brief artistic nudity" +msgstr "Nuesa artística breu" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:160 +msgid "Prolonged nudity" +msgstr "Nuesa prolongada" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:163 +msgid "No references or depictions of sexual nature" +msgstr "Sense referències o representacions sexuals" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:166 +msgid "Provocative references or depictions" +msgstr "Referències o representacions provocatives" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:169 +msgid "Sexual references or depictions" +msgstr "Referències o representacions sexuals" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:172 +msgid "Graphic sexual behavior" +msgstr "Comportament sexual gràfic" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:175 +msgid "No profanity of any kind" +msgstr "Sense blasfèmia de cap tipus" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:178 +msgid "Mild or infrequent use of profanity" +msgstr "Ús lleu o poc freqüent de la blasfèmia" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:181 +msgid "Moderate use of profanity" +msgstr "Ús moderat de la blasfèmia" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:184 +msgid "Strong or frequent use of profanity" +msgstr "Ús extensiu o freqüent de la blasfèmia" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:187 +msgid "No inappropriate humor" +msgstr "Sense humor inapropiat" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:190 +msgid "Slapstick humor" +msgstr "Humor vulgar" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:193 +msgid "Vulgar or bathroom humor" +msgstr "Humor groller" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:196 +msgid "Mature or sexual humor" +msgstr "Humor adult o sexual" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:199 +msgid "No discriminatory language of any kind" +msgstr "Sense llenguatge discriminatori de cap tipus" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:202 +msgid "Negativity towards a specific group of people" +msgstr "Negatiu respecte a un grup específic de gent" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:205 +msgid "Discrimination designed to cause emotional harm" +msgstr "Discriminació pensada per causar dany emocional" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:208 +msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion" +msgstr "Discriminació explicita basada en gènere, sexualitat, raça o religió" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:211 +msgid "No advertising of any kind" +msgstr "Sense publicitat de cap tipus" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:214 +msgid "Product placement" +msgstr "Emplaçament de producte" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:217 +msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products" +msgstr "" +"Referències explícites a marques específiques o productes de marques " +"registrades" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:220 +msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items" +msgstr "S'anima als usuaris a comprar coses específiques del món real" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:223 +msgid "No gambling of any kind" +msgstr "Sense apostes de cap tipus" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:226 +msgid "Gambling on random events using tokens or credits" +msgstr "Apostes en esdeveniments aleatoris utilitzant testimonis o crèdits" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:229 +msgid "Gambling using “play” money" +msgstr "Apostes usant moneda virtual al joc" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:232 +msgid "Gambling using real money" +msgstr "Apostes usant diners reals" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:235 +msgid "No ability to spend money" +msgstr "Sense possibilitat de gastar diners" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:238 +msgid "Users are encouraged to donate real money" +msgstr "S'anima als usuaris a comprar coses específiques del món real" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:241 +msgid "Ability to spend real money in-game" +msgstr "Possibilitat de gastar diners de veritat al joc" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:244 +msgid "No way to chat with other users" +msgstr "Sense possibilitat de fer xat amb els altres usuaris" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:247 +msgid "User-to-user game interactions without chat functionality" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:250 +msgid "Moderated chat functionality between users" +msgstr "Funcionalitat de xat no supervisada entre usuaris" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:253 +msgid "Uncontrolled chat functionality between users" +msgstr "Funcionalitat de xat no supervisada entre usuaris" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:256 +msgid "No way to talk with other users" +msgstr "Sense possibilitat de parlar amb els altres usuaris" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:259 +msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users" +msgstr "Funcionalitat de xat d'àudio o vídeo no supervisada entre usuaris" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:262 +msgid "No sharing of social network usernames or email addresses" +msgstr "" +"Sense compartició en les xarxes socials de noms d'usuari ni adreces de " +"correu electrònic" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:265 +msgid "Sharing social network usernames or email addresses" +msgstr "" +"Compartició en les xarxes socials de noms d'usuari o adreces de correu " +"electrònic" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:268 +msgid "No sharing of user information with 3rd parties" +msgstr "No es comparteix informació de l'usuari amb terceres parts" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:271 +msgid "Checking for the latest application version" +msgstr "Comprova si hi ha una versió més nova de l'aplicació" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:274 +msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user" +msgstr "" +"La compartició de dades de diagnòstic no permet a altres identificar l'usuari" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:277 +msgid "Sharing information that lets others identify the user" +msgstr "" +"La compartició de dades de diagnòstic permet a altres identificar l'usuari" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:280 +msgid "No sharing of physical location to other users" +msgstr "No es comparteix la ubicació física amb altres usuaris" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:283 +msgid "Sharing physical location to other users" +msgstr "Compartició la ubicació física amb altres usuaris" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:288 +msgid "No references to homosexuality" +msgstr "Sense referències a homosexualitat" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:291 +msgid "Indirect references to homosexuality" +msgstr "Referències indirectes a l'homosexualitat" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:294 +msgid "Kissing between people of the same gender" +msgstr "Petons entre persones del mateix sexe" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:297 +msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender" +msgstr "Comportament sexual gràfic entre gent del mateix sexe" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:300 +msgid "No references to prostitution" +msgstr "Sense referències a la prostitució" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:303 +msgid "Indirect references to prostitution" +msgstr "Referències indirectes a la prostitució" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:306 +msgid "Direct references to prostitution" +msgstr "Referències directes a la prostitució" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:309 +msgid "Graphic depictions of the act of prostitution" +msgstr "Representacions gràfiques de l'acte de prostitució" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:312 +msgid "No references to adultery" +msgstr "Sense referències a l'adulteri" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:315 +msgid "Indirect references to adultery" +msgstr "Referències indirectes a l'adulteri" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:318 +msgid "Direct references to adultery" +msgstr "Referències directes a l'adulteri" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:321 +msgid "Graphic depictions of the act of adultery" +msgstr "Representacions gràfiques de l'acte d'adulteri" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:324 +msgid "No sexualized characters" +msgstr "Sense personatges sexualitzats" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:327 +msgid "Scantily clad human characters" +msgstr "Personatges humans lleugers de roba" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:330 +msgid "Overtly sexualized human characters" +msgstr "Personatges humans obertament sexualitzats" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:333 +msgid "No references to desecration" +msgstr "Sense referències a la profanació" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:336 +msgid "Depictions or references to historical desecration" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:339 +msgid "Depictions of modern-day human desecration" +msgstr "Representacions d'avui en dia de profanació" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:342 +msgid "Graphic depictions of modern-day desecration" +msgstr "Representacions gràfiques d'avui en dia de profanació" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:345 +msgid "No visible dead human remains" +msgstr "Sense restes mortals humanes visibles" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:348 +msgid "Visible dead human remains" +msgstr "Restes mortals humanes visibles" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:351 +msgid "Dead human remains that are exposed to the elements" +msgstr "Restes mortals humanes són exposades als elements" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:354 +msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies" +msgstr "Representacions gràfiques de profanació de cossos humans" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:357 +msgid "No references to slavery" +msgstr "Sense referències a l'esclavitud" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:360 +msgid "Depictions or references to historical slavery" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:363 +msgid "Depictions of modern-day slavery" +msgstr "Representacions de l'esclavitud avui en dia" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:366 +msgid "Graphic depictions of modern-day slavery" +msgstr "Representacions gràfiques de l'esclavitud avui en dia" + +#. Translators: the placeholder is a user’s full name +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.c:220 +#, c-format +msgid "Restrict %s from using the following installed applications." +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:6 +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:12 +msgid "Restrict Applications" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-selector.ui:24 +msgid "No applications found to restrict." +msgstr "" + +#. Translators: this is the full name for an unknown user account. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:234 libmalcontent-ui/user-controls.c:245 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:330 libmalcontent-ui/user-controls.c:403 +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:676 +msgid "All Ages" +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:491 +#, c-format +msgid "" +"Prevents %s from running web browsers. Limited web content may still be " +"available in other applications." +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:496 +#, c-format +msgid "Prevents specified applications from being used by %s." +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:501 +#, c-format +msgid "Prevents %s from installing applications." +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:506 +#, c-format +msgid "Applications installed by %s will not appear for other users." +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:17 +msgid "Application Usage Restrictions" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:67 +msgid "Restrict _Web Browsers" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:151 +msgid "_Restrict Applications" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:230 +msgid "Software Installation Restrictions" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:280 +msgid "Restrict Application _Installation" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:365 +msgid "Restrict Application Installation for _Others" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:450 +msgid "Application _Suitability" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:472 +msgid "" +"Restricts browsing or installation of applications to applications suitable " +"for certain ages or above." +msgstr "" + +#. Translators: This is the title of the main window +#. Translators: the name of the application as it appears in a software center +#: malcontent-control/application.c:105 malcontent-control/main.ui:12 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:9 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:3 +msgid "Parental Controls" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:270 +msgid "Copyright © 2019, 2020 Endless Mobile, Inc." +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:272 +msgid "translator-credits" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:276 +msgid "Malcontent Website" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:294 +msgid "The help contents could not be displayed" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:331 +msgid "Failed to load user data from the system" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:333 +msgid "Please make sure that the AccountsService is installed and enabled." +msgstr "" + +#: malcontent-control/carousel.ui:48 +msgid "Previous Page" +msgstr "" + +#: malcontent-control/carousel.ui:74 +msgid "Next Page" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:92 +msgid "Permission Required" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:106 +msgid "" +"Permission is required to view and change user parental controls settings." +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:147 +msgid "No Child Users Configured" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:161 +msgid "" +"No child users are currently set up on the system. Create one before setting " +"up their parental controls." +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:173 +msgid "Create _Child User" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:201 +msgid "Loading…" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:264 +msgid "_Help" +msgstr "_Ajuda" + +#: malcontent-control/main.ui:268 +msgid "_About Parental Controls" +msgstr "" + +#. Translators: the brief summary of the application as it appears in a software center. +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:12 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:4 +msgid "Set parental controls and monitor usage by users" +msgstr "" + +#. Translators: These are the application description paragraphs in the AppData file. +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:16 +msgid "" +"Manage users’ parental controls restrictions, controlling how long they can " +"use the computer for, what software they can install, and what installed " +"software they can run." +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:39 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:50 +msgid "Minor improvements to parental controls application UI" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:51 +msgid "Translations to Ukrainian and Polish" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:58 +msgid "Improve parental controls application UI and add icon" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:59 +msgid "Support for indicating which accounts are parent accounts" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:66 +msgid "Initial release of basic parental controls application" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:67 +msgid "Support for setting app installation and run restrictions on users" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:74 +msgid "Maintenance release of underlying parental controls library" +msgstr "" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localise the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:13 +msgid "" +"parental controls;screen time;app restrictions;web browser restrictions;oars;" +"usage;usage limit;kid;child;" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.policy.in:9 +msgid "Manage parental controls" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.policy.in:10 +msgid "Authentication is required to read and change user parental controls" +msgstr "" + +#: malcontent-control/user-selector.c:426 +msgid "Your account" +msgstr "El vostre compte" + +#. Always allow root, to avoid a situation where this PAM module prevents +#. * all users logging in with no way of recovery. +#: pam/pam_malcontent.c:142 pam/pam_malcontent.c:188 +#, c-format +msgid "User ‘%s’ has no time limits enabled" +msgstr "" + +#: pam/pam_malcontent.c:151 pam/pam_malcontent.c:172 +#, c-format +msgid "Error getting session limits for user ‘%s’: %s" +msgstr "" + +#: pam/pam_malcontent.c:182 +#, c-format +msgid "User ‘%s’ has no time remaining" +msgstr "" + +#: pam/pam_malcontent.c:200 +#, c-format +msgid "Error setting time limit on login session: %s" +msgstr "" diff --git a/po/ca@valencia.po b/po/ca@valencia.po new file mode 100644 index 0000000..9da818b --- /dev/null +++ b/po/ca@valencia.po @@ -0,0 +1,904 @@ +# Catalan translations for malcontent package. +# Copyright (C) 2020 THE malcontent'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the malcontent package. +# Automatically generated, 2020. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: malcontent\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-15 13:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-15 13:42+0100\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: ca@valencia\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:4 +msgid "Change your own app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:5 +msgid "Authentication is required to change your app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:14 +msgid "Read your own app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:15 +msgid "Authentication is required to read your app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:24 +msgid "Change another user’s app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:25 +msgid "Authentication is required to change another user’s app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:34 +msgid "Read another user’s app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:35 +msgid "Authentication is required to read another user’s app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:44 +msgid "Change your own session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:45 +msgid "Authentication is required to change your session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:54 +msgid "Read your own session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:55 +msgid "Authentication is required to read your session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:64 +msgid "Change another user’s session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:65 +msgid "Authentication is required to change another user’s session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:74 +msgid "Read another user’s session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:75 +msgid "Authentication is required to read another user’s session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:84 +msgid "Change your own account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:85 +msgid "Authentication is required to change your account info." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:94 +msgid "Read your own account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:95 +msgid "Authentication is required to read your account info." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:104 +msgid "Change another user’s account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:105 +msgid "Authentication is required to change another user’s account info." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:114 +msgid "Read another user’s account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:115 +msgid "Authentication is required to read another user’s account info." +msgstr "" + +#: libmalcontent/app-filter.c:694 +#, c-format +msgid "App filter for user %u was in an unrecognized format" +msgstr "" + +#: libmalcontent/app-filter.c:725 +#, c-format +msgid "OARS filter for user %u has an unrecognized kind ‘%s’" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:283 libmalcontent/manager.c:412 +#, c-format +msgid "Not allowed to query app filter data for user %u" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:288 +#, c-format +msgid "User %u does not exist" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:394 +msgid "App filtering is globally disabled" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:777 +msgid "Session limits are globally disabled" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:795 +#, c-format +msgid "Not allowed to query session limits data for user %u" +msgstr "" + +#: libmalcontent/session-limits.c:306 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u was in an unrecognized format" +msgstr "" + +#: libmalcontent/session-limits.c:328 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u has an unrecognized type ‘%u’" +msgstr "" + +#: libmalcontent/session-limits.c:346 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u has invalid daily schedule %u–%u" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:76 +msgid "No cartoon violence" +msgstr "Sense violència en personatges animats" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:79 +msgid "Cartoon characters in unsafe situations" +msgstr "Personatges animats en situacions insegures" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:82 +msgid "Cartoon characters in aggressive conflict" +msgstr "Personatges animats en conflictes agressius" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:85 +msgid "Graphic violence involving cartoon characters" +msgstr "Violència gràfica amb personatges animats" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:88 +msgid "No fantasy violence" +msgstr "Sense violència fantàstica" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:91 +msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality" +msgstr "" +"Personatges en situacions insegures fàcilment distingibles de la realitat" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:94 +msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality" +msgstr "" +"Personatges en conflictes agressius fàcilment distingibles de la realitat" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:97 +msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality" +msgstr "Violència gràfica fàcilment distingible de la realitat" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:100 +msgid "No realistic violence" +msgstr "Sense violència realista" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:103 +msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations" +msgstr "Personatges mig reals en situacions insegures" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:106 +msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict" +msgstr "Representacions de personatges realistes en conflictes agressius" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:109 +msgid "Graphic violence involving realistic characters" +msgstr "Violència gràfica amb personatges realistes" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:112 +msgid "No bloodshed" +msgstr "Sense matances" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:115 +msgid "Unrealistic bloodshed" +msgstr "Matances no realistes" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:118 +msgid "Realistic bloodshed" +msgstr "Matances realistes" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:121 +msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts" +msgstr "Representacions de matances i mutilacions de parts del cos" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:124 +msgid "No sexual violence" +msgstr "Sense violència sexual" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:127 +msgid "Rape or other violent sexual behavior" +msgstr "Violació o altres comportaments sexuals violents" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:130 +msgid "No references to alcohol" +msgstr "Sense referències a l'alcohol" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:133 +msgid "References to alcoholic beverages" +msgstr "Referències a begudes alcohòliques" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:136 +msgid "Use of alcoholic beverages" +msgstr "Ús de begudes alcohòliques" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:139 +msgid "No references to illicit drugs" +msgstr "Sense referències a drogues il·legals" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:142 +msgid "References to illicit drugs" +msgstr "Referències a drogues il·legals" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:145 +msgid "Use of illicit drugs" +msgstr "Ús de drogues il·legals" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:148 +msgid "References to tobacco products" +msgstr "Referències als productes del tàbac" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:151 +msgid "Use of tobacco products" +msgstr "Ús de productes del tàbac" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:154 +msgid "No nudity of any sort" +msgstr "Sense nuesa de cap tipus" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:157 +msgid "Brief artistic nudity" +msgstr "Nuesa artística breu" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:160 +msgid "Prolonged nudity" +msgstr "Nuesa prolongada" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:163 +msgid "No references or depictions of sexual nature" +msgstr "Sense referències o representacions sexuals" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:166 +msgid "Provocative references or depictions" +msgstr "Referències o representacions provocatives" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:169 +msgid "Sexual references or depictions" +msgstr "Referències o representacions sexuals" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:172 +msgid "Graphic sexual behavior" +msgstr "Comportament sexual gràfic" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:175 +msgid "No profanity of any kind" +msgstr "Sense blasfèmia de cap tipus" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:178 +msgid "Mild or infrequent use of profanity" +msgstr "Ús lleu o poc freqüent de la blasfèmia" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:181 +msgid "Moderate use of profanity" +msgstr "Ús moderat de la blasfèmia" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:184 +msgid "Strong or frequent use of profanity" +msgstr "Ús extensiu o freqüent de la blasfèmia" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:187 +msgid "No inappropriate humor" +msgstr "Sense humor inapropiat" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:190 +msgid "Slapstick humor" +msgstr "Humor vulgar" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:193 +msgid "Vulgar or bathroom humor" +msgstr "Humor groller" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:196 +msgid "Mature or sexual humor" +msgstr "Humor adult o sexual" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:199 +msgid "No discriminatory language of any kind" +msgstr "Sense llenguatge discriminatori de cap tipus" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:202 +msgid "Negativity towards a specific group of people" +msgstr "Negatiu respecte a un grup específic de gent" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:205 +msgid "Discrimination designed to cause emotional harm" +msgstr "Discriminació pensada per causar dany emocional" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:208 +msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion" +msgstr "Discriminació explicita basada en gènere, sexualitat, raça o religió" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:211 +msgid "No advertising of any kind" +msgstr "Sense publicitat de cap tipus" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:214 +msgid "Product placement" +msgstr "Emplaçament de producte" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:217 +msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products" +msgstr "" +"Referències explícites a marques específiques o productes de marques " +"registrades" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:220 +msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:223 +msgid "No gambling of any kind" +msgstr "Sense apostes de cap tipus" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:226 +msgid "Gambling on random events using tokens or credits" +msgstr "Apostes en esdeveniments aleatoris utilitzant testimonis o crèdits" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:229 +msgid "Gambling using “play” money" +msgstr "Apostes usant moneda virtual al joc" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:232 +msgid "Gambling using real money" +msgstr "Apostes usant diners reals" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:235 +msgid "No ability to spend money" +msgstr "Sense possibilitat de gastar diners" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:238 +msgid "Users are encouraged to donate real money" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:241 +msgid "Ability to spend real money in-game" +msgstr "Possibilitat de gastar diners de veritat al joc" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:244 +msgid "No way to chat with other users" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:247 +msgid "User-to-user game interactions without chat functionality" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:250 +msgid "Moderated chat functionality between users" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:253 +msgid "Uncontrolled chat functionality between users" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:256 +msgid "No way to talk with other users" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:259 +msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:262 +msgid "No sharing of social network usernames or email addresses" +msgstr "" +"Sense compartició en les xarxes socials de noms d'usuari ni adreces de " +"correu electrònic" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:265 +msgid "Sharing social network usernames or email addresses" +msgstr "" +"Compartició en les xarxes socials de noms d'usuari o adreces de correu " +"electrònic" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:268 +msgid "No sharing of user information with 3rd parties" +msgstr "No es comparteix informació de l'usuari amb terceres parts" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:271 +msgid "Checking for the latest application version" +msgstr "" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:274 +msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:277 +msgid "Sharing information that lets others identify the user" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:280 +msgid "No sharing of physical location to other users" +msgstr "No es comparteix la ubicació física amb altres usuaris" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:283 +msgid "Sharing physical location to other users" +msgstr "Compartició la ubicació física amb altres usuaris" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:288 +msgid "No references to homosexuality" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:291 +msgid "Indirect references to homosexuality" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:294 +msgid "Kissing between people of the same gender" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:297 +msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:300 +msgid "No references to prostitution" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:303 +msgid "Indirect references to prostitution" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:306 +msgid "Direct references to prostitution" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:309 +msgid "Graphic depictions of the act of prostitution" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:312 +msgid "No references to adultery" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:315 +msgid "Indirect references to adultery" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:318 +msgid "Direct references to adultery" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:321 +msgid "Graphic depictions of the act of adultery" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:324 +msgid "No sexualized characters" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:327 +msgid "Scantily clad human characters" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:330 +msgid "Overtly sexualized human characters" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:333 +msgid "No references to desecration" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:336 +msgid "Depictions or references to historical desecration" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:339 +msgid "Depictions of modern-day human desecration" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:342 +msgid "Graphic depictions of modern-day desecration" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:345 +msgid "No visible dead human remains" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:348 +msgid "Visible dead human remains" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:351 +msgid "Dead human remains that are exposed to the elements" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:354 +msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:357 +msgid "No references to slavery" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:360 +msgid "Depictions or references to historical slavery" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:363 +msgid "Depictions of modern-day slavery" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:366 +msgid "Graphic depictions of modern-day slavery" +msgstr "" + +#. Translators: the placeholder is a user’s full name +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.c:220 +#, c-format +msgid "Restrict %s from using the following installed applications." +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:6 +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:12 +msgid "Restrict Applications" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-selector.ui:24 +msgid "No applications found to restrict." +msgstr "" + +#. Translators: this is the full name for an unknown user account. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:234 libmalcontent-ui/user-controls.c:245 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:330 libmalcontent-ui/user-controls.c:403 +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:676 +msgid "All Ages" +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:491 +#, c-format +msgid "" +"Prevents %s from running web browsers. Limited web content may still be " +"available in other applications." +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:496 +#, c-format +msgid "Prevents specified applications from being used by %s." +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:501 +#, c-format +msgid "Prevents %s from installing applications." +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:506 +#, c-format +msgid "Applications installed by %s will not appear for other users." +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:17 +msgid "Application Usage Restrictions" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:67 +msgid "Restrict _Web Browsers" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:151 +msgid "_Restrict Applications" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:230 +msgid "Software Installation Restrictions" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:280 +msgid "Restrict Application _Installation" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:365 +msgid "Restrict Application Installation for _Others" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:450 +msgid "Application _Suitability" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:472 +msgid "" +"Restricts browsing or installation of applications to applications suitable " +"for certain ages or above." +msgstr "" + +#. Translators: This is the title of the main window +#. Translators: the name of the application as it appears in a software center +#: malcontent-control/application.c:105 malcontent-control/main.ui:12 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:9 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:3 +msgid "Parental Controls" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:270 +msgid "Copyright © 2019, 2020 Endless Mobile, Inc." +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:272 +msgid "translator-credits" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:276 +msgid "Malcontent Website" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:294 +msgid "The help contents could not be displayed" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:331 +msgid "Failed to load user data from the system" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:333 +msgid "Please make sure that the AccountsService is installed and enabled." +msgstr "" + +#: malcontent-control/carousel.ui:48 +msgid "Previous Page" +msgstr "" + +#: malcontent-control/carousel.ui:74 +msgid "Next Page" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:92 +msgid "Permission Required" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:106 +msgid "" +"Permission is required to view and change user parental controls settings." +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:147 +msgid "No Child Users Configured" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:161 +msgid "" +"No child users are currently set up on the system. Create one before setting " +"up their parental controls." +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:173 +msgid "Create _Child User" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:201 +msgid "Loading…" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:264 +msgid "_Help" +msgstr "_Ajuda" + +#: malcontent-control/main.ui:268 +msgid "_About Parental Controls" +msgstr "" + +#. Translators: the brief summary of the application as it appears in a software center. +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:12 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:4 +msgid "Set parental controls and monitor usage by users" +msgstr "" + +#. Translators: These are the application description paragraphs in the AppData file. +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:16 +msgid "" +"Manage users’ parental controls restrictions, controlling how long they can " +"use the computer for, what software they can install, and what installed " +"software they can run." +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:39 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:50 +msgid "Minor improvements to parental controls application UI" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:51 +msgid "Translations to Ukrainian and Polish" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:58 +msgid "Improve parental controls application UI and add icon" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:59 +msgid "Support for indicating which accounts are parent accounts" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:66 +msgid "Initial release of basic parental controls application" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:67 +msgid "Support for setting app installation and run restrictions on users" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:74 +msgid "Maintenance release of underlying parental controls library" +msgstr "" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localise the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:13 +msgid "" +"parental controls;screen time;app restrictions;web browser restrictions;oars;" +"usage;usage limit;kid;child;" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.policy.in:9 +msgid "Manage parental controls" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.policy.in:10 +msgid "Authentication is required to read and change user parental controls" +msgstr "" + +#: malcontent-control/user-selector.c:426 +msgid "Your account" +msgstr "El vostre compte" + +#. Always allow root, to avoid a situation where this PAM module prevents +#. * all users logging in with no way of recovery. +#: pam/pam_malcontent.c:142 pam/pam_malcontent.c:188 +#, c-format +msgid "User ‘%s’ has no time limits enabled" +msgstr "" + +#: pam/pam_malcontent.c:151 pam/pam_malcontent.c:172 +#, c-format +msgid "Error getting session limits for user ‘%s’: %s" +msgstr "" + +#: pam/pam_malcontent.c:182 +#, c-format +msgid "User ‘%s’ has no time remaining" +msgstr "" + +#: pam/pam_malcontent.c:200 +#, c-format +msgid "Error setting time limit on login session: %s" +msgstr "" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po new file mode 100644 index 0000000..952ec64 --- /dev/null +++ b/po/cs.po @@ -0,0 +1,900 @@ +# Czech translations for malcontent package. +# Copyright (C) 2020 THE malcontent'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the malcontent package. +# Automatically generated, 2020. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: malcontent\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-15 13:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-15 13:42+0100\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: cs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:4 +msgid "Change your own app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:5 +msgid "Authentication is required to change your app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:14 +msgid "Read your own app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:15 +msgid "Authentication is required to read your app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:24 +msgid "Change another user’s app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:25 +msgid "Authentication is required to change another user’s app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:34 +msgid "Read another user’s app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:35 +msgid "Authentication is required to read another user’s app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:44 +msgid "Change your own session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:45 +msgid "Authentication is required to change your session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:54 +msgid "Read your own session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:55 +msgid "Authentication is required to read your session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:64 +msgid "Change another user’s session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:65 +msgid "Authentication is required to change another user’s session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:74 +msgid "Read another user’s session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:75 +msgid "Authentication is required to read another user’s session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:84 +msgid "Change your own account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:85 +msgid "Authentication is required to change your account info." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:94 +msgid "Read your own account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:95 +msgid "Authentication is required to read your account info." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:104 +msgid "Change another user’s account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:105 +msgid "Authentication is required to change another user’s account info." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:114 +msgid "Read another user’s account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:115 +msgid "Authentication is required to read another user’s account info." +msgstr "" + +#: libmalcontent/app-filter.c:694 +#, c-format +msgid "App filter for user %u was in an unrecognized format" +msgstr "" + +#: libmalcontent/app-filter.c:725 +#, c-format +msgid "OARS filter for user %u has an unrecognized kind ‘%s’" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:283 libmalcontent/manager.c:412 +#, c-format +msgid "Not allowed to query app filter data for user %u" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:288 +#, c-format +msgid "User %u does not exist" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:394 +msgid "App filtering is globally disabled" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:777 +msgid "Session limits are globally disabled" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:795 +#, c-format +msgid "Not allowed to query session limits data for user %u" +msgstr "" + +#: libmalcontent/session-limits.c:306 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u was in an unrecognized format" +msgstr "" + +#: libmalcontent/session-limits.c:328 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u has an unrecognized type ‘%u’" +msgstr "" + +#: libmalcontent/session-limits.c:346 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u has invalid daily schedule %u–%u" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:76 +msgid "No cartoon violence" +msgstr "Žádné kreslené násilí" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:79 +msgid "Cartoon characters in unsafe situations" +msgstr "Kreslené postavy v nebezpečných situacích" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:82 +msgid "Cartoon characters in aggressive conflict" +msgstr "Kreslené postavy v agresivních střetech" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:85 +msgid "Graphic violence involving cartoon characters" +msgstr "Grafické vyobrazení násilí páchaného na kreslených postavách" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:88 +msgid "No fantasy violence" +msgstr "Žádné fantazie o násilí" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:91 +msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality" +msgstr "Osoby v nebezpečných situacích snadno odlišitelných od skutečnosti" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:94 +msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality" +msgstr "Osoby v agresivních střetech snadno odlišitelných od skutečnosti" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:97 +msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality" +msgstr "Grafické násilí snadno odlišitelné od reality" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:100 +msgid "No realistic violence" +msgstr "Žádné realistické násilí" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:103 +msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations" +msgstr "Mírně realistické osoby v nebezpečných situacích" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:106 +msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict" +msgstr "Vyobrazení skutečných osob v agresivních konfliktech" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:109 +msgid "Graphic violence involving realistic characters" +msgstr "Grafické násilí páchané na skutečných osobách" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:112 +msgid "No bloodshed" +msgstr "Žádné zabíjení" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:115 +msgid "Unrealistic bloodshed" +msgstr "Nerealistické zabíjení" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:118 +msgid "Realistic bloodshed" +msgstr "Realistické zabíjení" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:121 +msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts" +msgstr "Vyobrazení krveprolití a mrzačení lidí" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:124 +msgid "No sexual violence" +msgstr "Žádné sexuální násilí" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:127 +msgid "Rape or other violent sexual behavior" +msgstr "Znásilnění nebo jiné násilné sexuální chování" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:130 +msgid "No references to alcohol" +msgstr "Žádné zmínky o alkoholu" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:133 +msgid "References to alcoholic beverages" +msgstr "Zmínky o alkoholických nápojích" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:136 +msgid "Use of alcoholic beverages" +msgstr "Požívání alkoholických nápojů" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:139 +msgid "No references to illicit drugs" +msgstr "Žádné zmínky o zakázaných drogách" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:142 +msgid "References to illicit drugs" +msgstr "Zmínky o zakázaných drogách" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:145 +msgid "Use of illicit drugs" +msgstr "Používání zakázaných drog" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:148 +msgid "References to tobacco products" +msgstr "Zmínky o tabákových výrobcích" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:151 +msgid "Use of tobacco products" +msgstr "Používání tabákových výrobků" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:154 +msgid "No nudity of any sort" +msgstr "Žádná nahota jakéhokoliv typu" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:157 +msgid "Brief artistic nudity" +msgstr "Občasná umělecká nahota" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:160 +msgid "Prolonged nudity" +msgstr "Dlouhotrvající nahota" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:163 +msgid "No references or depictions of sexual nature" +msgstr "Žádné zmínky o sexu nebo jeho vyobrazení" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:166 +msgid "Provocative references or depictions" +msgstr "Provokativní zmínky nebo vyobrazení" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:169 +msgid "Sexual references or depictions" +msgstr "Zmínky o sexu nebo jeho vyobrazení" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:172 +msgid "Graphic sexual behavior" +msgstr "Grafické znázornění sexuálního chování" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:175 +msgid "No profanity of any kind" +msgstr "Žádné vulgární výrazy jakéhokoliv typu" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:178 +msgid "Mild or infrequent use of profanity" +msgstr "Lehké nebo občasné používání vulgárních výrazů" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:181 +msgid "Moderate use of profanity" +msgstr "Střídmé používání vulgárních výrazů" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:184 +msgid "Strong or frequent use of profanity" +msgstr "Hrubé nebo časté používání vulgárních výrazů" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:187 +msgid "No inappropriate humor" +msgstr "Žádný nevhodný humor" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:190 +msgid "Slapstick humor" +msgstr "Bláznivý humor" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:193 +msgid "Vulgar or bathroom humor" +msgstr "Vulgární nebo postelový humor" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:196 +msgid "Mature or sexual humor" +msgstr "Humor o sexu a pro dospělé" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:199 +msgid "No discriminatory language of any kind" +msgstr "Žádné diskriminační řeči jakéhokoliv druhu" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:202 +msgid "Negativity towards a specific group of people" +msgstr "Špatný pohled na konkrétní skupinu lidí" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:205 +msgid "Discrimination designed to cause emotional harm" +msgstr "Diskriminace cílící na způsobení citové újmy" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:208 +msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion" +msgstr "" +"Výslovná diskriminace založená na pohlaví, sexuální orientaci, rase nebo " +"náboženství" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:211 +msgid "No advertising of any kind" +msgstr "Žádná reklama jakéhokoliv druhu" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:214 +msgid "Product placement" +msgstr "Vyobrazení produktů" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:217 +msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products" +msgstr "Výslovné odkazy na konkrétní výrobce nebo značky výrobků" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:220 +msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items" +msgstr "Uživatelé jsou vybízení k nákupu konkrétního skutečného zboží" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:223 +msgid "No gambling of any kind" +msgstr "Žádné hraní jakéhokoliv druhu" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:226 +msgid "Gambling on random events using tokens or credits" +msgstr "Příležitostné hraní s žetony nebo kreditem" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:229 +msgid "Gambling using “play” money" +msgstr "Hraní o fiktivní peníze" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:232 +msgid "Gambling using real money" +msgstr "Hraní o skutečné peníze" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:235 +msgid "No ability to spend money" +msgstr "Žádná možnost prohrát skutečné peníze" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:238 +msgid "Users are encouraged to donate real money" +msgstr "Uživatelé jsou vybízení k přispění skutečnými penězi" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:241 +msgid "Ability to spend real money in-game" +msgstr "Možnost prohrát skutečné peníze" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:244 +msgid "No way to chat with other users" +msgstr "Žádný způsob, jak komunikovat s ostatními uživateli" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:247 +msgid "User-to-user game interactions without chat functionality" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:250 +msgid "Moderated chat functionality between users" +msgstr "Moderovaná textová komunikace mezi uživateli" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:253 +msgid "Uncontrolled chat functionality between users" +msgstr "Neřízená textová komunikace mezi uživateli" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:256 +msgid "No way to talk with other users" +msgstr "Žádný způsob, jako hovořit s ostatními uživateli" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:259 +msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users" +msgstr "Neřízená zvuková nebo obrazová komunikace mezi uživateli" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:262 +msgid "No sharing of social network usernames or email addresses" +msgstr "" +"Žádné sdílení uživatelských jmen ze sociálních sítí a e-mailových adres" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:265 +msgid "Sharing social network usernames or email addresses" +msgstr "Sdílení uživatelských jmen ze sociálních sítí a e-mailových adres" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:268 +msgid "No sharing of user information with 3rd parties" +msgstr "Žádné sdílení informací o uživateli se třetími stranami" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:271 +msgid "Checking for the latest application version" +msgstr "Zjišťuje se nejnovější verze aplikace" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:274 +msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user" +msgstr "Sdílení diagnostických dat, dle kterých se nedá identifikovat uživatel" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:277 +msgid "Sharing information that lets others identify the user" +msgstr "Sdílení informací, dle kterých se dá identifikovat uživatel" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:280 +msgid "No sharing of physical location to other users" +msgstr "Žádné sdílení fyzické polohy s ostatními uživateli" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:283 +msgid "Sharing physical location to other users" +msgstr "Sdílení fyzické polohy s ostatními uživateli" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:288 +msgid "No references to homosexuality" +msgstr "Žádné zmínky o homosexualitě" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:291 +msgid "Indirect references to homosexuality" +msgstr "Nepřímé zmínky o homosexualitě" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:294 +msgid "Kissing between people of the same gender" +msgstr "Polibky dvou lidí stejného pohlaví" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:297 +msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender" +msgstr "Grafické vyobrazení sexuálního chování mezi lidmi stejného pohlaví" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:300 +msgid "No references to prostitution" +msgstr "Žádné zmínky o prostituci" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:303 +msgid "Indirect references to prostitution" +msgstr "Nepřímé zmínky o prostituci" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:306 +msgid "Direct references to prostitution" +msgstr "Přímé zmínky o prostituci" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:309 +msgid "Graphic depictions of the act of prostitution" +msgstr "Grafické vyobrazení aktu prostituce" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:312 +msgid "No references to adultery" +msgstr "Žádné zmínky o cizoložství" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:315 +msgid "Indirect references to adultery" +msgstr "Nepřímé zmínky o cizoložství" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:318 +msgid "Direct references to adultery" +msgstr "Přímé zmínky o cizoložství" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:321 +msgid "Graphic depictions of the act of adultery" +msgstr "Grafické vyobrazení aktu cizoložství" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:324 +msgid "No sexualized characters" +msgstr "Žádné sexualizované postavy" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:327 +msgid "Scantily clad human characters" +msgstr "Skrovně oděné lidské postavy" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:330 +msgid "Overtly sexualized human characters" +msgstr "Otevřeně sexualizované lidské postavy" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:333 +msgid "No references to desecration" +msgstr "Žádné zmínky o znesvěcení" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:336 +msgid "Depictions or references to historical desecration" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:339 +msgid "Depictions of modern-day human desecration" +msgstr "Vyobrazení znesvěcení lidmi v moderní době" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:342 +msgid "Graphic depictions of modern-day desecration" +msgstr "Grafické vyobrazení znesvěcení v moderní době" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:345 +msgid "No visible dead human remains" +msgstr "Žádné viditelné pozůstatky lidských mrtvol" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:348 +msgid "Visible dead human remains" +msgstr "Viditelné pozůstatky lidských mrtvol" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:351 +msgid "Dead human remains that are exposed to the elements" +msgstr "Ostatky lidských mrtvol zabrané do detailů" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:354 +msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies" +msgstr "Grafické vyobrazení znesvěcení lidských těl" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:357 +msgid "No references to slavery" +msgstr "Žádné zmínky o otroctví" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:360 +msgid "Depictions or references to historical slavery" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:363 +msgid "Depictions of modern-day slavery" +msgstr "Vyobrazení otroctví v moderní době" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:366 +msgid "Graphic depictions of modern-day slavery" +msgstr "Grafické vyobrazení otroctví v moderní době" + +#. Translators: the placeholder is a user’s full name +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.c:220 +#, c-format +msgid "Restrict %s from using the following installed applications." +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:6 +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:12 +msgid "Restrict Applications" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-selector.ui:24 +msgid "No applications found to restrict." +msgstr "" + +#. Translators: this is the full name for an unknown user account. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:234 libmalcontent-ui/user-controls.c:245 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:330 libmalcontent-ui/user-controls.c:403 +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:676 +msgid "All Ages" +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:491 +#, c-format +msgid "" +"Prevents %s from running web browsers. Limited web content may still be " +"available in other applications." +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:496 +#, c-format +msgid "Prevents specified applications from being used by %s." +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:501 +#, c-format +msgid "Prevents %s from installing applications." +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:506 +#, c-format +msgid "Applications installed by %s will not appear for other users." +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:17 +msgid "Application Usage Restrictions" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:67 +msgid "Restrict _Web Browsers" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:151 +msgid "_Restrict Applications" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:230 +msgid "Software Installation Restrictions" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:280 +msgid "Restrict Application _Installation" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:365 +msgid "Restrict Application Installation for _Others" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:450 +msgid "Application _Suitability" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:472 +msgid "" +"Restricts browsing or installation of applications to applications suitable " +"for certain ages or above." +msgstr "" + +#. Translators: This is the title of the main window +#. Translators: the name of the application as it appears in a software center +#: malcontent-control/application.c:105 malcontent-control/main.ui:12 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:9 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:3 +msgid "Parental Controls" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:270 +msgid "Copyright © 2019, 2020 Endless Mobile, Inc." +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:272 +msgid "translator-credits" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:276 +msgid "Malcontent Website" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:294 +msgid "The help contents could not be displayed" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:331 +msgid "Failed to load user data from the system" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:333 +msgid "Please make sure that the AccountsService is installed and enabled." +msgstr "" + +#: malcontent-control/carousel.ui:48 +msgid "Previous Page" +msgstr "" + +#: malcontent-control/carousel.ui:74 +msgid "Next Page" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:92 +msgid "Permission Required" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:106 +msgid "" +"Permission is required to view and change user parental controls settings." +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:147 +msgid "No Child Users Configured" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:161 +msgid "" +"No child users are currently set up on the system. Create one before setting " +"up their parental controls." +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:173 +msgid "Create _Child User" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:201 +msgid "Loading…" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:264 +msgid "_Help" +msgstr "_Nápověda" + +#: malcontent-control/main.ui:268 +msgid "_About Parental Controls" +msgstr "" + +#. Translators: the brief summary of the application as it appears in a software center. +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:12 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:4 +msgid "Set parental controls and monitor usage by users" +msgstr "" + +#. Translators: These are the application description paragraphs in the AppData file. +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:16 +msgid "" +"Manage users’ parental controls restrictions, controlling how long they can " +"use the computer for, what software they can install, and what installed " +"software they can run." +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:39 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:50 +msgid "Minor improvements to parental controls application UI" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:51 +msgid "Translations to Ukrainian and Polish" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:58 +msgid "Improve parental controls application UI and add icon" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:59 +msgid "Support for indicating which accounts are parent accounts" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:66 +msgid "Initial release of basic parental controls application" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:67 +msgid "Support for setting app installation and run restrictions on users" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:74 +msgid "Maintenance release of underlying parental controls library" +msgstr "" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localise the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:13 +msgid "" +"parental controls;screen time;app restrictions;web browser restrictions;oars;" +"usage;usage limit;kid;child;" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.policy.in:9 +msgid "Manage parental controls" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.policy.in:10 +msgid "Authentication is required to read and change user parental controls" +msgstr "" + +#: malcontent-control/user-selector.c:426 +msgid "Your account" +msgstr "Váš účet" + +#. Always allow root, to avoid a situation where this PAM module prevents +#. * all users logging in with no way of recovery. +#: pam/pam_malcontent.c:142 pam/pam_malcontent.c:188 +#, c-format +msgid "User ‘%s’ has no time limits enabled" +msgstr "" + +#: pam/pam_malcontent.c:151 pam/pam_malcontent.c:172 +#, c-format +msgid "Error getting session limits for user ‘%s’: %s" +msgstr "" + +#: pam/pam_malcontent.c:182 +#, c-format +msgid "User ‘%s’ has no time remaining" +msgstr "" + +#: pam/pam_malcontent.c:200 +#, c-format +msgid "Error setting time limit on login session: %s" +msgstr "" diff --git a/po/da.po b/po/da.po new file mode 100644 index 0000000..a7b67ee --- /dev/null +++ b/po/da.po @@ -0,0 +1,902 @@ +# Danish translations for malcontent package. +# Copyright (C) 2020 THE malcontent'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the malcontent package. +# Automatically generated, 2020. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: malcontent\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-15 13:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-15 13:42+0100\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: da\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:4 +msgid "Change your own app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:5 +msgid "Authentication is required to change your app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:14 +msgid "Read your own app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:15 +msgid "Authentication is required to read your app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:24 +msgid "Change another user’s app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:25 +msgid "Authentication is required to change another user’s app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:34 +msgid "Read another user’s app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:35 +msgid "Authentication is required to read another user’s app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:44 +msgid "Change your own session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:45 +msgid "Authentication is required to change your session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:54 +msgid "Read your own session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:55 +msgid "Authentication is required to read your session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:64 +msgid "Change another user’s session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:65 +msgid "Authentication is required to change another user’s session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:74 +msgid "Read another user’s session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:75 +msgid "Authentication is required to read another user’s session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:84 +msgid "Change your own account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:85 +msgid "Authentication is required to change your account info." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:94 +msgid "Read your own account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:95 +msgid "Authentication is required to read your account info." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:104 +msgid "Change another user’s account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:105 +msgid "Authentication is required to change another user’s account info." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:114 +msgid "Read another user’s account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:115 +msgid "Authentication is required to read another user’s account info." +msgstr "" + +#: libmalcontent/app-filter.c:694 +#, c-format +msgid "App filter for user %u was in an unrecognized format" +msgstr "" + +#: libmalcontent/app-filter.c:725 +#, c-format +msgid "OARS filter for user %u has an unrecognized kind ‘%s’" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:283 libmalcontent/manager.c:412 +#, c-format +msgid "Not allowed to query app filter data for user %u" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:288 +#, c-format +msgid "User %u does not exist" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:394 +msgid "App filtering is globally disabled" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:777 +msgid "Session limits are globally disabled" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:795 +#, c-format +msgid "Not allowed to query session limits data for user %u" +msgstr "" + +#: libmalcontent/session-limits.c:306 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u was in an unrecognized format" +msgstr "" + +#: libmalcontent/session-limits.c:328 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u has an unrecognized type ‘%u’" +msgstr "" + +#: libmalcontent/session-limits.c:346 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u has invalid daily schedule %u–%u" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:76 +msgid "No cartoon violence" +msgstr "Ingen tegneserie-vold" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:79 +msgid "Cartoon characters in unsafe situations" +msgstr "Tegneseriefigurer i farlige situationer" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:82 +msgid "Cartoon characters in aggressive conflict" +msgstr "Tegneseriefigurer i aggressiv konflikt" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:85 +msgid "Graphic violence involving cartoon characters" +msgstr "Visuel fremstilling af vold som involverer tegneseriefigurer" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:88 +msgid "No fantasy violence" +msgstr "Ingen fantasy-vold" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:91 +msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality" +msgstr "" +"Karakterer, som er nemme at skelne fra virkeligheden, i farlige situationer" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:94 +msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality" +msgstr "" +"Karakterer, som er nemme at skelne fra virkeligheden, i aggressiv konflikt" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:97 +msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality" +msgstr "Visuel fremstilling af vold som er nemt at skelne fra virkeligheden" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:100 +msgid "No realistic violence" +msgstr "Ingen realistisk vold" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:103 +msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations" +msgstr "Lettere realistiske karakterer i farlige situationer" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:106 +msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict" +msgstr "Skildringer af realistiske karakterer i aggressiv konflikt" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:109 +msgid "Graphic violence involving realistic characters" +msgstr "Visuel fremstilling af vold som involverer realistiske karakterer" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:112 +msgid "No bloodshed" +msgstr "Ingen blodsudgydelser" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:115 +msgid "Unrealistic bloodshed" +msgstr "Urealistiske blodsudgydelser" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:118 +msgid "Realistic bloodshed" +msgstr "Realistiske blodsudgydelser" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:121 +msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts" +msgstr "Skildringer af blodsudgydelser og lemlæstelse af kropsdele" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:124 +msgid "No sexual violence" +msgstr "Ingen seksuel vold" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:127 +msgid "Rape or other violent sexual behavior" +msgstr "Voldtægt eller anden voldelig seksuel opførsel" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:130 +msgid "No references to alcohol" +msgstr "Ingen referencer til alkohol" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:133 +msgid "References to alcoholic beverages" +msgstr "Referencer til alkoholiske drikke" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:136 +msgid "Use of alcoholic beverages" +msgstr "Brug af alkoholiske drikke" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:139 +msgid "No references to illicit drugs" +msgstr "Ingen referencer til ulovlige stoffer" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:142 +msgid "References to illicit drugs" +msgstr "Referencer til ulovlige stoffer" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:145 +msgid "Use of illicit drugs" +msgstr "Brug af ulovlige stoffer" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:148 +msgid "References to tobacco products" +msgstr "Referencer til tobaksvarer" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:151 +msgid "Use of tobacco products" +msgstr "Brug af tobaksvarer" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:154 +msgid "No nudity of any sort" +msgstr "Ingen nøgenhed af nogen art" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:157 +msgid "Brief artistic nudity" +msgstr "Kortvarig kunstnerisk nøgenhed" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:160 +msgid "Prolonged nudity" +msgstr "Længerevarende nøgenhed" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:163 +msgid "No references or depictions of sexual nature" +msgstr "Ingen referencer til eller skildringer af seksuel natur" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:166 +msgid "Provocative references or depictions" +msgstr "Provokerende referencer eller skildringer" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:169 +msgid "Sexual references or depictions" +msgstr "Seksuelle referencer eller skildringer" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:172 +msgid "Graphic sexual behavior" +msgstr "Visuel fremstilling af seksuel opførsel" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:175 +msgid "No profanity of any kind" +msgstr "Ingen bandeord af nogen art" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:178 +msgid "Mild or infrequent use of profanity" +msgstr "Lettere eller sjælden brug af bandeord" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:181 +msgid "Moderate use of profanity" +msgstr "Moderat brug af bandeord" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:184 +msgid "Strong or frequent use of profanity" +msgstr "Stærk eller udbredt brug af bandeord" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:187 +msgid "No inappropriate humor" +msgstr "Ingen upassende humor" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:190 +msgid "Slapstick humor" +msgstr "Slapstick-humor" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:193 +msgid "Vulgar or bathroom humor" +msgstr "Toilet- eller vulgær humor" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:196 +msgid "Mature or sexual humor" +msgstr "Voksen- eller seksuel humor" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:199 +msgid "No discriminatory language of any kind" +msgstr "Intet diskriminerende sprog af nogen art" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:202 +msgid "Negativity towards a specific group of people" +msgstr "Negativitet mod en specifik gruppe af mennesker" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:205 +msgid "Discrimination designed to cause emotional harm" +msgstr "Diskriminering med følelsesmæssig skade som formål" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:208 +msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion" +msgstr "" +"Eksplicit diskriminering baseret på køn, seksualitet, race eller religion" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:211 +msgid "No advertising of any kind" +msgstr "Ingen reklamer af nogen art" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:214 +msgid "Product placement" +msgstr "Product placement" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:217 +msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products" +msgstr "" +"Eksplicitte referencer til specifikke brands eller varemærkede produkter" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:220 +msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items" +msgstr "Brugere opfordres til at købe specifikke ting fra den virkelige verden" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:223 +msgid "No gambling of any kind" +msgstr "Ingen hasardspil af nogen art" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:226 +msgid "Gambling on random events using tokens or credits" +msgstr "" +"Hasardspil om tilfældige lejligheder, med brug af spille-tokens eller kredit" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:229 +msgid "Gambling using “play” money" +msgstr "Hasardspil med “legetøjs”-penge" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:232 +msgid "Gambling using real money" +msgstr "Hasardspil med rigtige penge" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:235 +msgid "No ability to spend money" +msgstr "Ingen mulighed for at bruge penge" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:238 +msgid "Users are encouraged to donate real money" +msgstr "Brugere opfordres til at donere virkelige penge" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:241 +msgid "Ability to spend real money in-game" +msgstr "Mulighed for at bruge rigtige penge i spillet" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:244 +msgid "No way to chat with other users" +msgstr "Ingen mulighed for at chatte med andre brugere" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:247 +msgid "User-to-user game interactions without chat functionality" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:250 +msgid "Moderated chat functionality between users" +msgstr "Modereret chat-funktionalitet mellem brugere" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:253 +msgid "Uncontrolled chat functionality between users" +msgstr "Ubegrænset chat-funktionalitet mellem brugere" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:256 +msgid "No way to talk with other users" +msgstr "Ingen mulighed for at tale med andre brugere" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:259 +msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users" +msgstr "Ubegrænset lyd- eller video-chat-funktionalitet mellem brugere" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:262 +msgid "No sharing of social network usernames or email addresses" +msgstr "Ingen deling af brugernavne fra sociale netværk eller email-adresser" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:265 +msgid "Sharing social network usernames or email addresses" +msgstr "Deling af brugernavne fra sociale netværk eller email-adresser" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:268 +msgid "No sharing of user information with 3rd parties" +msgstr "Ingen deling af brugerinformation med tredjeparter" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:271 +msgid "Checking for the latest application version" +msgstr "Tjekker for den seneste version af programmet" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:274 +msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user" +msgstr "Deling af diagnostiske data som ikke lader andre identificere brugeren" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:277 +msgid "Sharing information that lets others identify the user" +msgstr "Deling af information som lader andre identificere brugeren" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:280 +msgid "No sharing of physical location to other users" +msgstr "Ingen deling af fysisk placering med andre brugere" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:283 +msgid "Sharing physical location to other users" +msgstr "Deler fysisk placering med andre brugere" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:288 +msgid "No references to homosexuality" +msgstr "Ingen referencer til homoseksualitet" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:291 +msgid "Indirect references to homosexuality" +msgstr "Indirekte referencer til homoseksualitet" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:294 +msgid "Kissing between people of the same gender" +msgstr "Personer af samme køn som kysser" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:297 +msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender" +msgstr "Visuel fremstilling af seksuel opførsel mellem mennesker af samme køn" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:300 +msgid "No references to prostitution" +msgstr "Ingen referencer til prostitution" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:303 +msgid "Indirect references to prostitution" +msgstr "Indirekte referencer til prostitution" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:306 +msgid "Direct references to prostitution" +msgstr "Direkte referencer til prostitution" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:309 +msgid "Graphic depictions of the act of prostitution" +msgstr "Visuel fremstilling af prostitution" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:312 +msgid "No references to adultery" +msgstr "Ingen referencer til utroskab" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:315 +msgid "Indirect references to adultery" +msgstr "Indirekte referencer til utroskab" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:318 +msgid "Direct references to adultery" +msgstr "Direkte referencer til utroskab" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:321 +msgid "Graphic depictions of the act of adultery" +msgstr "Visuel fremstilling af utroskab" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:324 +msgid "No sexualized characters" +msgstr "Ingen seksualiserede personer" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:327 +msgid "Scantily clad human characters" +msgstr "Sparsomt påklædte personer" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:330 +msgid "Overtly sexualized human characters" +msgstr "Åbenlyst seksualiserede personer" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:333 +msgid "No references to desecration" +msgstr "Ingen referencer til vanhelligelse" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:336 +msgid "Depictions or references to historical desecration" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:339 +msgid "Depictions of modern-day human desecration" +msgstr "Fremstilling af nutidig vanhelligelse" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:342 +msgid "Graphic depictions of modern-day desecration" +msgstr "Visuel fremstilling af nutidig vanhelligelse" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:345 +msgid "No visible dead human remains" +msgstr "Ingen synlige ligdele" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:348 +msgid "Visible dead human remains" +msgstr "Synlige ligdele" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:351 +msgid "Dead human remains that are exposed to the elements" +msgstr "Ligdele i forfald" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:354 +msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies" +msgstr "Visuel fremstilling af ligskænding" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:357 +msgid "No references to slavery" +msgstr "Ingen referencer til slaveri" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:360 +msgid "Depictions or references to historical slavery" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:363 +msgid "Depictions of modern-day slavery" +msgstr "Fremstilling af nutidigt slaveri" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:366 +msgid "Graphic depictions of modern-day slavery" +msgstr "Visuel fremstilling af nutidigt slaveri" + +#. Translators: the placeholder is a user’s full name +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.c:220 +#, c-format +msgid "Restrict %s from using the following installed applications." +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:6 +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:12 +msgid "Restrict Applications" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-selector.ui:24 +msgid "No applications found to restrict." +msgstr "" + +#. Translators: this is the full name for an unknown user account. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:234 libmalcontent-ui/user-controls.c:245 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:330 libmalcontent-ui/user-controls.c:403 +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:676 +msgid "All Ages" +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:491 +#, c-format +msgid "" +"Prevents %s from running web browsers. Limited web content may still be " +"available in other applications." +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:496 +#, c-format +msgid "Prevents specified applications from being used by %s." +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:501 +#, c-format +msgid "Prevents %s from installing applications." +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:506 +#, c-format +msgid "Applications installed by %s will not appear for other users." +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:17 +msgid "Application Usage Restrictions" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:67 +msgid "Restrict _Web Browsers" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:151 +msgid "_Restrict Applications" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:230 +msgid "Software Installation Restrictions" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:280 +msgid "Restrict Application _Installation" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:365 +msgid "Restrict Application Installation for _Others" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:450 +msgid "Application _Suitability" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:472 +msgid "" +"Restricts browsing or installation of applications to applications suitable " +"for certain ages or above." +msgstr "" + +#. Translators: This is the title of the main window +#. Translators: the name of the application as it appears in a software center +#: malcontent-control/application.c:105 malcontent-control/main.ui:12 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:9 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:3 +msgid "Parental Controls" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:270 +msgid "Copyright © 2019, 2020 Endless Mobile, Inc." +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:272 +msgid "translator-credits" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:276 +msgid "Malcontent Website" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:294 +msgid "The help contents could not be displayed" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:331 +msgid "Failed to load user data from the system" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:333 +msgid "Please make sure that the AccountsService is installed and enabled." +msgstr "" + +#: malcontent-control/carousel.ui:48 +msgid "Previous Page" +msgstr "" + +#: malcontent-control/carousel.ui:74 +msgid "Next Page" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:92 +msgid "Permission Required" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:106 +msgid "" +"Permission is required to view and change user parental controls settings." +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:147 +msgid "No Child Users Configured" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:161 +msgid "" +"No child users are currently set up on the system. Create one before setting " +"up their parental controls." +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:173 +msgid "Create _Child User" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:201 +msgid "Loading…" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:264 +msgid "_Help" +msgstr "_Hjælp" + +#: malcontent-control/main.ui:268 +msgid "_About Parental Controls" +msgstr "" + +#. Translators: the brief summary of the application as it appears in a software center. +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:12 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:4 +msgid "Set parental controls and monitor usage by users" +msgstr "" + +#. Translators: These are the application description paragraphs in the AppData file. +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:16 +msgid "" +"Manage users’ parental controls restrictions, controlling how long they can " +"use the computer for, what software they can install, and what installed " +"software they can run." +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:39 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:50 +msgid "Minor improvements to parental controls application UI" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:51 +msgid "Translations to Ukrainian and Polish" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:58 +msgid "Improve parental controls application UI and add icon" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:59 +msgid "Support for indicating which accounts are parent accounts" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:66 +msgid "Initial release of basic parental controls application" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:67 +msgid "Support for setting app installation and run restrictions on users" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:74 +msgid "Maintenance release of underlying parental controls library" +msgstr "" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localise the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:13 +msgid "" +"parental controls;screen time;app restrictions;web browser restrictions;oars;" +"usage;usage limit;kid;child;" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.policy.in:9 +msgid "Manage parental controls" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.policy.in:10 +msgid "Authentication is required to read and change user parental controls" +msgstr "" + +#: malcontent-control/user-selector.c:426 +msgid "Your account" +msgstr "Din konto" + +#. Always allow root, to avoid a situation where this PAM module prevents +#. * all users logging in with no way of recovery. +#: pam/pam_malcontent.c:142 pam/pam_malcontent.c:188 +#, c-format +msgid "User ‘%s’ has no time limits enabled" +msgstr "" + +#: pam/pam_malcontent.c:151 pam/pam_malcontent.c:172 +#, c-format +msgid "Error getting session limits for user ‘%s’: %s" +msgstr "" + +#: pam/pam_malcontent.c:182 +#, c-format +msgid "User ‘%s’ has no time remaining" +msgstr "" + +#: pam/pam_malcontent.c:200 +#, c-format +msgid "Error setting time limit on login session: %s" +msgstr "" diff --git a/po/de.po b/po/de.po new file mode 100644 index 0000000..f371f06 --- /dev/null +++ b/po/de.po @@ -0,0 +1,909 @@ +# German translations for malcontent package. +# Copyright (C) 2020 THE malcontent'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the malcontent package. +# Automatically generated, 2020. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: malcontent\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-15 13:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-15 13:42+0100\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:4 +msgid "Change your own app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:5 +msgid "Authentication is required to change your app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:14 +msgid "Read your own app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:15 +msgid "Authentication is required to read your app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:24 +msgid "Change another user’s app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:25 +msgid "Authentication is required to change another user’s app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:34 +msgid "Read another user’s app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:35 +msgid "Authentication is required to read another user’s app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:44 +msgid "Change your own session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:45 +msgid "Authentication is required to change your session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:54 +msgid "Read your own session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:55 +msgid "Authentication is required to read your session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:64 +msgid "Change another user’s session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:65 +msgid "Authentication is required to change another user’s session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:74 +msgid "Read another user’s session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:75 +msgid "Authentication is required to read another user’s session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:84 +msgid "Change your own account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:85 +msgid "Authentication is required to change your account info." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:94 +msgid "Read your own account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:95 +msgid "Authentication is required to read your account info." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:104 +msgid "Change another user’s account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:105 +msgid "Authentication is required to change another user’s account info." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:114 +msgid "Read another user’s account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:115 +msgid "Authentication is required to read another user’s account info." +msgstr "" + +#: libmalcontent/app-filter.c:694 +#, c-format +msgid "App filter for user %u was in an unrecognized format" +msgstr "" + +#: libmalcontent/app-filter.c:725 +#, c-format +msgid "OARS filter for user %u has an unrecognized kind ‘%s’" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:283 libmalcontent/manager.c:412 +#, c-format +msgid "Not allowed to query app filter data for user %u" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:288 +#, c-format +msgid "User %u does not exist" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:394 +msgid "App filtering is globally disabled" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:777 +msgid "Session limits are globally disabled" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:795 +#, c-format +msgid "Not allowed to query session limits data for user %u" +msgstr "" + +#: libmalcontent/session-limits.c:306 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u was in an unrecognized format" +msgstr "" + +#: libmalcontent/session-limits.c:328 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u has an unrecognized type ‘%u’" +msgstr "" + +#: libmalcontent/session-limits.c:346 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u has invalid daily schedule %u–%u" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:76 +msgid "No cartoon violence" +msgstr "Keine Gewalt in Cartoons" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:79 +msgid "Cartoon characters in unsafe situations" +msgstr "Animationsfiguren in unsicheren Situationen" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:82 +msgid "Cartoon characters in aggressive conflict" +msgstr "Animationsfiguren in aggressivem Konflikt" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:85 +msgid "Graphic violence involving cartoon characters" +msgstr "Grafische Gewaltdarstellung durch Animationsfiguren" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:88 +msgid "No fantasy violence" +msgstr "Keine Gewalt in Fantasy" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:91 +msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality" +msgstr "" +"Figuren in unsicheren Situationen, die einfach von der Realität zu " +"unterscheiden sind" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:94 +msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality" +msgstr "" +"Figuren in aggressiven Konflikten, die einfach von der Realität zu " +"unterscheiden sind" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:97 +msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality" +msgstr "Graphische Gewalt, die realitätsfremd ist" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:100 +msgid "No realistic violence" +msgstr "Keine realistische Gewalt" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:103 +msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations" +msgstr "Harmlose realistische Figuren in unsicheren Situationen" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:106 +msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict" +msgstr "" +"Darstellung von realistischen Charakteren, die im aggressiven Konflikt " +"zueinander stehen" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:109 +msgid "Graphic violence involving realistic characters" +msgstr "Graphische Gewalt von realistischen Charakteren" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:112 +msgid "No bloodshed" +msgstr "Kein Blutvergießen" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:115 +msgid "Unrealistic bloodshed" +msgstr "Unrealistisches Blutvergießen" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:118 +msgid "Realistic bloodshed" +msgstr "Realistisches Blutvergießen" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:121 +msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts" +msgstr "Darstellung von Blutvergießen und Verstümmeln von Körperteilen" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:124 +msgid "No sexual violence" +msgstr "Keine sexuelle Gewalt" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:127 +msgid "Rape or other violent sexual behavior" +msgstr "Vergewaltigung oder andere gewaltsame Sexualhandlungen" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:130 +msgid "No references to alcohol" +msgstr "Keine Erwähnung alkoholischer Getränke" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:133 +msgid "References to alcoholic beverages" +msgstr "Bezug auf alkoholische Getränke" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:136 +msgid "Use of alcoholic beverages" +msgstr "Genuss von alkoholischen Getränken" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:139 +msgid "No references to illicit drugs" +msgstr "Keine Erwähnung unerlaubter Drogen/Medikamente" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:142 +msgid "References to illicit drugs" +msgstr "Erwähnung unerlaubter Drogen/Medikamente" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:145 +msgid "Use of illicit drugs" +msgstr "Konsum von unerlaubten Drogen/Medikamenten" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:148 +msgid "References to tobacco products" +msgstr "Bezug auf Tabakprodukte" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:151 +msgid "Use of tobacco products" +msgstr "Genuss von Tabakprodukten" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:154 +msgid "No nudity of any sort" +msgstr "Keine Nacktszenen irgendeiner Form" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:157 +msgid "Brief artistic nudity" +msgstr "Kurzzeitige, künstlerische Darbietung von Nacktszenen" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:160 +msgid "Prolonged nudity" +msgstr "Ausgiebige Nacktszenen" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:163 +msgid "No references or depictions of sexual nature" +msgstr "Keine Anspielungen oder Darstellungen sexueller Natur" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:166 +msgid "Provocative references or depictions" +msgstr "Provokative Anspielungen oder Darstellungen" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:169 +msgid "Sexual references or depictions" +msgstr "Sexuelle Anspielungen oder Darstellungen" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:172 +msgid "Graphic sexual behavior" +msgstr "Graphische Sexualhandlungen" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:175 +msgid "No profanity of any kind" +msgstr "Keine Obszönität irgendeiner Art" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:178 +msgid "Mild or infrequent use of profanity" +msgstr "Geringe oder seltene Obszönität" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:181 +msgid "Moderate use of profanity" +msgstr "Gemäßigte Obszönität" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:184 +msgid "Strong or frequent use of profanity" +msgstr "Starke oder häufige Obszönität" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:187 +msgid "No inappropriate humor" +msgstr "Kein unangemessener Humor" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:190 +msgid "Slapstick humor" +msgstr "Slapstick-Humor" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:193 +msgid "Vulgar or bathroom humor" +msgstr "Vulgärer oder Kneipenstammtischhumor" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:196 +msgid "Mature or sexual humor" +msgstr "Nicht jugendfreier oder sexueller Humor" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:199 +msgid "No discriminatory language of any kind" +msgstr "Keine diskriminierende Sprache irgendeiner Art" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:202 +msgid "Negativity towards a specific group of people" +msgstr "Abwertende Äußerungen gegenüber spezifischen Gruppierungen" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:205 +msgid "Discrimination designed to cause emotional harm" +msgstr "Diskriminierung mit dem Ziel der emotionellen Kränkung" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:208 +msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion" +msgstr "" +"Explizite Diskriminierung von Geschlecht, Sexualität, Rasse oder Religion" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:211 +msgid "No advertising of any kind" +msgstr "Keine Werbung irgendeiner Art" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:214 +msgid "Product placement" +msgstr "Produktplatzierung" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:217 +msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products" +msgstr "Explizite Anspielungen auf bestimmte Marken oder Handelsprodukte" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:220 +msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items" +msgstr "Benutzer werden ermuntert, bestimmte reale Objekte zu erwerben" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:223 +msgid "No gambling of any kind" +msgstr "Kein Glücksspiel irgendeiner Art" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:226 +msgid "Gambling on random events using tokens or credits" +msgstr "Glücksspiele mit Jetons oder Guthaben" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:229 +msgid "Gambling using “play” money" +msgstr "Glücksspiel mit Spielgeld" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:232 +msgid "Gambling using real money" +msgstr "Glücksspiel mit echtem Geld" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:235 +msgid "No ability to spend money" +msgstr "Keine Möglichkeit, reales Geld auszugeben" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:238 +msgid "Users are encouraged to donate real money" +msgstr "Benutzer werden ermuntert, echtes Geld zu spenden" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:241 +msgid "Ability to spend real money in-game" +msgstr "Möglichkeit, reales Geld in Spielen auszugeben" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:244 +msgid "No way to chat with other users" +msgstr "Keine Möglichkeit zum Chat mit anderen Benutzern" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:247 +msgid "User-to-user game interactions without chat functionality" +msgstr "Zwei-Teilnehmer-Spielinteraktionen ohne Chat-Funktion" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:250 +msgid "Moderated chat functionality between users" +msgstr "Moderierte Chat-Funktion zwischen Benutzern" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:253 +msgid "Uncontrolled chat functionality between users" +msgstr "Nicht kontrollierte Chat-Funktion zwischen Benutzern" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:256 +msgid "No way to talk with other users" +msgstr "Keine Möglichkeit zum Gespräch mit anderen Benutzern" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:259 +msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users" +msgstr "Nicht kontrollierte Audio- oder Video-Chat-Funktion zwischen Benutzern" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:262 +msgid "No sharing of social network usernames or email addresses" +msgstr "" +"Kein Teilen von Benutzernamen in sozialen Netzwerken oder E-Mail-Adressen" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:265 +msgid "Sharing social network usernames or email addresses" +msgstr "Teilen von Benutzernamen in sozialen Netzwerken oder E-Mail-Adressen" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:268 +msgid "No sharing of user information with 3rd parties" +msgstr "Kein Teilen von Benutzerinformationen mit Dritten" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:271 +msgid "Checking for the latest application version" +msgstr "Suchen nach der neuesten Anwendungsversion" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:274 +msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user" +msgstr "" +"Teilen von Diagnosedaten, die eine Identifizierung des Benutzers durch " +"andere nicht ermöglichen" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:277 +msgid "Sharing information that lets others identify the user" +msgstr "" +"Teilen von Informationen, die eine Identifizierung des Benutzers durch " +"andere ermöglichen" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:280 +msgid "No sharing of physical location to other users" +msgstr "Kein Teilen des physischen Aufenthaltsortes mit anderen Benutzern" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:283 +msgid "Sharing physical location to other users" +msgstr "Teilen des physischen Aufenthaltsortes mit anderen Benutzern" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:288 +msgid "No references to homosexuality" +msgstr "Keine Erwähnung von Homosexualität" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:291 +msgid "Indirect references to homosexuality" +msgstr "Indirekte Erwähnung von Homosexualität" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:294 +msgid "Kissing between people of the same gender" +msgstr "Küssen von Personen desselben Geschlechts" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:297 +msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender" +msgstr "Grafisches Sexualverhalten von Personen desselben Geschlechts" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:300 +msgid "No references to prostitution" +msgstr "Keine Erwähnung von Prostitution" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:303 +msgid "Indirect references to prostitution" +msgstr "Indirekte Erwähnung von Prostitution" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:306 +msgid "Direct references to prostitution" +msgstr "Direkte Erwähnung von Prostitution" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:309 +msgid "Graphic depictions of the act of prostitution" +msgstr "Grafische Darstellungen des Akts der Prostitution" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:312 +msgid "No references to adultery" +msgstr "Keine Erwähnung von Ehebruch" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:315 +msgid "Indirect references to adultery" +msgstr "Indirekte Erwähnung von Ehebruch" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:318 +msgid "Direct references to adultery" +msgstr "Direkte Erwähnung von Ehebruch" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:321 +msgid "Graphic depictions of the act of adultery" +msgstr "Grafische Darstellungen des Akts des Ehebruchs" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:324 +msgid "No sexualized characters" +msgstr "Keine sexualisierten Charaktere" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:327 +msgid "Scantily clad human characters" +msgstr "Leicht bekleidete menschliche Charaktere" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:330 +msgid "Overtly sexualized human characters" +msgstr "Offen sexualisierte menschliche Charaktere" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:333 +msgid "No references to desecration" +msgstr "Keine Erwähnung von Schändung" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:336 +msgid "Depictions or references to historical desecration" +msgstr "Darstellungen oder Erwähnungen von historischer Schändung" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:339 +msgid "Depictions of modern-day human desecration" +msgstr "Darstellungen von moderner menschlicher Schändung" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:342 +msgid "Graphic depictions of modern-day desecration" +msgstr "Grafische Darstellungen von moderner Schändung" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:345 +msgid "No visible dead human remains" +msgstr "Keine sichtbaren menschlichen Überreste" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:348 +msgid "Visible dead human remains" +msgstr "Sichtbare menschliche Überreste" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:351 +msgid "Dead human remains that are exposed to the elements" +msgstr "Menschliche Überreste, die der Natur ausgesetzt sind" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:354 +msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies" +msgstr "Grafische Darstellungen von Schändung menschlicher Körper" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:357 +msgid "No references to slavery" +msgstr "Keine Erwähnung von Sklaverei" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:360 +msgid "Depictions or references to historical slavery" +msgstr "Darstellungen oder Erwähnungen von historischer Sklaverei" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:363 +msgid "Depictions of modern-day slavery" +msgstr "Darstellungen oder Erwähnungen von moderner Sklaverei" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:366 +msgid "Graphic depictions of modern-day slavery" +msgstr "Grafische Darstellungen von moderner Sklaverei" + +#. Translators: the placeholder is a user’s full name +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.c:220 +#, c-format +msgid "Restrict %s from using the following installed applications." +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:6 +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:12 +msgid "Restrict Applications" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-selector.ui:24 +msgid "No applications found to restrict." +msgstr "" + +#. Translators: this is the full name for an unknown user account. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:234 libmalcontent-ui/user-controls.c:245 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:330 libmalcontent-ui/user-controls.c:403 +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:676 +msgid "All Ages" +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:491 +#, c-format +msgid "" +"Prevents %s from running web browsers. Limited web content may still be " +"available in other applications." +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:496 +#, c-format +msgid "Prevents specified applications from being used by %s." +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:501 +#, c-format +msgid "Prevents %s from installing applications." +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:506 +#, c-format +msgid "Applications installed by %s will not appear for other users." +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:17 +msgid "Application Usage Restrictions" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:67 +msgid "Restrict _Web Browsers" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:151 +msgid "_Restrict Applications" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:230 +msgid "Software Installation Restrictions" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:280 +msgid "Restrict Application _Installation" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:365 +msgid "Restrict Application Installation for _Others" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:450 +msgid "Application _Suitability" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:472 +msgid "" +"Restricts browsing or installation of applications to applications suitable " +"for certain ages or above." +msgstr "" + +#. Translators: This is the title of the main window +#. Translators: the name of the application as it appears in a software center +#: malcontent-control/application.c:105 malcontent-control/main.ui:12 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:9 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:3 +msgid "Parental Controls" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:270 +msgid "Copyright © 2019, 2020 Endless Mobile, Inc." +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:272 +msgid "translator-credits" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:276 +msgid "Malcontent Website" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:294 +msgid "The help contents could not be displayed" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:331 +msgid "Failed to load user data from the system" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:333 +msgid "Please make sure that the AccountsService is installed and enabled." +msgstr "" + +#: malcontent-control/carousel.ui:48 +msgid "Previous Page" +msgstr "" + +#: malcontent-control/carousel.ui:74 +msgid "Next Page" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:92 +msgid "Permission Required" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:106 +msgid "" +"Permission is required to view and change user parental controls settings." +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:147 +msgid "No Child Users Configured" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:161 +msgid "" +"No child users are currently set up on the system. Create one before setting " +"up their parental controls." +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:173 +msgid "Create _Child User" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:201 +msgid "Loading…" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:264 +msgid "_Help" +msgstr "_Hilfe" + +#: malcontent-control/main.ui:268 +msgid "_About Parental Controls" +msgstr "" + +#. Translators: the brief summary of the application as it appears in a software center. +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:12 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:4 +msgid "Set parental controls and monitor usage by users" +msgstr "" + +#. Translators: These are the application description paragraphs in the AppData file. +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:16 +msgid "" +"Manage users’ parental controls restrictions, controlling how long they can " +"use the computer for, what software they can install, and what installed " +"software they can run." +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:39 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:50 +msgid "Minor improvements to parental controls application UI" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:51 +msgid "Translations to Ukrainian and Polish" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:58 +msgid "Improve parental controls application UI and add icon" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:59 +msgid "Support for indicating which accounts are parent accounts" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:66 +msgid "Initial release of basic parental controls application" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:67 +msgid "Support for setting app installation and run restrictions on users" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:74 +msgid "Maintenance release of underlying parental controls library" +msgstr "" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localise the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:13 +msgid "" +"parental controls;screen time;app restrictions;web browser restrictions;oars;" +"usage;usage limit;kid;child;" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.policy.in:9 +msgid "Manage parental controls" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.policy.in:10 +msgid "Authentication is required to read and change user parental controls" +msgstr "" + +#: malcontent-control/user-selector.c:426 +msgid "Your account" +msgstr "Ihr Konto" + +#. Always allow root, to avoid a situation where this PAM module prevents +#. * all users logging in with no way of recovery. +#: pam/pam_malcontent.c:142 pam/pam_malcontent.c:188 +#, c-format +msgid "User ‘%s’ has no time limits enabled" +msgstr "" + +#: pam/pam_malcontent.c:151 pam/pam_malcontent.c:172 +#, c-format +msgid "Error getting session limits for user ‘%s’: %s" +msgstr "" + +#: pam/pam_malcontent.c:182 +#, c-format +msgid "User ‘%s’ has no time remaining" +msgstr "" + +#: pam/pam_malcontent.c:200 +#, c-format +msgid "Error setting time limit on login session: %s" +msgstr "" diff --git a/po/el.po b/po/el.po new file mode 100644 index 0000000..1d1248d --- /dev/null +++ b/po/el.po @@ -0,0 +1,910 @@ +# Greek translations for malcontent package. +# Copyright (C) 2020 THE malcontent'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the malcontent package. +# Automatically generated, 2020. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: malcontent\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-15 13:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-15 13:42+0100\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: el\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:4 +msgid "Change your own app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:5 +msgid "Authentication is required to change your app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:14 +msgid "Read your own app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:15 +msgid "Authentication is required to read your app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:24 +msgid "Change another user’s app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:25 +msgid "Authentication is required to change another user’s app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:34 +msgid "Read another user’s app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:35 +msgid "Authentication is required to read another user’s app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:44 +msgid "Change your own session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:45 +msgid "Authentication is required to change your session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:54 +msgid "Read your own session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:55 +msgid "Authentication is required to read your session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:64 +msgid "Change another user’s session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:65 +msgid "Authentication is required to change another user’s session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:74 +msgid "Read another user’s session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:75 +msgid "Authentication is required to read another user’s session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:84 +msgid "Change your own account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:85 +msgid "Authentication is required to change your account info." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:94 +msgid "Read your own account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:95 +msgid "Authentication is required to read your account info." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:104 +msgid "Change another user’s account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:105 +msgid "Authentication is required to change another user’s account info." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:114 +msgid "Read another user’s account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:115 +msgid "Authentication is required to read another user’s account info." +msgstr "" + +#: libmalcontent/app-filter.c:694 +#, c-format +msgid "App filter for user %u was in an unrecognized format" +msgstr "" + +#: libmalcontent/app-filter.c:725 +#, c-format +msgid "OARS filter for user %u has an unrecognized kind ‘%s’" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:283 libmalcontent/manager.c:412 +#, c-format +msgid "Not allowed to query app filter data for user %u" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:288 +#, c-format +msgid "User %u does not exist" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:394 +msgid "App filtering is globally disabled" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:777 +msgid "Session limits are globally disabled" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:795 +#, c-format +msgid "Not allowed to query session limits data for user %u" +msgstr "" + +#: libmalcontent/session-limits.c:306 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u was in an unrecognized format" +msgstr "" + +#: libmalcontent/session-limits.c:328 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u has an unrecognized type ‘%u’" +msgstr "" + +#: libmalcontent/session-limits.c:346 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u has invalid daily schedule %u–%u" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:76 +msgid "No cartoon violence" +msgstr "Κινούμενα σχέδια χωρίς βία" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:79 +msgid "Cartoon characters in unsafe situations" +msgstr "Χαρακτήρες κινουμένων σχεδίων σε επικίνδυνες καταστάσεις" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:82 +msgid "Cartoon characters in aggressive conflict" +msgstr "Χαρακτήρες κινουμένων σχεδίων σε επιθετική σύγκρουση" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:85 +msgid "Graphic violence involving cartoon characters" +msgstr "Γραφική βία μεταξύ χαρακτήρων κινουμένων σχεδίων" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:88 +msgid "No fantasy violence" +msgstr "Χωρίς φανταστική βία" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:91 +msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality" +msgstr "" +"Χαρακτήρες σε επικίνδυνες καταστάσεις όπου διακρίνονται εύκολα από την " +"πραγματικότητα" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:94 +msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality" +msgstr "" +"Χαρακτήρες σε επιθετικές συγκρούσεις όπου διακρίνονται εύκολα από την " +"πραγματικότητα" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:97 +msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality" +msgstr "Γραφική βία όπου διακρίνεται εύκολα από την πραγματικότητα" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:100 +msgid "No realistic violence" +msgstr "Χωρίς ρεαλιστική βία" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:103 +msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations" +msgstr "Ήπιοι ρεαλιστικοί χαρακτήρες σε επικίνδυνες καταστάσεις" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:106 +msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict" +msgstr "Απεικονίσεις ρεαλιστικών χαρακτήρων σε επιθετική σύγκρουση" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:109 +msgid "Graphic violence involving realistic characters" +msgstr "Γραφική βία μεταξύ πραγματικών χαρακτήρων" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:112 +msgid "No bloodshed" +msgstr "Χωρίς αιματοχυσία" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:115 +msgid "Unrealistic bloodshed" +msgstr "Μη ρεαλιστική αιματοχυσία" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:118 +msgid "Realistic bloodshed" +msgstr "Ρεαλιστική αιματοχυσία" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:121 +msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts" +msgstr "Απεικονίσεις αιματοχυσίας και ακρωτηριασμού μερών του σώματος" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:124 +msgid "No sexual violence" +msgstr "Χωρίς σεξουαλική βία" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:127 +msgid "Rape or other violent sexual behavior" +msgstr "Βιασμός ή άλλη βίαιη σεξουαλική συμπεριφορά" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:130 +msgid "No references to alcohol" +msgstr "Χωρίς αναφορές σε αλκοόλ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:133 +msgid "References to alcoholic beverages" +msgstr "Αναφορές σε αλκοολούχα ποτά" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:136 +msgid "Use of alcoholic beverages" +msgstr "Χρήση αλκοολούχων ποτών" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:139 +msgid "No references to illicit drugs" +msgstr "Χωρίς αναφορές σε παράνομα ναρκωτικά" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:142 +msgid "References to illicit drugs" +msgstr "Αναφορές σε παράνομα ναρκωτικά" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:145 +msgid "Use of illicit drugs" +msgstr "Χρήση παράνομων ναρκωτικών" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:148 +msgid "References to tobacco products" +msgstr "Αναφορές σε προϊόντα καπνού" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:151 +msgid "Use of tobacco products" +msgstr "Χρήση προϊόντων καπνού" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:154 +msgid "No nudity of any sort" +msgstr "Χωρίς γυμνό οποιοδήποτε είδους" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:157 +msgid "Brief artistic nudity" +msgstr "Σύντομο καλλιτεχνικό γυμνό" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:160 +msgid "Prolonged nudity" +msgstr "Παρατεταμένο γυμνό" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:163 +msgid "No references or depictions of sexual nature" +msgstr "Χωρίς αναφορές ή απεικονίσεις σεξουαλικού χαρακτήρα" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:166 +msgid "Provocative references or depictions" +msgstr "Προκλητικές αναφορές ή απεικονίσεις" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:169 +msgid "Sexual references or depictions" +msgstr "Σεξουαλικές αναφορές ή απεικονίσεις" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:172 +msgid "Graphic sexual behavior" +msgstr "Γραφική σεξουαλική συμπεριφορά" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:175 +msgid "No profanity of any kind" +msgstr "Χωρίς βωμολοχίες κάθε είδους" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:178 +msgid "Mild or infrequent use of profanity" +msgstr "Ήπια ή σπάνια χρήση βωμολοχιών" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:181 +msgid "Moderate use of profanity" +msgstr "Μέτρια χρήση βωμολοχιών" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:184 +msgid "Strong or frequent use of profanity" +msgstr "Συχνή χρήση βωμολοχιών" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:187 +msgid "No inappropriate humor" +msgstr "Χωρίς ακατάλληλο χιούμορ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:190 +msgid "Slapstick humor" +msgstr "Χονδροειδές χιούμορ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:193 +msgid "Vulgar or bathroom humor" +msgstr "Χυδαίο ή βρώμικο χιόυμορ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:196 +msgid "Mature or sexual humor" +msgstr "Σεξουαλικό χιόυμορ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:199 +msgid "No discriminatory language of any kind" +msgstr "Χωρίς βωμολοχίες κάθε είδους" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:202 +msgid "Negativity towards a specific group of people" +msgstr "Αρνητικότητα προς μια συγκεκριμένη ομάδα ανθρώπων" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:205 +msgid "Discrimination designed to cause emotional harm" +msgstr "Διακρίσεις με σκοπό συναισθηματική βλάβη" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:208 +msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion" +msgstr "" +"Σαφής διάκριση με βάση το φύλο, τη σεξουαλικότητα, το γένος ή τη θρησκεία" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:211 +msgid "No advertising of any kind" +msgstr "Χωρίς διαφήμιση κάθε είδους" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:214 +msgid "Product placement" +msgstr "Τοποθέτηση προϊόντος" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:217 +msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products" +msgstr "Ρητές αναφορές σε συγκεκριμένες μάρκες ή εμπορικά σήματα προϊόντων" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:220 +msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items" +msgstr "" +"Οι χρήστες ενθαρρύνονται να αγοράζουν συγκεκριμένα πραγματικά αντικείμενα" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:223 +msgid "No gambling of any kind" +msgstr "Χωρίς τζόγο κάθε είδους" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:226 +msgid "Gambling on random events using tokens or credits" +msgstr "Τζόγος σε τυχαία γεγονότα χρησιμοποιώντας μάρκες" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:229 +msgid "Gambling using “play” money" +msgstr "Τζόγος χρησιμοποιώντας «εικονικά» χρήματα" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:232 +msgid "Gambling using real money" +msgstr "Τζόγος με πραγματικά χρήματα" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:235 +msgid "No ability to spend money" +msgstr "Χωρίς δυνατότητα χρήσης χρημάτων" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:238 +msgid "Users are encouraged to donate real money" +msgstr "Οι παίκτες ενθαρρύνονται να αγοράζουν πραγματικά χρήματα" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:241 +msgid "Ability to spend real money in-game" +msgstr "Δυνατότητα χρήσης πραγματικών χρημάτων στο παιχνίδι" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:244 +msgid "No way to chat with other users" +msgstr "Χωρίς δυνατότητας συνομιλίας με άλλους χρήστες" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:247 +msgid "User-to-user game interactions without chat functionality" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:250 +msgid "Moderated chat functionality between users" +msgstr "Ελεγχόμενη λειτουργία συνομιλίας μεταξύ των χρηστών" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:253 +msgid "Uncontrolled chat functionality between users" +msgstr "Ανεξέλεγκτη λειτουργία συνομιλίας μεταξύ των χρηστών" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:256 +msgid "No way to talk with other users" +msgstr "Χωρίς δυνατότητας συνομιλίας με άλλους χρήστες" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:259 +msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users" +msgstr "Ανεξέλεγκτη λειτουργία συνομιλίας με ήχο ή βίντεο μεταξύ των χρηστών" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:262 +msgid "No sharing of social network usernames or email addresses" +msgstr "" +"Δεν γίνεται κοινή χρήση των ονομάτων χρηστών κοινωνικής δικτύωσης ή των " +"διευθύνσεων ηλεκτρονικού ταχυδρομείου" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:265 +msgid "Sharing social network usernames or email addresses" +msgstr "" +"Γίνεται κοινή χρήση των ονομάτων χρηστών κοινωνικής δικτύωσης ή των " +"διευθύνσεων ηλεκτρονικού ταχυδρομείου" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:268 +msgid "No sharing of user information with 3rd parties" +msgstr "Χωρίς διαμοιρασμό πληροφοριών του χρήστη με τρίτους" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:271 +msgid "Checking for the latest application version" +msgstr "Γίνεται έλεγχος για την πιο πρόσφατη έκδοση της εφαρμογής" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:274 +msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user" +msgstr "" +"Διαμοιρασμός διαγνωστικών δεδομένων που δεν επιτρέπουν σε άλλους να " +"αναγνωρίσουν τον χρήστη" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:277 +msgid "Sharing information that lets others identify the user" +msgstr "" +"Διαμοιρασμός πληροφοριών που επιτρέπει σε άλλους να αναγνωρίσουν τον χρήστη" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:280 +msgid "No sharing of physical location to other users" +msgstr "Χωρίς διαμοιρασμό φυσικής τοποθεσίας σε άλλους χρήστες" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:283 +msgid "Sharing physical location to other users" +msgstr "Διαμοιρασμός φυσικής τοποθεσίας σε άλλους χρήστες" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:288 +msgid "No references to homosexuality" +msgstr "Χωρίς αναφορές σε ομοφυλοφιλία" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:291 +msgid "Indirect references to homosexuality" +msgstr "Έμμεσες αναφορές στην ομοφυλοφιλία" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:294 +msgid "Kissing between people of the same gender" +msgstr "Φιλί μεταξύ ανθρώπων του ίδιου φύλου" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:297 +msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender" +msgstr "Γραφική σεξουαλική συμπεριφορά μεταξύ ατόμων του ίδιου φύλου" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:300 +msgid "No references to prostitution" +msgstr "Χωρίς αναφορές σε πορνεία" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:303 +msgid "Indirect references to prostitution" +msgstr "Έμμεσες αναφορές στην πορνεία" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:306 +msgid "Direct references to prostitution" +msgstr "Άμεσες αναφορές σε πορνεία" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:309 +msgid "Graphic depictions of the act of prostitution" +msgstr "Γραφικές απεικονίσεις της πράξης πορνείας" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:312 +msgid "No references to adultery" +msgstr "Χωρίς αναφορές σε μοιχεία" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:315 +msgid "Indirect references to adultery" +msgstr "Έμμεσες αναφορές σε μοιχεία" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:318 +msgid "Direct references to adultery" +msgstr "Άμεσες αναφορές σε μοιχεία" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:321 +msgid "Graphic depictions of the act of adultery" +msgstr "Γραφικές απεικονίσεις της μοιχείας" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:324 +msgid "No sexualized characters" +msgstr "Δεν υπάρχουν σεξουαλικοποιημένοι χαρακτήρες" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:327 +msgid "Scantily clad human characters" +msgstr "Ελαφρά ντυμένοι ανθρώπινοι χαρακτήρες" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:330 +msgid "Overtly sexualized human characters" +msgstr "Εξαιρετικά σεξουαλικοποιημένοι ανθρώπινοι χαρακτήρες" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:333 +msgid "No references to desecration" +msgstr "Χωρίς αναφορές σε βεβήλωση" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:336 +msgid "Depictions or references to historical desecration" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:339 +msgid "Depictions of modern-day human desecration" +msgstr "Απεικονίσεις της σύγχρονης ανθρώπινης βεβήλωσης" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:342 +msgid "Graphic depictions of modern-day desecration" +msgstr "Γραφικές απεικονίσεις της σύγχρονης βεβήλωσης" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:345 +msgid "No visible dead human remains" +msgstr "Δεν υπάρχουν ορατά νεκρά ανθρώπινα κατάλοιπα" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:348 +msgid "Visible dead human remains" +msgstr "Ορατά νεκρά ανθρώπινα κατάλοιπα" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:351 +msgid "Dead human remains that are exposed to the elements" +msgstr "Νεκρά ανθρώπινα λείψανα που εκτίθενται στα στοιχεία" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:354 +msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies" +msgstr "Γραφικές απεικονίσεις της βεβήλωσης των ανθρώπινων σωμάτων" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:357 +msgid "No references to slavery" +msgstr "Χωρίς αναφορές σε δουλεία" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:360 +msgid "Depictions or references to historical slavery" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:363 +msgid "Depictions of modern-day slavery" +msgstr "Απεικονίσεις της σύγχρονης δουλείας" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:366 +msgid "Graphic depictions of modern-day slavery" +msgstr "Γραφικές απεικονίσεις της σύγχρονης δουλείας" + +#. Translators: the placeholder is a user’s full name +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.c:220 +#, c-format +msgid "Restrict %s from using the following installed applications." +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:6 +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:12 +msgid "Restrict Applications" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-selector.ui:24 +msgid "No applications found to restrict." +msgstr "" + +#. Translators: this is the full name for an unknown user account. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:234 libmalcontent-ui/user-controls.c:245 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:330 libmalcontent-ui/user-controls.c:403 +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:676 +msgid "All Ages" +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:491 +#, c-format +msgid "" +"Prevents %s from running web browsers. Limited web content may still be " +"available in other applications." +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:496 +#, c-format +msgid "Prevents specified applications from being used by %s." +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:501 +#, c-format +msgid "Prevents %s from installing applications." +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:506 +#, c-format +msgid "Applications installed by %s will not appear for other users." +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:17 +msgid "Application Usage Restrictions" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:67 +msgid "Restrict _Web Browsers" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:151 +msgid "_Restrict Applications" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:230 +msgid "Software Installation Restrictions" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:280 +msgid "Restrict Application _Installation" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:365 +msgid "Restrict Application Installation for _Others" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:450 +msgid "Application _Suitability" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:472 +msgid "" +"Restricts browsing or installation of applications to applications suitable " +"for certain ages or above." +msgstr "" + +#. Translators: This is the title of the main window +#. Translators: the name of the application as it appears in a software center +#: malcontent-control/application.c:105 malcontent-control/main.ui:12 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:9 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:3 +msgid "Parental Controls" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:270 +msgid "Copyright © 2019, 2020 Endless Mobile, Inc." +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:272 +msgid "translator-credits" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:276 +msgid "Malcontent Website" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:294 +msgid "The help contents could not be displayed" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:331 +msgid "Failed to load user data from the system" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:333 +msgid "Please make sure that the AccountsService is installed and enabled." +msgstr "" + +#: malcontent-control/carousel.ui:48 +msgid "Previous Page" +msgstr "" + +#: malcontent-control/carousel.ui:74 +msgid "Next Page" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:92 +msgid "Permission Required" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:106 +msgid "" +"Permission is required to view and change user parental controls settings." +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:147 +msgid "No Child Users Configured" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:161 +msgid "" +"No child users are currently set up on the system. Create one before setting " +"up their parental controls." +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:173 +msgid "Create _Child User" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:201 +msgid "Loading…" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:264 +msgid "_Help" +msgstr "_Βοήθεια" + +#: malcontent-control/main.ui:268 +msgid "_About Parental Controls" +msgstr "" + +#. Translators: the brief summary of the application as it appears in a software center. +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:12 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:4 +msgid "Set parental controls and monitor usage by users" +msgstr "" + +#. Translators: These are the application description paragraphs in the AppData file. +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:16 +msgid "" +"Manage users’ parental controls restrictions, controlling how long they can " +"use the computer for, what software they can install, and what installed " +"software they can run." +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:39 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:50 +msgid "Minor improvements to parental controls application UI" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:51 +msgid "Translations to Ukrainian and Polish" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:58 +msgid "Improve parental controls application UI and add icon" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:59 +msgid "Support for indicating which accounts are parent accounts" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:66 +msgid "Initial release of basic parental controls application" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:67 +msgid "Support for setting app installation and run restrictions on users" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:74 +msgid "Maintenance release of underlying parental controls library" +msgstr "" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localise the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:13 +msgid "" +"parental controls;screen time;app restrictions;web browser restrictions;oars;" +"usage;usage limit;kid;child;" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.policy.in:9 +msgid "Manage parental controls" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.policy.in:10 +msgid "Authentication is required to read and change user parental controls" +msgstr "" + +#: malcontent-control/user-selector.c:426 +msgid "Your account" +msgstr "Ο λογαριασμός σας" + +#. Always allow root, to avoid a situation where this PAM module prevents +#. * all users logging in with no way of recovery. +#: pam/pam_malcontent.c:142 pam/pam_malcontent.c:188 +#, c-format +msgid "User ‘%s’ has no time limits enabled" +msgstr "" + +#: pam/pam_malcontent.c:151 pam/pam_malcontent.c:172 +#, c-format +msgid "Error getting session limits for user ‘%s’: %s" +msgstr "" + +#: pam/pam_malcontent.c:182 +#, c-format +msgid "User ‘%s’ has no time remaining" +msgstr "" + +#: pam/pam_malcontent.c:200 +#, c-format +msgid "Error setting time limit on login session: %s" +msgstr "" diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po new file mode 100644 index 0000000..f3b76bf --- /dev/null +++ b/po/eo.po @@ -0,0 +1,898 @@ +# Esperanto translations for malcontent package. +# Copyright (C) 2020 THE malcontent'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the malcontent package. +# Automatically generated, 2020. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: malcontent\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-15 13:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-15 13:42+0100\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: eo\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:4 +msgid "Change your own app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:5 +msgid "Authentication is required to change your app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:14 +msgid "Read your own app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:15 +msgid "Authentication is required to read your app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:24 +msgid "Change another user’s app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:25 +msgid "Authentication is required to change another user’s app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:34 +msgid "Read another user’s app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:35 +msgid "Authentication is required to read another user’s app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:44 +msgid "Change your own session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:45 +msgid "Authentication is required to change your session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:54 +msgid "Read your own session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:55 +msgid "Authentication is required to read your session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:64 +msgid "Change another user’s session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:65 +msgid "Authentication is required to change another user’s session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:74 +msgid "Read another user’s session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:75 +msgid "Authentication is required to read another user’s session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:84 +msgid "Change your own account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:85 +msgid "Authentication is required to change your account info." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:94 +msgid "Read your own account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:95 +msgid "Authentication is required to read your account info." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:104 +msgid "Change another user’s account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:105 +msgid "Authentication is required to change another user’s account info." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:114 +msgid "Read another user’s account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:115 +msgid "Authentication is required to read another user’s account info." +msgstr "" + +#: libmalcontent/app-filter.c:694 +#, c-format +msgid "App filter for user %u was in an unrecognized format" +msgstr "" + +#: libmalcontent/app-filter.c:725 +#, c-format +msgid "OARS filter for user %u has an unrecognized kind ‘%s’" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:283 libmalcontent/manager.c:412 +#, c-format +msgid "Not allowed to query app filter data for user %u" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:288 +#, c-format +msgid "User %u does not exist" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:394 +msgid "App filtering is globally disabled" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:777 +msgid "Session limits are globally disabled" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:795 +#, c-format +msgid "Not allowed to query session limits data for user %u" +msgstr "" + +#: libmalcontent/session-limits.c:306 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u was in an unrecognized format" +msgstr "" + +#: libmalcontent/session-limits.c:328 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u has an unrecognized type ‘%u’" +msgstr "" + +#: libmalcontent/session-limits.c:346 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u has invalid daily schedule %u–%u" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:76 +msgid "No cartoon violence" +msgstr "Neniu kartuna perforto" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:79 +msgid "Cartoon characters in unsafe situations" +msgstr "Kartunaj roluloj en nesekuraj situacioj" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:82 +msgid "Cartoon characters in aggressive conflict" +msgstr "Kartunaj roluloj en agresa konflikto" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:85 +msgid "Graphic violence involving cartoon characters" +msgstr "Serioza perforto koncernante kartunaj roluloj" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:88 +msgid "No fantasy violence" +msgstr "Neniu fantazia perforto" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:91 +msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality" +msgstr "Roluloj en nesekuraj situacioj facile distingeblaj de realeco" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:94 +msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality" +msgstr "Roluloj en agresa konflikto facile distingebla de realeco" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:97 +msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality" +msgstr "Serioza perforto facile distingebla de realeco" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:100 +msgid "No realistic violence" +msgstr "Neniu vivovera perforto" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:103 +msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations" +msgstr "Modere vivoveraj roluloj en nesekuraj situacioj" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:106 +msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict" +msgstr "Figurado de vivoveraj roluloj en agresa konflikto" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:109 +msgid "Graphic violence involving realistic characters" +msgstr "Serioza perforto koncernante vivoveraj roluloj" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:112 +msgid "No bloodshed" +msgstr "Neniu sangoverŝo" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:115 +msgid "Unrealistic bloodshed" +msgstr "Malvivovera sangoverŝo" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:118 +msgid "Realistic bloodshed" +msgstr "Vivovera sangoverŝo" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:121 +msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts" +msgstr "Figurado de sangoverŝo kaj kripligo de korpopartoj" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:124 +msgid "No sexual violence" +msgstr "Neniu seksperforto" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:127 +msgid "Rape or other violent sexual behavior" +msgstr "Seksperforto aŭ alia perforta seksa konduto" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:130 +msgid "No references to alcohol" +msgstr "Neniu priparolado de alkoholo" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:133 +msgid "References to alcoholic beverages" +msgstr "Priparolado de alkoholaĵoj" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:136 +msgid "Use of alcoholic beverages" +msgstr "Uzado de alkoholaĵoj" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:139 +msgid "No references to illicit drugs" +msgstr "Neniu priparolado de malpermesitaj drogoj" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:142 +msgid "References to illicit drugs" +msgstr "Priparolado de malpermesitaj drogoj" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:145 +msgid "Use of illicit drugs" +msgstr "Uzado de malpermesitaj drogoj" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:148 +msgid "References to tobacco products" +msgstr "Priparolado de tabakaĵoj" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:151 +msgid "Use of tobacco products" +msgstr "Uzado de tabakaĵoj" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:154 +msgid "No nudity of any sort" +msgstr "Neniu nudeco" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:157 +msgid "Brief artistic nudity" +msgstr "Nedaŭra arta nudeco" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:160 +msgid "Prolonged nudity" +msgstr "Daŭra nudeco" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:163 +msgid "No references or depictions of sexual nature" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:166 +msgid "Provocative references or depictions" +msgstr "Provoka priparolado aŭ figurado" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:169 +msgid "Sexual references or depictions" +msgstr "Seka priparolado aŭ figurado" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:172 +msgid "Graphic sexual behavior" +msgstr "Serioza seksa konduto" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:175 +msgid "No profanity of any kind" +msgstr "Neniu sakro" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:178 +msgid "Mild or infrequent use of profanity" +msgstr "Milda aŭ malofta uzado de sakro" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:181 +msgid "Moderate use of profanity" +msgstr "Modera uzado de sakro" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:184 +msgid "Strong or frequent use of profanity" +msgstr "Forta aŭ ofta uzado de sakro" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:187 +msgid "No inappropriate humor" +msgstr "Neniu nedeca humuro" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:190 +msgid "Slapstick humor" +msgstr "Senvoĉa humuro" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:193 +msgid "Vulgar or bathroom humor" +msgstr "Vulgara aŭ baneja humuro" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:196 +msgid "Mature or sexual humor" +msgstr "Matura aŭ seksuma humuro" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:199 +msgid "No discriminatory language of any kind" +msgstr "Neniu diskriminacia lingvo" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:202 +msgid "Negativity towards a specific group of people" +msgstr "Negativeco kontraŭ specifa grupo de homoj" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:205 +msgid "Discrimination designed to cause emotional harm" +msgstr "Diskriminacio kun la intenco kaŭzi emocian malprofiton" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:208 +msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion" +msgstr "Eksplika diskriminacio pro genro, sekseco, etno aŭ religio" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:211 +msgid "No advertising of any kind" +msgstr "Neniu reklamo" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:214 +msgid "Product placement" +msgstr "Produkt-enmeto" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:217 +msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products" +msgstr "Eksplika priparolado de specifaj markoj aŭ produktoj varmarkitaj" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:220 +msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items" +msgstr "Uzantoj kuraĝiĝas aĉeti specifajn realajn aferojn" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:223 +msgid "No gambling of any kind" +msgstr "Neniu vetludado" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:226 +msgid "Gambling on random events using tokens or credits" +msgstr "Vetludado je hazardaj okazaĵoj uzante ĵetonojn" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:229 +msgid "Gambling using “play” money" +msgstr "Vetludado uzante “ludan” monon" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:232 +msgid "Gambling using real money" +msgstr "Vetludado uzante realan monon" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:235 +msgid "No ability to spend money" +msgstr "Neniu ebleco elspezi monon" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:238 +msgid "Users are encouraged to donate real money" +msgstr "Uzantoj kuraĝiĝas donaci realan monon" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:241 +msgid "Ability to spend real money in-game" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:244 +msgid "No way to chat with other users" +msgstr "Neniu maniero por babili kun aliaj uzantoj" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:247 +msgid "User-to-user game interactions without chat functionality" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:250 +msgid "Moderated chat functionality between users" +msgstr "Kontrolata babilfunkcio inter uzantoj" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:253 +msgid "Uncontrolled chat functionality between users" +msgstr "Nekontrolata babilfunkcio inter uzantoj" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:256 +msgid "No way to talk with other users" +msgstr "Neniu maniero paroli kun aliaj uzantoj" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:259 +msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users" +msgstr "Nekontrolata aŭda aŭ videa babilfunkcio inter uzantoj" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:262 +msgid "No sharing of social network usernames or email addresses" +msgstr "Neniu kunhavigado de sociaj retejaj uzantonomoj aŭ retpoŝtadresoj" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:265 +msgid "Sharing social network usernames or email addresses" +msgstr "Kunhavigado de sociaj retejaj uzantonomoj aŭ retpoŝtadresoj" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:268 +msgid "No sharing of user information with 3rd parties" +msgstr "" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:271 +msgid "Checking for the latest application version" +msgstr "Kontrolante por la lasta version de la aplikaĵo" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:274 +msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user" +msgstr "" +"Kunhavigado de diagnozaj datumoj kiuj ne lasas al aliuloj identigi la uzanton" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:277 +msgid "Sharing information that lets others identify the user" +msgstr "Kunhavigado de informoj kiuj lasas al aliuloj identigi la uzanton" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:280 +msgid "No sharing of physical location to other users" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:283 +msgid "Sharing physical location to other users" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:288 +msgid "No references to homosexuality" +msgstr "Neniu priparolado de samseksemeco" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:291 +msgid "Indirect references to homosexuality" +msgstr "Nerekta priparolado de samseksemeco" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:294 +msgid "Kissing between people of the same gender" +msgstr "Kisado inter samseksaj homoj" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:297 +msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender" +msgstr "Serioza seksa konduta inter samseksaj homoj" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:300 +msgid "No references to prostitution" +msgstr "Neniu priparolado de prostituo" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:303 +msgid "Indirect references to prostitution" +msgstr "Nerekta priparolado de prostituo" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:306 +msgid "Direct references to prostitution" +msgstr "Rekta priparolado de prostituo" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:309 +msgid "Graphic depictions of the act of prostitution" +msgstr "Serioza figurado de prostituo" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:312 +msgid "No references to adultery" +msgstr "Neniu priparolado de adulto" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:315 +msgid "Indirect references to adultery" +msgstr "Nerekta priparolado de adulto" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:318 +msgid "Direct references to adultery" +msgstr "Rekta priparolado de adulto" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:321 +msgid "Graphic depictions of the act of adultery" +msgstr "Serioza figurado de adulto" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:324 +msgid "No sexualized characters" +msgstr "Neniu seksigita rolulo" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:327 +msgid "Scantily clad human characters" +msgstr "Malabunde vestigitaj homaj roluloj" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:330 +msgid "Overtly sexualized human characters" +msgstr "Nekaŝe seksigitaj homaj roluloj" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:333 +msgid "No references to desecration" +msgstr "Neniu priparolado de malsanktigo" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:336 +msgid "Depictions or references to historical desecration" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:339 +msgid "Depictions of modern-day human desecration" +msgstr "Figurado de nunatempa homa malsanktigo" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:342 +msgid "Graphic depictions of modern-day desecration" +msgstr "Serioza figurado de nunatempa malsanktigo" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:345 +msgid "No visible dead human remains" +msgstr "Neniu videbla homa kadavro" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:348 +msgid "Visible dead human remains" +msgstr "Videblaj homaj kadavroj" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:351 +msgid "Dead human remains that are exposed to the elements" +msgstr "Korpopartoj de mortinto(j) kiuj daŭre estis en la naturo" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:354 +msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies" +msgstr "Serioza figurado de malsanktigo de homaj korpoj" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:357 +msgid "No references to slavery" +msgstr "Neniu priparolado de sklaveco" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:360 +msgid "Depictions or references to historical slavery" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:363 +msgid "Depictions of modern-day slavery" +msgstr "Figurado de nunatempa sklaveco" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:366 +msgid "Graphic depictions of modern-day slavery" +msgstr "Serioza figurado de nunatempa sklaveco" + +#. Translators: the placeholder is a user’s full name +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.c:220 +#, c-format +msgid "Restrict %s from using the following installed applications." +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:6 +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:12 +msgid "Restrict Applications" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-selector.ui:24 +msgid "No applications found to restrict." +msgstr "" + +#. Translators: this is the full name for an unknown user account. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:234 libmalcontent-ui/user-controls.c:245 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:330 libmalcontent-ui/user-controls.c:403 +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:676 +msgid "All Ages" +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:491 +#, c-format +msgid "" +"Prevents %s from running web browsers. Limited web content may still be " +"available in other applications." +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:496 +#, c-format +msgid "Prevents specified applications from being used by %s." +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:501 +#, c-format +msgid "Prevents %s from installing applications." +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:506 +#, c-format +msgid "Applications installed by %s will not appear for other users." +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:17 +msgid "Application Usage Restrictions" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:67 +msgid "Restrict _Web Browsers" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:151 +msgid "_Restrict Applications" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:230 +msgid "Software Installation Restrictions" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:280 +msgid "Restrict Application _Installation" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:365 +msgid "Restrict Application Installation for _Others" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:450 +msgid "Application _Suitability" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:472 +msgid "" +"Restricts browsing or installation of applications to applications suitable " +"for certain ages or above." +msgstr "" + +#. Translators: This is the title of the main window +#. Translators: the name of the application as it appears in a software center +#: malcontent-control/application.c:105 malcontent-control/main.ui:12 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:9 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:3 +msgid "Parental Controls" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:270 +msgid "Copyright © 2019, 2020 Endless Mobile, Inc." +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:272 +msgid "translator-credits" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:276 +msgid "Malcontent Website" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:294 +msgid "The help contents could not be displayed" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:331 +msgid "Failed to load user data from the system" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:333 +msgid "Please make sure that the AccountsService is installed and enabled." +msgstr "" + +#: malcontent-control/carousel.ui:48 +msgid "Previous Page" +msgstr "" + +#: malcontent-control/carousel.ui:74 +msgid "Next Page" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:92 +msgid "Permission Required" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:106 +msgid "" +"Permission is required to view and change user parental controls settings." +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:147 +msgid "No Child Users Configured" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:161 +msgid "" +"No child users are currently set up on the system. Create one before setting " +"up their parental controls." +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:173 +msgid "Create _Child User" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:201 +msgid "Loading…" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:264 +msgid "_Help" +msgstr "_Helpo" + +#: malcontent-control/main.ui:268 +msgid "_About Parental Controls" +msgstr "" + +#. Translators: the brief summary of the application as it appears in a software center. +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:12 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:4 +msgid "Set parental controls and monitor usage by users" +msgstr "" + +#. Translators: These are the application description paragraphs in the AppData file. +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:16 +msgid "" +"Manage users’ parental controls restrictions, controlling how long they can " +"use the computer for, what software they can install, and what installed " +"software they can run." +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:39 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:50 +msgid "Minor improvements to parental controls application UI" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:51 +msgid "Translations to Ukrainian and Polish" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:58 +msgid "Improve parental controls application UI and add icon" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:59 +msgid "Support for indicating which accounts are parent accounts" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:66 +msgid "Initial release of basic parental controls application" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:67 +msgid "Support for setting app installation and run restrictions on users" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:74 +msgid "Maintenance release of underlying parental controls library" +msgstr "" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localise the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:13 +msgid "" +"parental controls;screen time;app restrictions;web browser restrictions;oars;" +"usage;usage limit;kid;child;" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.policy.in:9 +msgid "Manage parental controls" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.policy.in:10 +msgid "Authentication is required to read and change user parental controls" +msgstr "" + +#: malcontent-control/user-selector.c:426 +msgid "Your account" +msgstr "Via konto" + +#. Always allow root, to avoid a situation where this PAM module prevents +#. * all users logging in with no way of recovery. +#: pam/pam_malcontent.c:142 pam/pam_malcontent.c:188 +#, c-format +msgid "User ‘%s’ has no time limits enabled" +msgstr "" + +#: pam/pam_malcontent.c:151 pam/pam_malcontent.c:172 +#, c-format +msgid "Error getting session limits for user ‘%s’: %s" +msgstr "" + +#: pam/pam_malcontent.c:182 +#, c-format +msgid "User ‘%s’ has no time remaining" +msgstr "" + +#: pam/pam_malcontent.c:200 +#, c-format +msgid "Error setting time limit on login session: %s" +msgstr "" diff --git a/po/es.po b/po/es.po new file mode 100644 index 0000000..1eb94e5 --- /dev/null +++ b/po/es.po @@ -0,0 +1,906 @@ +# Spanish translations for malcontent package. +# Copyright (C) 2020 THE malcontent'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the malcontent package. +# Automatically generated, 2020. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: malcontent\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-15 13:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-15 13:42+0100\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:4 +msgid "Change your own app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:5 +msgid "Authentication is required to change your app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:14 +msgid "Read your own app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:15 +msgid "Authentication is required to read your app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:24 +msgid "Change another user’s app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:25 +msgid "Authentication is required to change another user’s app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:34 +msgid "Read another user’s app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:35 +msgid "Authentication is required to read another user’s app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:44 +msgid "Change your own session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:45 +msgid "Authentication is required to change your session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:54 +msgid "Read your own session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:55 +msgid "Authentication is required to read your session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:64 +msgid "Change another user’s session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:65 +msgid "Authentication is required to change another user’s session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:74 +msgid "Read another user’s session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:75 +msgid "Authentication is required to read another user’s session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:84 +msgid "Change your own account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:85 +msgid "Authentication is required to change your account info." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:94 +msgid "Read your own account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:95 +msgid "Authentication is required to read your account info." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:104 +msgid "Change another user’s account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:105 +msgid "Authentication is required to change another user’s account info." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:114 +msgid "Read another user’s account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:115 +msgid "Authentication is required to read another user’s account info." +msgstr "" + +#: libmalcontent/app-filter.c:694 +#, c-format +msgid "App filter for user %u was in an unrecognized format" +msgstr "" + +#: libmalcontent/app-filter.c:725 +#, c-format +msgid "OARS filter for user %u has an unrecognized kind ‘%s’" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:283 libmalcontent/manager.c:412 +#, c-format +msgid "Not allowed to query app filter data for user %u" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:288 +#, c-format +msgid "User %u does not exist" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:394 +msgid "App filtering is globally disabled" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:777 +msgid "Session limits are globally disabled" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:795 +#, c-format +msgid "Not allowed to query session limits data for user %u" +msgstr "" + +#: libmalcontent/session-limits.c:306 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u was in an unrecognized format" +msgstr "" + +#: libmalcontent/session-limits.c:328 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u has an unrecognized type ‘%u’" +msgstr "" + +#: libmalcontent/session-limits.c:346 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u has invalid daily schedule %u–%u" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:76 +msgid "No cartoon violence" +msgstr "Sin violencia con personajes animados" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:79 +msgid "Cartoon characters in unsafe situations" +msgstr "Personajes animados en situaciones no seguras" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:82 +msgid "Cartoon characters in aggressive conflict" +msgstr "Personajes animados en conflictos agresivos" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:85 +msgid "Graphic violence involving cartoon characters" +msgstr "Violencia gráfica con personajes animados" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:88 +msgid "No fantasy violence" +msgstr "Sin violencia fantástica" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:91 +msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality" +msgstr "" +"Personajes en situaciones no seguras distinguibles fácilmente de la realidad" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:94 +msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality" +msgstr "" +"Personajes en conflictos agresivos distinguibles fácilmente de la realidad" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:97 +msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality" +msgstr "Violencia gráfica distinguible fácilmente de la realidad" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:100 +msgid "No realistic violence" +msgstr "Sin violencia realista" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:103 +msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations" +msgstr "Personajes semi-realistas en situaciones no seguras" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:106 +msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict" +msgstr "Representaciones de personajes realistas en conflictos agresivos" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:109 +msgid "Graphic violence involving realistic characters" +msgstr "Violencia gráfica con personajes realistas" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:112 +msgid "No bloodshed" +msgstr "Sin masacres" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:115 +msgid "Unrealistic bloodshed" +msgstr "Masacre no realista" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:118 +msgid "Realistic bloodshed" +msgstr "Masacre realista" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:121 +msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts" +msgstr "Representaciones de masacres y mutilación de partes del cuerpo" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:124 +msgid "No sexual violence" +msgstr "Sin violencia sexual" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:127 +msgid "Rape or other violent sexual behavior" +msgstr "Violación u otro comportamiento sexual violento" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:130 +msgid "No references to alcohol" +msgstr "Sin referencias a bebidas alcohólicas" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:133 +msgid "References to alcoholic beverages" +msgstr "Referencias a bebidas alcohólicas" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:136 +msgid "Use of alcoholic beverages" +msgstr "Uso de bebidas alcohólicas" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:139 +msgid "No references to illicit drugs" +msgstr "Sin referencias a drogas ilegales" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:142 +msgid "References to illicit drugs" +msgstr "Referencias a drogas ilegales" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:145 +msgid "Use of illicit drugs" +msgstr "Uso de drogas ilegales" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:148 +msgid "References to tobacco products" +msgstr "Referencias al tabaco" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:151 +msgid "Use of tobacco products" +msgstr "Uso de tabaco" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:154 +msgid "No nudity of any sort" +msgstr "Sin desnudos de ningún tipo" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:157 +msgid "Brief artistic nudity" +msgstr "Desnudez artística breve" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:160 +msgid "Prolonged nudity" +msgstr "Desnudez prolongada" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:163 +msgid "No references or depictions of sexual nature" +msgstr "Sin representaciones o referencias sexuales" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:166 +msgid "Provocative references or depictions" +msgstr "Representaciones o referencias provocativas" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:169 +msgid "Sexual references or depictions" +msgstr "Representaciones o referencias sexuales" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:172 +msgid "Graphic sexual behavior" +msgstr "Comportamiento sexual gráfico" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:175 +msgid "No profanity of any kind" +msgstr "Sin blasfemia de ningún tipo" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:178 +msgid "Mild or infrequent use of profanity" +msgstr "Uso moderado o poco frecuente de la blasfemia" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:181 +msgid "Moderate use of profanity" +msgstr "Uso moderado de la blasfemia" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:184 +msgid "Strong or frequent use of profanity" +msgstr "Uso amplio o frecuente de la blasfemia" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:187 +msgid "No inappropriate humor" +msgstr "Sin humor inapropiado" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:190 +msgid "Slapstick humor" +msgstr "Humor absurdo" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:193 +msgid "Vulgar or bathroom humor" +msgstr "Humor vulgar o escatológico" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:196 +msgid "Mature or sexual humor" +msgstr "Humor adulto o sexual" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:199 +msgid "No discriminatory language of any kind" +msgstr "Sin lenguaje discriminatorio de cualquier tipo" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:202 +msgid "Negativity towards a specific group of people" +msgstr "Negatividad hacia un determinado grupo de personas" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:205 +msgid "Discrimination designed to cause emotional harm" +msgstr "Discriminación para causar daño emocional" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:208 +msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion" +msgstr "Discriminación explícita basada en género, sexualidad, raza o religión" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:211 +msgid "No advertising of any kind" +msgstr "Sin publicidad de ningún tipo" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:214 +msgid "Product placement" +msgstr "Venta de productos" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:217 +msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products" +msgstr "" +"Referencias explícitas a marcas concretas o productos de marcas registradas" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:220 +msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items" +msgstr "" +"Se incita a los jugadores a comprar determinados elementos del mundo real" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:223 +msgid "No gambling of any kind" +msgstr "Sin apuestas de ningún tipo" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:226 +msgid "Gambling on random events using tokens or credits" +msgstr "Juego en eventos aleatorios usando créditos o vidas" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:229 +msgid "Gambling using “play” money" +msgstr "Juego usando dinero virtual" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:232 +msgid "Gambling using real money" +msgstr "Juego usando dinero real" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:235 +msgid "No ability to spend money" +msgstr "Sin posibilidad de gastar" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:238 +msgid "Users are encouraged to donate real money" +msgstr "Se incita a los jugadores a donar dinero real" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:241 +msgid "Ability to spend real money in-game" +msgstr "Posibilidad de gastar dinero real en el juego" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:244 +msgid "No way to chat with other users" +msgstr "Sin posibilidad de chatear con otros jugadores" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:247 +msgid "User-to-user game interactions without chat functionality" +msgstr "Interacciones de jugador a jugador del juego sin funcionalidad de chat" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:250 +msgid "Moderated chat functionality between users" +msgstr "Funcionalidad de chat moderada entre jugadores" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:253 +msgid "Uncontrolled chat functionality between users" +msgstr "Funcionalidad de chat sin controlar entre jugadores" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:256 +msgid "No way to talk with other users" +msgstr "Sin posibilidad de hablar con otros jugadores" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:259 +msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users" +msgstr "Funcionalidad de sonido o vídeo sin controlar entre jugadores" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:262 +msgid "No sharing of social network usernames or email addresses" +msgstr "" +"No comparte en redes sociales de nombres de usuario o direcciones de correo-e" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:265 +msgid "Sharing social network usernames or email addresses" +msgstr "" +"Compartición en redes sociales de nombres de usuario o direcciones de correo-" +"e" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:268 +msgid "No sharing of user information with 3rd parties" +msgstr "No comparte la información del usuario con terceros" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:271 +msgid "Checking for the latest application version" +msgstr "Comprobando la última versión de la aplicación" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:274 +msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user" +msgstr "" +"Compartición de datos diagnósticos que no permiten a otros identificar al " +"usuario" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:277 +msgid "Sharing information that lets others identify the user" +msgstr "Compartición de información que permite a otros identificar al usuario" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:280 +msgid "No sharing of physical location to other users" +msgstr "No comparte la ubicación física con otros usuarios" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:283 +msgid "Sharing physical location to other users" +msgstr "Compartición de la ubicación física con otros usuarios" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:288 +msgid "No references to homosexuality" +msgstr "Sin referencias a la homosexualidad" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:291 +msgid "Indirect references to homosexuality" +msgstr "Referencias indirectas a la homosexualidad" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:294 +msgid "Kissing between people of the same gender" +msgstr "Besos entre personas del mismo sexo" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:297 +msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender" +msgstr "Comportamiento sexual gráfico entre personas del mismo sexo" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:300 +msgid "No references to prostitution" +msgstr "Sin referencias a la prostitución" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:303 +msgid "Indirect references to prostitution" +msgstr "Referencias indirectas a la prostitución" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:306 +msgid "Direct references to prostitution" +msgstr "Referencias directas a la prostitución" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:309 +msgid "Graphic depictions of the act of prostitution" +msgstr "Representación gráfica del acto de prostitución" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:312 +msgid "No references to adultery" +msgstr "Sin referencias al adulterio" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:315 +msgid "Indirect references to adultery" +msgstr "Referencias indirectas al adulterio" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:318 +msgid "Direct references to adultery" +msgstr "Referencias directas al adulterio" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:321 +msgid "Graphic depictions of the act of adultery" +msgstr "Representación gráfica del acto de adulterio" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:324 +msgid "No sexualized characters" +msgstr "Sin caracteres sexualizados" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:327 +msgid "Scantily clad human characters" +msgstr "Caracteres humanos apenas vestidos" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:330 +msgid "Overtly sexualized human characters" +msgstr "Caracteres humanos abiertamente sexualizados" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:333 +msgid "No references to desecration" +msgstr "Sin referencias a la profanación" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:336 +msgid "Depictions or references to historical desecration" +msgstr "Representación gráfica de profanación histórica" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:339 +msgid "Depictions of modern-day human desecration" +msgstr "Representación gráfica de profanación humana actual" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:342 +msgid "Graphic depictions of modern-day desecration" +msgstr "Representación gráfica de profanación actual" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:345 +msgid "No visible dead human remains" +msgstr "Sin restos mortales humanos visibles" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:348 +msgid "Visible dead human remains" +msgstr "Restos mortales humanos visibles" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:351 +msgid "Dead human remains that are exposed to the elements" +msgstr "Restos mortales humanos expuestos a los elementos" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:354 +msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies" +msgstr "Representación gráfica de profanación de cuerpos humanos" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:357 +msgid "No references to slavery" +msgstr "Sin referencias a la esclavitud" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:360 +msgid "Depictions or references to historical slavery" +msgstr "Representaciones o referencias a la esclavitud histórica" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:363 +msgid "Depictions of modern-day slavery" +msgstr "Representaciones o referencias a la esclavitud actual" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:366 +msgid "Graphic depictions of modern-day slavery" +msgstr "Representación gráfica de esclavitud actual" + +#. Translators: the placeholder is a user’s full name +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.c:220 +#, c-format +msgid "Restrict %s from using the following installed applications." +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:6 +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:12 +msgid "Restrict Applications" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-selector.ui:24 +msgid "No applications found to restrict." +msgstr "" + +#. Translators: this is the full name for an unknown user account. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:234 libmalcontent-ui/user-controls.c:245 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:330 libmalcontent-ui/user-controls.c:403 +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:676 +msgid "All Ages" +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:491 +#, c-format +msgid "" +"Prevents %s from running web browsers. Limited web content may still be " +"available in other applications." +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:496 +#, c-format +msgid "Prevents specified applications from being used by %s." +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:501 +#, c-format +msgid "Prevents %s from installing applications." +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:506 +#, c-format +msgid "Applications installed by %s will not appear for other users." +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:17 +msgid "Application Usage Restrictions" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:67 +msgid "Restrict _Web Browsers" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:151 +msgid "_Restrict Applications" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:230 +msgid "Software Installation Restrictions" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:280 +msgid "Restrict Application _Installation" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:365 +msgid "Restrict Application Installation for _Others" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:450 +msgid "Application _Suitability" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:472 +msgid "" +"Restricts browsing or installation of applications to applications suitable " +"for certain ages or above." +msgstr "" + +#. Translators: This is the title of the main window +#. Translators: the name of the application as it appears in a software center +#: malcontent-control/application.c:105 malcontent-control/main.ui:12 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:9 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:3 +msgid "Parental Controls" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:270 +msgid "Copyright © 2019, 2020 Endless Mobile, Inc." +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:272 +msgid "translator-credits" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:276 +msgid "Malcontent Website" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:294 +msgid "The help contents could not be displayed" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:331 +msgid "Failed to load user data from the system" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:333 +msgid "Please make sure that the AccountsService is installed and enabled." +msgstr "" + +#: malcontent-control/carousel.ui:48 +msgid "Previous Page" +msgstr "" + +#: malcontent-control/carousel.ui:74 +msgid "Next Page" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:92 +msgid "Permission Required" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:106 +msgid "" +"Permission is required to view and change user parental controls settings." +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:147 +msgid "No Child Users Configured" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:161 +msgid "" +"No child users are currently set up on the system. Create one before setting " +"up their parental controls." +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:173 +msgid "Create _Child User" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:201 +msgid "Loading…" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:264 +msgid "_Help" +msgstr "_Ayuda" + +#: malcontent-control/main.ui:268 +msgid "_About Parental Controls" +msgstr "" + +#. Translators: the brief summary of the application as it appears in a software center. +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:12 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:4 +msgid "Set parental controls and monitor usage by users" +msgstr "" + +#. Translators: These are the application description paragraphs in the AppData file. +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:16 +msgid "" +"Manage users’ parental controls restrictions, controlling how long they can " +"use the computer for, what software they can install, and what installed " +"software they can run." +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:39 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:50 +msgid "Minor improvements to parental controls application UI" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:51 +msgid "Translations to Ukrainian and Polish" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:58 +msgid "Improve parental controls application UI and add icon" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:59 +msgid "Support for indicating which accounts are parent accounts" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:66 +msgid "Initial release of basic parental controls application" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:67 +msgid "Support for setting app installation and run restrictions on users" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:74 +msgid "Maintenance release of underlying parental controls library" +msgstr "" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localise the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:13 +msgid "" +"parental controls;screen time;app restrictions;web browser restrictions;oars;" +"usage;usage limit;kid;child;" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.policy.in:9 +msgid "Manage parental controls" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.policy.in:10 +msgid "Authentication is required to read and change user parental controls" +msgstr "" + +#: malcontent-control/user-selector.c:426 +msgid "Your account" +msgstr "Tu cuenta" + +#. Always allow root, to avoid a situation where this PAM module prevents +#. * all users logging in with no way of recovery. +#: pam/pam_malcontent.c:142 pam/pam_malcontent.c:188 +#, c-format +msgid "User ‘%s’ has no time limits enabled" +msgstr "" + +#: pam/pam_malcontent.c:151 pam/pam_malcontent.c:172 +#, c-format +msgid "Error getting session limits for user ‘%s’: %s" +msgstr "" + +#: pam/pam_malcontent.c:182 +#, c-format +msgid "User ‘%s’ has no time remaining" +msgstr "" + +#: pam/pam_malcontent.c:200 +#, c-format +msgid "Error setting time limit on login session: %s" +msgstr "" diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po new file mode 100644 index 0000000..dbacef1 --- /dev/null +++ b/po/eu.po @@ -0,0 +1,908 @@ +# Basque translations for malcontent package. +# Copyright (C) 2020 THE malcontent'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the malcontent package. +# Automatically generated, 2020. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: malcontent\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-15 13:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-15 13:42+0100\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: eu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:4 +msgid "Change your own app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:5 +msgid "Authentication is required to change your app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:14 +msgid "Read your own app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:15 +msgid "Authentication is required to read your app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:24 +msgid "Change another user’s app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:25 +msgid "Authentication is required to change another user’s app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:34 +msgid "Read another user’s app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:35 +msgid "Authentication is required to read another user’s app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:44 +msgid "Change your own session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:45 +msgid "Authentication is required to change your session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:54 +msgid "Read your own session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:55 +msgid "Authentication is required to read your session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:64 +msgid "Change another user’s session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:65 +msgid "Authentication is required to change another user’s session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:74 +msgid "Read another user’s session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:75 +msgid "Authentication is required to read another user’s session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:84 +msgid "Change your own account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:85 +msgid "Authentication is required to change your account info." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:94 +msgid "Read your own account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:95 +msgid "Authentication is required to read your account info." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:104 +msgid "Change another user’s account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:105 +msgid "Authentication is required to change another user’s account info." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:114 +msgid "Read another user’s account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:115 +msgid "Authentication is required to read another user’s account info." +msgstr "" + +#: libmalcontent/app-filter.c:694 +#, c-format +msgid "App filter for user %u was in an unrecognized format" +msgstr "" + +#: libmalcontent/app-filter.c:725 +#, c-format +msgid "OARS filter for user %u has an unrecognized kind ‘%s’" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:283 libmalcontent/manager.c:412 +#, c-format +msgid "Not allowed to query app filter data for user %u" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:288 +#, c-format +msgid "User %u does not exist" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:394 +msgid "App filtering is globally disabled" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:777 +msgid "Session limits are globally disabled" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:795 +#, c-format +msgid "Not allowed to query session limits data for user %u" +msgstr "" + +#: libmalcontent/session-limits.c:306 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u was in an unrecognized format" +msgstr "" + +#: libmalcontent/session-limits.c:328 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u has an unrecognized type ‘%u’" +msgstr "" + +#: libmalcontent/session-limits.c:346 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u has invalid daily schedule %u–%u" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:76 +msgid "No cartoon violence" +msgstr "Marrazki bizidunetan biolentziarik ez" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:79 +msgid "Cartoon characters in unsafe situations" +msgstr "Marrazki bizidunetako pertsonaiak egoera arriskutsuetan" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:82 +msgid "Cartoon characters in aggressive conflict" +msgstr "Marrazki bizidunetako pertsonaiak gatazka latzetan" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:85 +msgid "Graphic violence involving cartoon characters" +msgstr "Biolentzia grafikoa marrazki bizidunetako pertsonaietan" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:88 +msgid "No fantasy violence" +msgstr "Fantasiazko biolentziarik ez" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:91 +msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality" +msgstr "Pertsonaiak egoera arriskuetan, errealitatetik erraz berezituz" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:94 +msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality" +msgstr "Pertsonaiak gatazka oldarkorrean, errealitatetik erraz berezituz" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:97 +msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality" +msgstr "Biolentzia grafikoa, errealitatetik erraz berezituz" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:100 +msgid "No realistic violence" +msgstr "Biolentzia errealistarik ez" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:103 +msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations" +msgstr "Pertsonai sasi-errealistikoak egoera arriskutsuetan" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:106 +msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict" +msgstr "Pertsonai errealisten adierazpenak gatazka oldarkorrean" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:109 +msgid "Graphic violence involving realistic characters" +msgstr "Biolentzia grafikoa pertsonai errealistikoetan" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:112 +msgid "No bloodshed" +msgstr "Odol-isurtzerik gabekoa" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:115 +msgid "Unrealistic bloodshed" +msgstr "Odol-isurtze ez-errealistikoa" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:118 +msgid "Realistic bloodshed" +msgstr "Odol-isurtze errealistikoa" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:121 +msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts" +msgstr "Odol-isurketen eta gorputz-mozketen adierazpenak" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:124 +msgid "No sexual violence" +msgstr "Sexu-biolentziarik gabe" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:127 +msgid "Rape or other violent sexual behavior" +msgstr "Bortxaketak edo bestelako indarkeriazko sexu portaerak" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:130 +msgid "No references to alcohol" +msgstr "Alkoholen erreferentziarik gabe" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:133 +msgid "References to alcoholic beverages" +msgstr "Edari alkoholdunen erreferentziak" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:136 +msgid "Use of alcoholic beverages" +msgstr "Edari alkoholdunen erabilera" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:139 +msgid "No references to illicit drugs" +msgstr "Droga ilegalen erreferentziarik gabe" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:142 +msgid "References to illicit drugs" +msgstr "Droga ilegalen erreferentziak" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:145 +msgid "Use of illicit drugs" +msgstr "Droga ilegalen erabilera" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:148 +msgid "References to tobacco products" +msgstr "Tabakoen produktuen erreferentziak" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:151 +msgid "Use of tobacco products" +msgstr "Tabakoen produktuen erabilera" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:154 +msgid "No nudity of any sort" +msgstr "Inolako biluztasunik gabe" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:157 +msgid "Brief artistic nudity" +msgstr "Biluztasun artistiko gutxi" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:160 +msgid "Prolonged nudity" +msgstr "Biluztasun hedatua" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:163 +msgid "No references or depictions of sexual nature" +msgstr "Izaera sexualeko erreferentziarik edo adierazpenik gabe" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:166 +msgid "Provocative references or depictions" +msgstr "Zirikatzearen erreferentziak edo adierazpenak" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:169 +msgid "Sexual references or depictions" +msgstr "Erreferentzia edo adierazpen sexualak" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:172 +msgid "Graphic sexual behavior" +msgstr "Sexu portaera grafikoa" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:175 +msgid "No profanity of any kind" +msgstr "Inolako motako biraorik gabe" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:178 +msgid "Mild or infrequent use of profanity" +msgstr "Erabilera baxuko biraoa" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:181 +msgid "Moderate use of profanity" +msgstr "Erabilera ertaineko biraoa" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:184 +msgid "Strong or frequent use of profanity" +msgstr "Erabilera altuko biraoa" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:187 +msgid "No inappropriate humor" +msgstr "Umore ez desegokia" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:190 +msgid "Slapstick humor" +msgstr "Komedia" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:193 +msgid "Vulgar or bathroom humor" +msgstr "Umore lizuna" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:196 +msgid "Mature or sexual humor" +msgstr "Umore sexuala edo helduentzakoa" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:199 +msgid "No discriminatory language of any kind" +msgstr "Inolako mintzaira diskriminatzailerik gabea" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:202 +msgid "Negativity towards a specific group of people" +msgstr "Pertsona talde zehatz batekiko negatibotasuna" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:205 +msgid "Discrimination designed to cause emotional harm" +msgstr "Min emozionala eragiteko diseinatutako diskriminazioa" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:208 +msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion" +msgstr "" +"Generoa, sexualitatea, arraza edo erlijioan oinarritutako diskriminazio " +"esplizitua" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:211 +msgid "No advertising of any kind" +msgstr "Inolako iragarkirik gabe" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:214 +msgid "Product placement" +msgstr "Produktu-kokapena" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:217 +msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products" +msgstr "" +"Produktuen marka edo marka erregistratu zehatzen erreferentzia esplizitua" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:220 +msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items" +msgstr "" +"Erabiltzaileei benetako munduko gauza zehatzak erostera bultzatzen zaie" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:223 +msgid "No gambling of any kind" +msgstr "Inolako apusturik gabe" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:226 +msgid "Gambling on random events using tokens or credits" +msgstr "Ausazko gertaeretan apustu egitea fitxak edo kredituak erabiliz" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:229 +msgid "Gambling using “play” money" +msgstr "Apustuak gezurrezko diruarekin" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:232 +msgid "Gambling using real money" +msgstr "Apustuak benetako diruarekin" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:235 +msgid "No ability to spend money" +msgstr "Dirua gastatzeko gaitasunik gabe" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:238 +msgid "Users are encouraged to donate real money" +msgstr "Erabiltzaileei benetako dirua dohaitzan ematera bultzatzen zaie" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:241 +msgid "Ability to spend real money in-game" +msgstr "Jokoan Benetako dirua gastatzeko gaitasuna" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:244 +msgid "No way to chat with other users" +msgstr "Ez dago modurik beste erabiltzaileekin berriketan aritzeko" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:247 +msgid "User-to-user game interactions without chat functionality" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:250 +msgid "Moderated chat functionality between users" +msgstr "Erabiltzaileen arteko berriketa moderatuen funtzionaltasuna" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:253 +msgid "Uncontrolled chat functionality between users" +msgstr "Erabiltzaileen arteko kontrolik gabeko berriketen funtzionaltasuna" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:256 +msgid "No way to talk with other users" +msgstr "Ez dago modurik beste erabiltzaileekin hitz egiteko" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:259 +msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users" +msgstr "" +"Erabiltzaileen arteko kontrolik gabeko audio- edo bideo-berriketen " +"funtzionaltasuna" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:262 +msgid "No sharing of social network usernames or email addresses" +msgstr "" +"Sare sozialetako erabiltzaile-izen edo helb. elektronikorik partekatu gabe" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:265 +msgid "Sharing social network usernames or email addresses" +msgstr "" +"Sare sozialetako erabiltzaile-izen edo helbide elektronikoak partekatuta" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:268 +msgid "No sharing of user information with 3rd parties" +msgstr "Erabiltzailearen datuak hirugarrengoekin partekatu gabe" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:271 +msgid "Checking for the latest application version" +msgstr "Aplikazioaren azken bertsioa egiaztatzea" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:274 +msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user" +msgstr "" +"Besteek erabiltzailea identifikatzeko balio ez dute diagnostiko-datu " +"partekatuak" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:277 +msgid "Sharing information that lets others identify the user" +msgstr "" +"Besteek erabiltzailea identifikatzeko erabil daitekeen informazioa " +"partekatuta" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:280 +msgid "No sharing of physical location to other users" +msgstr "Kokaleku fisikoa beste erabiltzaileekin partekatu gabe" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:283 +msgid "Sharing physical location to other users" +msgstr "Kokaleku fisikoa beste erabiltzaileekin partekatzea" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:288 +msgid "No references to homosexuality" +msgstr "Homosexualitatearen erreferentziarik gabe" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:291 +msgid "Indirect references to homosexuality" +msgstr "Homosexualitatearen zeharkako erreferentziak" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:294 +msgid "Kissing between people of the same gender" +msgstr "Sexu bereko pertsonen arteko musukatzea" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:297 +msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender" +msgstr "Sexu bereko pertsonen arteko sexu-jokabide esplizitua" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:300 +msgid "No references to prostitution" +msgstr "Prostituzioaren erreferentziarik gabe" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:303 +msgid "Indirect references to prostitution" +msgstr "Prostituzioaren zeharkako erreferentziak" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:306 +msgid "Direct references to prostitution" +msgstr "Prostituzioaren erreferentzia zuzenak" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:309 +msgid "Graphic depictions of the act of prostitution" +msgstr "Prostituzioaren ekintzaren adierazpen grafikoak" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:312 +msgid "No references to adultery" +msgstr "Adulterioaren erreferentziarik gabe" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:315 +msgid "Indirect references to adultery" +msgstr "Adulterioaren zeharkako erreferentzia" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:318 +msgid "Direct references to adultery" +msgstr "Adulterioaren erreferentzia zuzena" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:321 +msgid "Graphic depictions of the act of adultery" +msgstr "Adulterioaren ekintzaren adierazpen grafikoak" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:324 +msgid "No sexualized characters" +msgstr "Sexualizatu gabeko pertsonaiak" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:327 +msgid "Scantily clad human characters" +msgstr "Erdi biluzik dauden giza pertsonaiak" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:330 +msgid "Overtly sexualized human characters" +msgstr "Oso sexualizatutako giza pertsonaiak" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:333 +msgid "No references to desecration" +msgstr "Profanazioen erreferentziarik gabe" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:336 +msgid "Depictions or references to historical desecration" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:339 +msgid "Depictions of modern-day human desecration" +msgstr "Gaur egungo giza profanazioen adierazpenak" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:342 +msgid "Graphic depictions of modern-day desecration" +msgstr "Gaur egungo profanazioen adierazpen grafikoak" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:345 +msgid "No visible dead human remains" +msgstr "Giza gorpuzki hil ikusgairik gabe" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:348 +msgid "Visible dead human remains" +msgstr "Giza gorpuzki hil ikusgaiak" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:351 +msgid "Dead human remains that are exposed to the elements" +msgstr "Eguraldia jasaten duten giza gorpuzki hilak" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:354 +msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies" +msgstr "Giza gorputzen profanazioaren adierazpen grafikoak" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:357 +msgid "No references to slavery" +msgstr "Esklabotasunaren erreferentziarik gabe" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:360 +msgid "Depictions or references to historical slavery" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:363 +msgid "Depictions of modern-day slavery" +msgstr "Gaur egungo esklabotasunaren adierazpenak" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:366 +msgid "Graphic depictions of modern-day slavery" +msgstr "Gaur egungo esklabotasunaren adierazpen grafikoak" + +#. Translators: the placeholder is a user’s full name +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.c:220 +#, c-format +msgid "Restrict %s from using the following installed applications." +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:6 +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:12 +msgid "Restrict Applications" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-selector.ui:24 +msgid "No applications found to restrict." +msgstr "" + +#. Translators: this is the full name for an unknown user account. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:234 libmalcontent-ui/user-controls.c:245 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:330 libmalcontent-ui/user-controls.c:403 +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:676 +msgid "All Ages" +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:491 +#, c-format +msgid "" +"Prevents %s from running web browsers. Limited web content may still be " +"available in other applications." +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:496 +#, c-format +msgid "Prevents specified applications from being used by %s." +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:501 +#, c-format +msgid "Prevents %s from installing applications." +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:506 +#, c-format +msgid "Applications installed by %s will not appear for other users." +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:17 +msgid "Application Usage Restrictions" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:67 +msgid "Restrict _Web Browsers" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:151 +msgid "_Restrict Applications" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:230 +msgid "Software Installation Restrictions" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:280 +msgid "Restrict Application _Installation" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:365 +msgid "Restrict Application Installation for _Others" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:450 +msgid "Application _Suitability" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:472 +msgid "" +"Restricts browsing or installation of applications to applications suitable " +"for certain ages or above." +msgstr "" + +#. Translators: This is the title of the main window +#. Translators: the name of the application as it appears in a software center +#: malcontent-control/application.c:105 malcontent-control/main.ui:12 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:9 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:3 +msgid "Parental Controls" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:270 +msgid "Copyright © 2019, 2020 Endless Mobile, Inc." +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:272 +msgid "translator-credits" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:276 +msgid "Malcontent Website" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:294 +msgid "The help contents could not be displayed" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:331 +msgid "Failed to load user data from the system" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:333 +msgid "Please make sure that the AccountsService is installed and enabled." +msgstr "" + +#: malcontent-control/carousel.ui:48 +msgid "Previous Page" +msgstr "" + +#: malcontent-control/carousel.ui:74 +msgid "Next Page" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:92 +msgid "Permission Required" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:106 +msgid "" +"Permission is required to view and change user parental controls settings." +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:147 +msgid "No Child Users Configured" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:161 +msgid "" +"No child users are currently set up on the system. Create one before setting " +"up their parental controls." +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:173 +msgid "Create _Child User" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:201 +msgid "Loading…" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:264 +msgid "_Help" +msgstr "_Laguntza" + +#: malcontent-control/main.ui:268 +msgid "_About Parental Controls" +msgstr "" + +#. Translators: the brief summary of the application as it appears in a software center. +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:12 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:4 +msgid "Set parental controls and monitor usage by users" +msgstr "" + +#. Translators: These are the application description paragraphs in the AppData file. +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:16 +msgid "" +"Manage users’ parental controls restrictions, controlling how long they can " +"use the computer for, what software they can install, and what installed " +"software they can run." +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:39 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:50 +msgid "Minor improvements to parental controls application UI" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:51 +msgid "Translations to Ukrainian and Polish" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:58 +msgid "Improve parental controls application UI and add icon" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:59 +msgid "Support for indicating which accounts are parent accounts" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:66 +msgid "Initial release of basic parental controls application" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:67 +msgid "Support for setting app installation and run restrictions on users" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:74 +msgid "Maintenance release of underlying parental controls library" +msgstr "" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localise the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:13 +msgid "" +"parental controls;screen time;app restrictions;web browser restrictions;oars;" +"usage;usage limit;kid;child;" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.policy.in:9 +msgid "Manage parental controls" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.policy.in:10 +msgid "Authentication is required to read and change user parental controls" +msgstr "" + +#: malcontent-control/user-selector.c:426 +msgid "Your account" +msgstr "Zure kontua" + +#. Always allow root, to avoid a situation where this PAM module prevents +#. * all users logging in with no way of recovery. +#: pam/pam_malcontent.c:142 pam/pam_malcontent.c:188 +#, c-format +msgid "User ‘%s’ has no time limits enabled" +msgstr "" + +#: pam/pam_malcontent.c:151 pam/pam_malcontent.c:172 +#, c-format +msgid "Error getting session limits for user ‘%s’: %s" +msgstr "" + +#: pam/pam_malcontent.c:182 +#, c-format +msgid "User ‘%s’ has no time remaining" +msgstr "" + +#: pam/pam_malcontent.c:200 +#, c-format +msgid "Error setting time limit on login session: %s" +msgstr "" diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po new file mode 100644 index 0000000..29ef0c2 --- /dev/null +++ b/po/fa.po @@ -0,0 +1,898 @@ +# Persian translations for malcontent package. +# Copyright (C) 2020 THE malcontent'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the malcontent package. +# Automatically generated, 2020. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: malcontent\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-15 13:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-15 13:42+0100\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: fa\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:4 +msgid "Change your own app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:5 +msgid "Authentication is required to change your app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:14 +msgid "Read your own app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:15 +msgid "Authentication is required to read your app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:24 +msgid "Change another user’s app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:25 +msgid "Authentication is required to change another user’s app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:34 +msgid "Read another user’s app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:35 +msgid "Authentication is required to read another user’s app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:44 +msgid "Change your own session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:45 +msgid "Authentication is required to change your session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:54 +msgid "Read your own session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:55 +msgid "Authentication is required to read your session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:64 +msgid "Change another user’s session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:65 +msgid "Authentication is required to change another user’s session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:74 +msgid "Read another user’s session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:75 +msgid "Authentication is required to read another user’s session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:84 +msgid "Change your own account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:85 +msgid "Authentication is required to change your account info." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:94 +msgid "Read your own account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:95 +msgid "Authentication is required to read your account info." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:104 +msgid "Change another user’s account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:105 +msgid "Authentication is required to change another user’s account info." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:114 +msgid "Read another user’s account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:115 +msgid "Authentication is required to read another user’s account info." +msgstr "" + +#: libmalcontent/app-filter.c:694 +#, c-format +msgid "App filter for user %u was in an unrecognized format" +msgstr "" + +#: libmalcontent/app-filter.c:725 +#, c-format +msgid "OARS filter for user %u has an unrecognized kind ‘%s’" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:283 libmalcontent/manager.c:412 +#, c-format +msgid "Not allowed to query app filter data for user %u" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:288 +#, c-format +msgid "User %u does not exist" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:394 +msgid "App filtering is globally disabled" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:777 +msgid "Session limits are globally disabled" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:795 +#, c-format +msgid "Not allowed to query session limits data for user %u" +msgstr "" + +#: libmalcontent/session-limits.c:306 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u was in an unrecognized format" +msgstr "" + +#: libmalcontent/session-limits.c:328 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u has an unrecognized type ‘%u’" +msgstr "" + +#: libmalcontent/session-limits.c:346 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u has invalid daily schedule %u–%u" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:76 +msgid "No cartoon violence" +msgstr "بدون خشونت کارتونی" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:79 +msgid "Cartoon characters in unsafe situations" +msgstr "شخصیت‌های کارتونی در وضعیت‌های نا امن" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:82 +msgid "Cartoon characters in aggressive conflict" +msgstr "شخصیت‌های کارتونی در وضعیت‌های درگیری" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:85 +msgid "Graphic violence involving cartoon characters" +msgstr "خشونت شامل شخصیت‌های کارتونی" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:88 +msgid "No fantasy violence" +msgstr "بدون خشونت فانتزی" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:91 +msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality" +msgstr "شخصیت‌ها در موقعیت‌های نا امن که به راحتی از واقعیت قابل تشخیص هستند" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:94 +msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality" +msgstr "" +"شخصیت‌های کارتونی در وضعیت‌های درگیری که به راحتی از واقعیت قابل تشخیص هستند" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:97 +msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality" +msgstr "شامل خشونت که به راحتی از واقعیت قابل تشخیص هستند" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:100 +msgid "No realistic violence" +msgstr "بدون خشونت واقعی" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:103 +msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations" +msgstr "شخصیت‌های تقریبا واقعی که در وضعیت‌های نا امن" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:106 +msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict" +msgstr "تصاویر شخصیت‌های واقعی در وضعیت‌های درگیری" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:109 +msgid "Graphic violence involving realistic characters" +msgstr "خشونت شامل شخصیت‌های واقعی" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:112 +msgid "No bloodshed" +msgstr "بدون خون‌ریزی" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:115 +msgid "Unrealistic bloodshed" +msgstr "خون‌ریزی غیر واقعی" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:118 +msgid "Realistic bloodshed" +msgstr "خون‌ریزی واقعی" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:121 +msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts" +msgstr "تصاویر خون‌ریزی و قطع اعضای بدن" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:124 +msgid "No sexual violence" +msgstr "بدون خشونت جنسی" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:127 +msgid "Rape or other violent sexual behavior" +msgstr "تجاوز یا سایر اعمال جنسی خشونت‌آمیز" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:130 +msgid "No references to alcohol" +msgstr "بدون اشاره به نوشیدنی‌های الکلی" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:133 +msgid "References to alcoholic beverages" +msgstr "اشاره به نوشیدنی‌های الکلی" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:136 +msgid "Use of alcoholic beverages" +msgstr "استفاده از نوشیدنی‌های الکلی" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:139 +msgid "No references to illicit drugs" +msgstr "بدون اشاره به مخدرهای غیرقانونی" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:142 +msgid "References to illicit drugs" +msgstr "اشاره به مخدرهای غیرقانونی" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:145 +msgid "Use of illicit drugs" +msgstr "استفاده از مخدرهای غیرقانونی" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:148 +msgid "References to tobacco products" +msgstr "اشاره به محصولات تنباکو" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:151 +msgid "Use of tobacco products" +msgstr "استفاده از محصولات تنباکو" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:154 +msgid "No nudity of any sort" +msgstr "بدون هیچ نوع برهنگی" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:157 +msgid "Brief artistic nudity" +msgstr "عریانی هنری و مختصر" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:160 +msgid "Prolonged nudity" +msgstr "عریانی طولانی مدت" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:163 +msgid "No references or depictions of sexual nature" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:166 +msgid "Provocative references or depictions" +msgstr "اشاره و یا تصاویر تحریک‌آمیز" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:169 +msgid "Sexual references or depictions" +msgstr "اشاره یا تصاویر جنسی" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:172 +msgid "Graphic sexual behavior" +msgstr "رفتارهای جنسی گرافیکی" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:175 +msgid "No profanity of any kind" +msgstr "بدون هیچ نوع ناسزا" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:178 +msgid "Mild or infrequent use of profanity" +msgstr "استفاده کم یا ملایم از ناسزا" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:181 +msgid "Moderate use of profanity" +msgstr "استفاده متوسط از ناسزا" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:184 +msgid "Strong or frequent use of profanity" +msgstr "استفاده زیاد یا مکرر از ناسزا" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:187 +msgid "No inappropriate humor" +msgstr "بدون شوخی‌های نامربوط" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:190 +msgid "Slapstick humor" +msgstr "شوخی‌های هیجانی" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:193 +msgid "Vulgar or bathroom humor" +msgstr "شوخی‌های مبتذل" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:196 +msgid "Mature or sexual humor" +msgstr "شوخی‌های جنسی" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:199 +msgid "No discriminatory language of any kind" +msgstr "بدون هیچ نوع زبان تبعیض‌آمیز" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:202 +msgid "Negativity towards a specific group of people" +msgstr "اشاره منفی به گروه خاصی از مردم" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:205 +msgid "Discrimination designed to cause emotional harm" +msgstr "طراحی خاص برای ایجاد آسیب عاطفی" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:208 +msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion" +msgstr "تبعیض آشکار بر اساس جنسیت، نژاد یا دین" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:211 +msgid "No advertising of any kind" +msgstr "بدون هیچ نوع تبلیغات" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:214 +msgid "Product placement" +msgstr "جایگذاری محصول" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:217 +msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products" +msgstr "اشاره‌های واضح به برندهای مشخص یا محصولات تجاری" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:220 +msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:223 +msgid "No gambling of any kind" +msgstr "بدون هیچ نوع قمار" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:226 +msgid "Gambling on random events using tokens or credits" +msgstr "شرط‌بندی بر روی رویداد اتفاقی با استفاده از توکن یا اعتبار" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:229 +msgid "Gambling using “play” money" +msgstr "شرط‌بندی با استفاده از پولِ «بازی»" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:232 +msgid "Gambling using real money" +msgstr "شرط‌بندی با استفاده از پول واقعی" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:235 +msgid "No ability to spend money" +msgstr "بدون امکان خرج کردن پول" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:238 +msgid "Users are encouraged to donate real money" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:241 +msgid "Ability to spend real money in-game" +msgstr "امکان خرج کردن پول واقعی در بازی" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:244 +msgid "No way to chat with other users" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:247 +msgid "User-to-user game interactions without chat functionality" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:250 +msgid "Moderated chat functionality between users" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:253 +msgid "Uncontrolled chat functionality between users" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:256 +msgid "No way to talk with other users" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:259 +msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:262 +msgid "No sharing of social network usernames or email addresses" +msgstr "" +"بدون اشتراک‌گذاری نام‌کاربری شبکه‌های اجتماعی کاربر یا آدرس پست‌های الکترونیکی" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:265 +msgid "Sharing social network usernames or email addresses" +msgstr "اشتراک‌گذاری نام‌کاربری شبکه‌های اجتماعی کاربر یا آدرس پست‌های الکترونیکی" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:268 +msgid "No sharing of user information with 3rd parties" +msgstr "بدون اشتراک‌گذاری اطلاعات کاربر با اشخاص ثالث" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:271 +msgid "Checking for the latest application version" +msgstr "" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:274 +msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:277 +msgid "Sharing information that lets others identify the user" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:280 +msgid "No sharing of physical location to other users" +msgstr "بدون اشتراک‌گذاری مکان فیزیکی با سایر کاربران" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:283 +msgid "Sharing physical location to other users" +msgstr "اشتراک‌گذاری مکان فیزیکی با سایر کاربران" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:288 +msgid "No references to homosexuality" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:291 +msgid "Indirect references to homosexuality" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:294 +msgid "Kissing between people of the same gender" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:297 +msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:300 +msgid "No references to prostitution" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:303 +msgid "Indirect references to prostitution" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:306 +msgid "Direct references to prostitution" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:309 +msgid "Graphic depictions of the act of prostitution" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:312 +msgid "No references to adultery" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:315 +msgid "Indirect references to adultery" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:318 +msgid "Direct references to adultery" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:321 +msgid "Graphic depictions of the act of adultery" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:324 +msgid "No sexualized characters" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:327 +msgid "Scantily clad human characters" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:330 +msgid "Overtly sexualized human characters" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:333 +msgid "No references to desecration" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:336 +msgid "Depictions or references to historical desecration" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:339 +msgid "Depictions of modern-day human desecration" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:342 +msgid "Graphic depictions of modern-day desecration" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:345 +msgid "No visible dead human remains" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:348 +msgid "Visible dead human remains" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:351 +msgid "Dead human remains that are exposed to the elements" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:354 +msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:357 +msgid "No references to slavery" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:360 +msgid "Depictions or references to historical slavery" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:363 +msgid "Depictions of modern-day slavery" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:366 +msgid "Graphic depictions of modern-day slavery" +msgstr "" + +#. Translators: the placeholder is a user’s full name +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.c:220 +#, c-format +msgid "Restrict %s from using the following installed applications." +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:6 +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:12 +msgid "Restrict Applications" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-selector.ui:24 +msgid "No applications found to restrict." +msgstr "" + +#. Translators: this is the full name for an unknown user account. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:234 libmalcontent-ui/user-controls.c:245 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:330 libmalcontent-ui/user-controls.c:403 +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:676 +msgid "All Ages" +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:491 +#, c-format +msgid "" +"Prevents %s from running web browsers. Limited web content may still be " +"available in other applications." +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:496 +#, c-format +msgid "Prevents specified applications from being used by %s." +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:501 +#, c-format +msgid "Prevents %s from installing applications." +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:506 +#, c-format +msgid "Applications installed by %s will not appear for other users." +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:17 +msgid "Application Usage Restrictions" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:67 +msgid "Restrict _Web Browsers" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:151 +msgid "_Restrict Applications" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:230 +msgid "Software Installation Restrictions" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:280 +msgid "Restrict Application _Installation" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:365 +msgid "Restrict Application Installation for _Others" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:450 +msgid "Application _Suitability" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:472 +msgid "" +"Restricts browsing or installation of applications to applications suitable " +"for certain ages or above." +msgstr "" + +#. Translators: This is the title of the main window +#. Translators: the name of the application as it appears in a software center +#: malcontent-control/application.c:105 malcontent-control/main.ui:12 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:9 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:3 +msgid "Parental Controls" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:270 +msgid "Copyright © 2019, 2020 Endless Mobile, Inc." +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:272 +msgid "translator-credits" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:276 +msgid "Malcontent Website" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:294 +msgid "The help contents could not be displayed" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:331 +msgid "Failed to load user data from the system" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:333 +msgid "Please make sure that the AccountsService is installed and enabled." +msgstr "" + +#: malcontent-control/carousel.ui:48 +msgid "Previous Page" +msgstr "" + +#: malcontent-control/carousel.ui:74 +msgid "Next Page" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:92 +msgid "Permission Required" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:106 +msgid "" +"Permission is required to view and change user parental controls settings." +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:147 +msgid "No Child Users Configured" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:161 +msgid "" +"No child users are currently set up on the system. Create one before setting " +"up their parental controls." +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:173 +msgid "Create _Child User" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:201 +msgid "Loading…" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:264 +msgid "_Help" +msgstr "_راهنما" + +#: malcontent-control/main.ui:268 +msgid "_About Parental Controls" +msgstr "" + +#. Translators: the brief summary of the application as it appears in a software center. +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:12 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:4 +msgid "Set parental controls and monitor usage by users" +msgstr "" + +#. Translators: These are the application description paragraphs in the AppData file. +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:16 +msgid "" +"Manage users’ parental controls restrictions, controlling how long they can " +"use the computer for, what software they can install, and what installed " +"software they can run." +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:39 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:50 +msgid "Minor improvements to parental controls application UI" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:51 +msgid "Translations to Ukrainian and Polish" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:58 +msgid "Improve parental controls application UI and add icon" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:59 +msgid "Support for indicating which accounts are parent accounts" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:66 +msgid "Initial release of basic parental controls application" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:67 +msgid "Support for setting app installation and run restrictions on users" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:74 +msgid "Maintenance release of underlying parental controls library" +msgstr "" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localise the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:13 +msgid "" +"parental controls;screen time;app restrictions;web browser restrictions;oars;" +"usage;usage limit;kid;child;" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.policy.in:9 +msgid "Manage parental controls" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.policy.in:10 +msgid "Authentication is required to read and change user parental controls" +msgstr "" + +#: malcontent-control/user-selector.c:426 +msgid "Your account" +msgstr "حساب شمانام‌کاربری گزیده در دسترس نیست" + +#. Always allow root, to avoid a situation where this PAM module prevents +#. * all users logging in with no way of recovery. +#: pam/pam_malcontent.c:142 pam/pam_malcontent.c:188 +#, c-format +msgid "User ‘%s’ has no time limits enabled" +msgstr "" + +#: pam/pam_malcontent.c:151 pam/pam_malcontent.c:172 +#, c-format +msgid "Error getting session limits for user ‘%s’: %s" +msgstr "" + +#: pam/pam_malcontent.c:182 +#, c-format +msgid "User ‘%s’ has no time remaining" +msgstr "" + +#: pam/pam_malcontent.c:200 +#, c-format +msgid "Error setting time limit on login session: %s" +msgstr "" diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po new file mode 100644 index 0000000..c2f2ca3 --- /dev/null +++ b/po/fi.po @@ -0,0 +1,903 @@ +# Finnish translations for malcontent package. +# Copyright (C) 2020 THE malcontent'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the malcontent package. +# Automatically generated, 2020. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: malcontent\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-15 13:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-15 13:42+0100\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: fi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:4 +msgid "Change your own app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:5 +msgid "Authentication is required to change your app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:14 +msgid "Read your own app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:15 +msgid "Authentication is required to read your app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:24 +msgid "Change another user’s app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:25 +msgid "Authentication is required to change another user’s app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:34 +msgid "Read another user’s app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:35 +msgid "Authentication is required to read another user’s app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:44 +msgid "Change your own session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:45 +msgid "Authentication is required to change your session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:54 +msgid "Read your own session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:55 +msgid "Authentication is required to read your session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:64 +msgid "Change another user’s session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:65 +msgid "Authentication is required to change another user’s session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:74 +msgid "Read another user’s session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:75 +msgid "Authentication is required to read another user’s session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:84 +msgid "Change your own account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:85 +msgid "Authentication is required to change your account info." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:94 +msgid "Read your own account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:95 +msgid "Authentication is required to read your account info." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:104 +msgid "Change another user’s account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:105 +msgid "Authentication is required to change another user’s account info." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:114 +msgid "Read another user’s account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:115 +msgid "Authentication is required to read another user’s account info." +msgstr "" + +#: libmalcontent/app-filter.c:694 +#, c-format +msgid "App filter for user %u was in an unrecognized format" +msgstr "" + +#: libmalcontent/app-filter.c:725 +#, c-format +msgid "OARS filter for user %u has an unrecognized kind ‘%s’" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:283 libmalcontent/manager.c:412 +#, c-format +msgid "Not allowed to query app filter data for user %u" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:288 +#, c-format +msgid "User %u does not exist" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:394 +msgid "App filtering is globally disabled" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:777 +msgid "Session limits are globally disabled" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:795 +#, c-format +msgid "Not allowed to query session limits data for user %u" +msgstr "" + +#: libmalcontent/session-limits.c:306 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u was in an unrecognized format" +msgstr "" + +#: libmalcontent/session-limits.c:328 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u has an unrecognized type ‘%u’" +msgstr "" + +#: libmalcontent/session-limits.c:346 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u has invalid daily schedule %u–%u" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:76 +msgid "No cartoon violence" +msgstr "Ei piirroksilla esitettävää väkivaltaa" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:79 +msgid "Cartoon characters in unsafe situations" +msgstr "Piirroshahmoja vaarallisissa tilanteissa" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:82 +msgid "Cartoon characters in aggressive conflict" +msgstr "Piirroshahmot aggressiivisessa ristiriidassa" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:85 +msgid "Graphic violence involving cartoon characters" +msgstr "Graafista väkivaltaa, johon liittyy piirroshahmoja" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:88 +msgid "No fantasy violence" +msgstr "Ei fantasiaan liittyvää väkivaltaa" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:91 +msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality" +msgstr "" +"Hahmoja vaarallisissa tilanteissa, helposti todellisuudesta erotettavissa" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:94 +msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality" +msgstr "" +"Hahmoja aggressiivisessa ristiriidassa, helposti todellisuudesta " +"erotettavissa" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:97 +msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality" +msgstr "Graafista väkivaltaa, helposti todellisuudesta erotettavissa" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:100 +msgid "No realistic violence" +msgstr "Ei realistista väkivaltaa" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:103 +msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations" +msgstr "Tunnistettavia hahmoja vaarallisissa tilanteissa" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:106 +msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict" +msgstr "Kuvauksia todellisista hahmoista aggressiivisessa ristiriidassa" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:109 +msgid "Graphic violence involving realistic characters" +msgstr "Graafista väkivaltaa, johon sisältyy todellisia hahmoja" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:112 +msgid "No bloodshed" +msgstr "Ei verilöylyä" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:115 +msgid "Unrealistic bloodshed" +msgstr "Epärealistinen verilöyly" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:118 +msgid "Realistic bloodshed" +msgstr "Realistinen verilöyly" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:121 +msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts" +msgstr "Kuvauksia verilöylystä ja ruumiinosien silpomista" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:124 +msgid "No sexual violence" +msgstr "Ei seksuaalista väkivaltaa" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:127 +msgid "Rape or other violent sexual behavior" +msgstr "Raiskaus tai muuta väkivaltaista seksuaalista käytöstä" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:130 +msgid "No references to alcohol" +msgstr "Ei viittauksia alkoholituotteisiin" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:133 +msgid "References to alcoholic beverages" +msgstr "Viittauksia alkoholituotteisiin" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:136 +msgid "Use of alcoholic beverages" +msgstr "Alkoholin käyttöä" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:139 +msgid "No references to illicit drugs" +msgstr "Ei viittauksia laittomiin huumausaineisiin" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:142 +msgid "References to illicit drugs" +msgstr "Viittauksia laittomiin huumausaineisiin" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:145 +msgid "Use of illicit drugs" +msgstr "Laittomien huumausaineiden käyttöä" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:148 +msgid "References to tobacco products" +msgstr "Viittauksia tupakkatuotteisiin" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:151 +msgid "Use of tobacco products" +msgstr "Tupakan polttamista" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:154 +msgid "No nudity of any sort" +msgstr "Ei minkäänlaista alastomuutta" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:157 +msgid "Brief artistic nudity" +msgstr "Hetkellistä taiteellista alastomuutta" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:160 +msgid "Prolonged nudity" +msgstr "Pitkäkestoista alastomuutta" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:163 +msgid "No references or depictions of sexual nature" +msgstr "Ei seksuaalisia viittauksia tai kuvauksia" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:166 +msgid "Provocative references or depictions" +msgstr "Provokatiivisia viittauksia tai kuvauksia" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:169 +msgid "Sexual references or depictions" +msgstr "Seksuaalisia viittauksia tai kuvauksia" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:172 +msgid "Graphic sexual behavior" +msgstr "Graafista seksuaalista käytöstä" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:175 +msgid "No profanity of any kind" +msgstr "Ei minkäänlaista kiroilua" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:178 +msgid "Mild or infrequent use of profanity" +msgstr "Vähäistä tai epäsäännöllistä kiroilua" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:181 +msgid "Moderate use of profanity" +msgstr "Keskitason kiroilua" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:184 +msgid "Strong or frequent use of profanity" +msgstr "Vahvaa tai säännöllistä kiroilua" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:187 +msgid "No inappropriate humor" +msgstr "Ei epäasiallista huumoria" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:190 +msgid "Slapstick humor" +msgstr "Kermakakkukomiikkaa" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:193 +msgid "Vulgar or bathroom humor" +msgstr "Alatyylistä wc-huumoria" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:196 +msgid "Mature or sexual humor" +msgstr "Aikuismaista tai seksuaalista huumoria" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:199 +msgid "No discriminatory language of any kind" +msgstr "Ei minkäänlaista syrjivää kieltä" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:202 +msgid "Negativity towards a specific group of people" +msgstr "Kielteisyyttä tiettyä ihmisryhmää kohtaan" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:205 +msgid "Discrimination designed to cause emotional harm" +msgstr "Syrjintää tarkoituksena aiheuttaa tunteellista epämukavuutta" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:208 +msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion" +msgstr "" +"Syrjintää kohdistuen sukupuoleen, seksuaalisuuteen, rotuun tai uskontoon" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:211 +msgid "No advertising of any kind" +msgstr "Ei minkäänlaisia mainoksia" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:214 +msgid "Product placement" +msgstr "Tuotesijoittelua" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:217 +msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products" +msgstr "Selkeitä viittauksia tiettyyn brändiin tai tavaramerkkiin" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:220 +msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items" +msgstr "Käyttäjiä kehotetaan ostamaan tiettyjä todellisia esineitä" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:223 +msgid "No gambling of any kind" +msgstr "Ei minkäänlaista uhkapeliä" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:226 +msgid "Gambling on random events using tokens or credits" +msgstr "Satunnaista uhkapeliä pelinappuloita käyttäen" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:229 +msgid "Gambling using “play” money" +msgstr "Uhkapeliä käyttäen pelin sisäistä rahaa" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:232 +msgid "Gambling using real money" +msgstr "Uhkapeliä käyttäen oikeaa rahaa" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:235 +msgid "No ability to spend money" +msgstr "Ei mahdollisuutta käyttää oikeaa rahaa" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:238 +msgid "Users are encouraged to donate real money" +msgstr "Käyttäjiä kehotetaan lahjoittamaan oikeaa rahaa" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:241 +msgid "Ability to spend real money in-game" +msgstr "Mahdollisuus käyttää oikeaa rahaa pelissä" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:244 +msgid "No way to chat with other users" +msgstr "Ei mahdollisuutta keskustella muiden käyttäjien kanssa" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:247 +msgid "User-to-user game interactions without chat functionality" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:250 +msgid "Moderated chat functionality between users" +msgstr "Valvottu keskusteluominaisuus käyttäjien välillä" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:253 +msgid "Uncontrolled chat functionality between users" +msgstr "Valvomaton keskusteluominaisuus käyttäjien välillä" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:256 +msgid "No way to talk with other users" +msgstr "Ei mahdollisuutta puhua muiden käyttäjien kanssa" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:259 +msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users" +msgstr "Valvomaton ääni- tai videokeskusteluominaisuus käyttäjien välillä" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:262 +msgid "No sharing of social network usernames or email addresses" +msgstr "" +"Ei sosiaalisen median käyttäjätunnusten tai sähköpostiosoitteiden jakamista" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:265 +msgid "Sharing social network usernames or email addresses" +msgstr "" +"Sosiaalisen median käyttäjätunnusten tai sähköpostiosoitteiden jakamista" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:268 +msgid "No sharing of user information with 3rd parties" +msgstr "Ei käyttäjätiedon jakamista kolmansien osapuolten kanssa" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:271 +msgid "Checking for the latest application version" +msgstr "Tarkistetaan viimeisintä sovellusversiota" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:274 +msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user" +msgstr "Jakaa diagnostiikkatietoja, jotka eivät ole yhdistettävissä käyttäjään" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:277 +msgid "Sharing information that lets others identify the user" +msgstr "Jakaa käyttäjään yhdistettävissä olevia tietoja" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:280 +msgid "No sharing of physical location to other users" +msgstr "Ei fyysisen sijainnin jakamista muille pelaajille" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:283 +msgid "Sharing physical location to other users" +msgstr "Fyysisen sijainnin jakamista muille pelaajille" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:288 +msgid "No references to homosexuality" +msgstr "Ei viittauksia homoseksuaalisuuteen" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:291 +msgid "Indirect references to homosexuality" +msgstr "Epäsuoria viittauksia homoseksuaalisuuteen" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:294 +msgid "Kissing between people of the same gender" +msgstr "Suutelua samaa sukupuolta olevien kesken" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:297 +msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender" +msgstr "Graafista seksuaalista käyttäytymistä samaa sukupuolta olevien kesken" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:300 +msgid "No references to prostitution" +msgstr "Ei viittauksia prostituutioon" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:303 +msgid "Indirect references to prostitution" +msgstr "Epäsuoria viittauksia prosituutioon" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:306 +msgid "Direct references to prostitution" +msgstr "Suoria viittauksia prosituutioon" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:309 +msgid "Graphic depictions of the act of prostitution" +msgstr "Graafisia kuvauksia prostituutioon liittyvistä toimista" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:312 +msgid "No references to adultery" +msgstr "Ei viittauksia haureuteen" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:315 +msgid "Indirect references to adultery" +msgstr "Epäsuoria viittauksia haureuteen" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:318 +msgid "Direct references to adultery" +msgstr "Suoria viittauksia haureuteen" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:321 +msgid "Graphic depictions of the act of adultery" +msgstr "Graafisia kuvauksia haureuteen liittyvistä toimista" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:324 +msgid "No sexualized characters" +msgstr "Ei seksualisoituja hahmoja" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:327 +msgid "Scantily clad human characters" +msgstr "Vähävaatteisia ihmishahmoja" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:330 +msgid "Overtly sexualized human characters" +msgstr "Avoimesti seksualisoituja ihmishahmoja" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:333 +msgid "No references to desecration" +msgstr "Ei viittauksia häpäisyyn" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:336 +msgid "Depictions or references to historical desecration" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:339 +msgid "Depictions of modern-day human desecration" +msgstr "Kuvauksia nykypäivän ihmishäpäisystä" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:342 +msgid "Graphic depictions of modern-day desecration" +msgstr "Graafisia kuvauksia nykypäivän häpäisystä" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:345 +msgid "No visible dead human remains" +msgstr "Ei näkyviä kuolleen ihmisen jäännöksiä" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:348 +msgid "Visible dead human remains" +msgstr "Näkyviä kuolleen ihmisen jäännöksiä" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:351 +msgid "Dead human remains that are exposed to the elements" +msgstr "Kuolleen ihmisen jäännöksiä, jotka altistetaan elementeille" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:354 +msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies" +msgstr "Graafisia kuvauksia tai häpäisyä liittyen ihmisruumiisiin" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:357 +msgid "No references to slavery" +msgstr "Ei viittauksia orjuuteen" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:360 +msgid "Depictions or references to historical slavery" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:363 +msgid "Depictions of modern-day slavery" +msgstr "Kuvauksia nykypäivän orjuudesta" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:366 +msgid "Graphic depictions of modern-day slavery" +msgstr "Graafisia kuvauksia nykypäivän orjuudesta" + +#. Translators: the placeholder is a user’s full name +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.c:220 +#, c-format +msgid "Restrict %s from using the following installed applications." +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:6 +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:12 +msgid "Restrict Applications" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-selector.ui:24 +msgid "No applications found to restrict." +msgstr "" + +#. Translators: this is the full name for an unknown user account. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:234 libmalcontent-ui/user-controls.c:245 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:330 libmalcontent-ui/user-controls.c:403 +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:676 +msgid "All Ages" +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:491 +#, c-format +msgid "" +"Prevents %s from running web browsers. Limited web content may still be " +"available in other applications." +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:496 +#, c-format +msgid "Prevents specified applications from being used by %s." +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:501 +#, c-format +msgid "Prevents %s from installing applications." +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:506 +#, c-format +msgid "Applications installed by %s will not appear for other users." +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:17 +msgid "Application Usage Restrictions" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:67 +msgid "Restrict _Web Browsers" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:151 +msgid "_Restrict Applications" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:230 +msgid "Software Installation Restrictions" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:280 +msgid "Restrict Application _Installation" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:365 +msgid "Restrict Application Installation for _Others" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:450 +msgid "Application _Suitability" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:472 +msgid "" +"Restricts browsing or installation of applications to applications suitable " +"for certain ages or above." +msgstr "" + +#. Translators: This is the title of the main window +#. Translators: the name of the application as it appears in a software center +#: malcontent-control/application.c:105 malcontent-control/main.ui:12 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:9 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:3 +msgid "Parental Controls" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:270 +msgid "Copyright © 2019, 2020 Endless Mobile, Inc." +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:272 +msgid "translator-credits" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:276 +msgid "Malcontent Website" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:294 +msgid "The help contents could not be displayed" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:331 +msgid "Failed to load user data from the system" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:333 +msgid "Please make sure that the AccountsService is installed and enabled." +msgstr "" + +#: malcontent-control/carousel.ui:48 +msgid "Previous Page" +msgstr "" + +#: malcontent-control/carousel.ui:74 +msgid "Next Page" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:92 +msgid "Permission Required" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:106 +msgid "" +"Permission is required to view and change user parental controls settings." +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:147 +msgid "No Child Users Configured" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:161 +msgid "" +"No child users are currently set up on the system. Create one before setting " +"up their parental controls." +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:173 +msgid "Create _Child User" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:201 +msgid "Loading…" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:264 +msgid "_Help" +msgstr "_Ohje" + +#: malcontent-control/main.ui:268 +msgid "_About Parental Controls" +msgstr "" + +#. Translators: the brief summary of the application as it appears in a software center. +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:12 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:4 +msgid "Set parental controls and monitor usage by users" +msgstr "" + +#. Translators: These are the application description paragraphs in the AppData file. +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:16 +msgid "" +"Manage users’ parental controls restrictions, controlling how long they can " +"use the computer for, what software they can install, and what installed " +"software they can run." +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:39 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:50 +msgid "Minor improvements to parental controls application UI" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:51 +msgid "Translations to Ukrainian and Polish" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:58 +msgid "Improve parental controls application UI and add icon" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:59 +msgid "Support for indicating which accounts are parent accounts" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:66 +msgid "Initial release of basic parental controls application" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:67 +msgid "Support for setting app installation and run restrictions on users" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:74 +msgid "Maintenance release of underlying parental controls library" +msgstr "" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localise the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:13 +msgid "" +"parental controls;screen time;app restrictions;web browser restrictions;oars;" +"usage;usage limit;kid;child;" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.policy.in:9 +msgid "Manage parental controls" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.policy.in:10 +msgid "Authentication is required to read and change user parental controls" +msgstr "" + +#: malcontent-control/user-selector.c:426 +msgid "Your account" +msgstr "Tilisi" + +#. Always allow root, to avoid a situation where this PAM module prevents +#. * all users logging in with no way of recovery. +#: pam/pam_malcontent.c:142 pam/pam_malcontent.c:188 +#, c-format +msgid "User ‘%s’ has no time limits enabled" +msgstr "" + +#: pam/pam_malcontent.c:151 pam/pam_malcontent.c:172 +#, c-format +msgid "Error getting session limits for user ‘%s’: %s" +msgstr "" + +#: pam/pam_malcontent.c:182 +#, c-format +msgid "User ‘%s’ has no time remaining" +msgstr "" + +#: pam/pam_malcontent.c:200 +#, c-format +msgid "Error setting time limit on login session: %s" +msgstr "" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po new file mode 100644 index 0000000..b183e95 --- /dev/null +++ b/po/fr.po @@ -0,0 +1,906 @@ +# French translations for malcontent package. +# Copyright (C) 2020 THE malcontent'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the malcontent package. +# Automatically generated, 2020. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: malcontent\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-15 13:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-15 13:42+0100\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:4 +msgid "Change your own app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:5 +msgid "Authentication is required to change your app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:14 +msgid "Read your own app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:15 +msgid "Authentication is required to read your app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:24 +msgid "Change another user’s app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:25 +msgid "Authentication is required to change another user’s app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:34 +msgid "Read another user’s app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:35 +msgid "Authentication is required to read another user’s app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:44 +msgid "Change your own session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:45 +msgid "Authentication is required to change your session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:54 +msgid "Read your own session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:55 +msgid "Authentication is required to read your session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:64 +msgid "Change another user’s session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:65 +msgid "Authentication is required to change another user’s session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:74 +msgid "Read another user’s session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:75 +msgid "Authentication is required to read another user’s session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:84 +msgid "Change your own account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:85 +msgid "Authentication is required to change your account info." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:94 +msgid "Read your own account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:95 +msgid "Authentication is required to read your account info." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:104 +msgid "Change another user’s account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:105 +msgid "Authentication is required to change another user’s account info." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:114 +msgid "Read another user’s account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:115 +msgid "Authentication is required to read another user’s account info." +msgstr "" + +#: libmalcontent/app-filter.c:694 +#, c-format +msgid "App filter for user %u was in an unrecognized format" +msgstr "" + +#: libmalcontent/app-filter.c:725 +#, c-format +msgid "OARS filter for user %u has an unrecognized kind ‘%s’" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:283 libmalcontent/manager.c:412 +#, c-format +msgid "Not allowed to query app filter data for user %u" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:288 +#, c-format +msgid "User %u does not exist" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:394 +msgid "App filtering is globally disabled" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:777 +msgid "Session limits are globally disabled" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:795 +#, c-format +msgid "Not allowed to query session limits data for user %u" +msgstr "" + +#: libmalcontent/session-limits.c:306 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u was in an unrecognized format" +msgstr "" + +#: libmalcontent/session-limits.c:328 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u has an unrecognized type ‘%u’" +msgstr "" + +#: libmalcontent/session-limits.c:346 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u has invalid daily schedule %u–%u" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:76 +msgid "No cartoon violence" +msgstr "Aucune violence de dessins animés" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:79 +msgid "Cartoon characters in unsafe situations" +msgstr "Personnages de dessins animés en situation de danger" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:82 +msgid "Cartoon characters in aggressive conflict" +msgstr "Personnages de dessins animés en conflit agressif" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:85 +msgid "Graphic violence involving cartoon characters" +msgstr "Illustration de violences impliquant les personnages de dessins animés" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:88 +msgid "No fantasy violence" +msgstr "Pas de violences fantastiques" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:91 +msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality" +msgstr "Personnages en situations dangereuses franchement irréelles" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:94 +msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality" +msgstr "Personnages en situation de conflit agressif franchement irréel" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:97 +msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality" +msgstr "Illustration violente franchement irréelle" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:100 +msgid "No realistic violence" +msgstr "Aucune violence réaliste" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:103 +msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations" +msgstr "Personnages moyennement réalistes en situation dangereuse" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:106 +msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict" +msgstr "Illustrations de personnages réalistes en conflit agressif" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:109 +msgid "Graphic violence involving realistic characters" +msgstr "Illustrations de violences impliquant des personnages réalistes" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:112 +msgid "No bloodshed" +msgstr "Aucun massacre" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:115 +msgid "Unrealistic bloodshed" +msgstr "Massacre irréaliste" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:118 +msgid "Realistic bloodshed" +msgstr "Massacre réaliste" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:121 +msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts" +msgstr "Illustrations d’un massacre et de mutilations corporelles" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:124 +msgid "No sexual violence" +msgstr "Aucune violence sexuelle" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:127 +msgid "Rape or other violent sexual behavior" +msgstr "Viol ou autre comportement sexuel violent" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:130 +msgid "No references to alcohol" +msgstr "Aucune allusion à des boissons alcoolisées" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:133 +msgid "References to alcoholic beverages" +msgstr "Allusions à des boissons alcoolisées" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:136 +msgid "Use of alcoholic beverages" +msgstr "Usage de boissons alcoolisées" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:139 +msgid "No references to illicit drugs" +msgstr "Aucune allusion à des stupéfiants illicites" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:142 +msgid "References to illicit drugs" +msgstr "Allusions à des stupéfiants illicites" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:145 +msgid "Use of illicit drugs" +msgstr "Usage de stupéfiants illicites" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:148 +msgid "References to tobacco products" +msgstr "Allusions à des produits dérivés du tabac" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:151 +msgid "Use of tobacco products" +msgstr "Usage de produits dérivés du tabac" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:154 +msgid "No nudity of any sort" +msgstr "Aucun nu d’aucune sorte" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:157 +msgid "Brief artistic nudity" +msgstr "Nu artistique de courte durée" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:160 +msgid "Prolonged nudity" +msgstr "État de nudité prolongée" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:163 +msgid "No references or depictions of sexual nature" +msgstr "Aucune allusion ou image à caractère sexuel" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:166 +msgid "Provocative references or depictions" +msgstr "Allusions ou images provocatrices" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:169 +msgid "Sexual references or depictions" +msgstr "Allusions ou images à caractère sexuel" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:172 +msgid "Graphic sexual behavior" +msgstr "Illustrations de comportements sexuels" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:175 +msgid "No profanity of any kind" +msgstr "Aucune profanation d’aucune sorte" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:178 +msgid "Mild or infrequent use of profanity" +msgstr "Utilisation modérée ou occasionnelle d’injures" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:181 +msgid "Moderate use of profanity" +msgstr "Utilisation modérée d’injures" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:184 +msgid "Strong or frequent use of profanity" +msgstr "Utilisation forte ou fréquente d’injures" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:187 +msgid "No inappropriate humor" +msgstr "Aucun humour déplacé" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:190 +msgid "Slapstick humor" +msgstr "Humour burlesque" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:193 +msgid "Vulgar or bathroom humor" +msgstr "Humour vulgaire ou de caniveau" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:196 +msgid "Mature or sexual humor" +msgstr "Humour pour adultes ou sexuel" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:199 +msgid "No discriminatory language of any kind" +msgstr "Aucune allusion discriminatoire d’aucune sorte" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:202 +msgid "Negativity towards a specific group of people" +msgstr "Attitudes négatives vis à vis de groupes spécifiques de gens" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:205 +msgid "Discrimination designed to cause emotional harm" +msgstr "Discriminations destinées à blesser émotionnellement" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:208 +msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion" +msgstr "" +"Discriminations explicites basées sur le genre, le sexe, la race ou la " +"religion" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:211 +msgid "No advertising of any kind" +msgstr "Aucune publicité d’aucune sorte" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:214 +msgid "Product placement" +msgstr "Placement de produits" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:217 +msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products" +msgstr "Allusions explicites à des produits de marque spécifique ou déposée" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:220 +msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items" +msgstr "" +"Les utilisateurs sont encouragés à acheter des éléments spécifiques du monde " +"réel" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:223 +msgid "No gambling of any kind" +msgstr "Aucun pari d’aucune sorte" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:226 +msgid "Gambling on random events using tokens or credits" +msgstr "Paris sur des événements aléatoires à l’aide de jetons ou à crédit" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:229 +msgid "Gambling using “play” money" +msgstr "Paris avec de la monnaie « fictive »" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:232 +msgid "Gambling using real money" +msgstr "Paris avec du vrai argent" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:235 +msgid "No ability to spend money" +msgstr "Aucune possibilité de dépenser de l’argent" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:238 +msgid "Users are encouraged to donate real money" +msgstr "Les utilisateurs sont encouragés à donner de l’argent réel" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:241 +msgid "Ability to spend real money in-game" +msgstr "Possibilité de dépenser du vrai argent dans le jeu" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:244 +msgid "No way to chat with other users" +msgstr "Aucune possibilité de discuter avec les autres utilisateurs" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:247 +msgid "User-to-user game interactions without chat functionality" +msgstr "Actions de jeu entre utilisateurs sans possibilité de discussion" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:250 +msgid "Moderated chat functionality between users" +msgstr "Possibilité modérée de discuter entre utilisateurs" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:253 +msgid "Uncontrolled chat functionality between users" +msgstr "Possibilité de discuter sans contrôle entre utilisateurs" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:256 +msgid "No way to talk with other users" +msgstr "Aucun moyen de parler avec les autres utilisateurs" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:259 +msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users" +msgstr "Possibilité de discuter ou se voir sans contrôle entre utilisateurs" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:262 +msgid "No sharing of social network usernames or email addresses" +msgstr "" +"Aucun partage des noms d’utilisateur de réseaux sociaux ou des adresses " +"courriel" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:265 +msgid "Sharing social network usernames or email addresses" +msgstr "" +"Partage des noms d’utilisateur de réseaux sociaux ou des adresses courriel" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:268 +msgid "No sharing of user information with 3rd parties" +msgstr "Aucun partage des identifiants d’utilisateur avec des tierces parties" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:271 +msgid "Checking for the latest application version" +msgstr "Vérification s’il s’agit de la dernière version de l’application" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:274 +msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user" +msgstr "" +"Partage des données de diagnostic ne permettant pas l’identification de " +"l’utilisateur" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:277 +msgid "Sharing information that lets others identify the user" +msgstr "Partage d’informations permettant l’identification de l’utilisateur" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:280 +msgid "No sharing of physical location to other users" +msgstr "Aucun partage de géolocalisation avec les autres utilisateurs" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:283 +msgid "Sharing physical location to other users" +msgstr "Partage de géolocalisation avec les autres utilisateurs" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:288 +msgid "No references to homosexuality" +msgstr "Aucune allusion à l’homosexualité" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:291 +msgid "Indirect references to homosexuality" +msgstr "Allusions indirectes à l’homosexualité" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:294 +msgid "Kissing between people of the same gender" +msgstr "Étreintes entre personnes d’un même sexe" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:297 +msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender" +msgstr "Images de comportements sexuels entre personnes d’un même sexe" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:300 +msgid "No references to prostitution" +msgstr "Aucune allusion à la prostitution" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:303 +msgid "Indirect references to prostitution" +msgstr "Allusions indirectes à la prostitution" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:306 +msgid "Direct references to prostitution" +msgstr "Allusions directes à la prostitution" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:309 +msgid "Graphic depictions of the act of prostitution" +msgstr "Images d’actes de prostitution" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:312 +msgid "No references to adultery" +msgstr "Aucune allusion à l’adultère" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:315 +msgid "Indirect references to adultery" +msgstr "Allusions indirectes à l’adultère" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:318 +msgid "Direct references to adultery" +msgstr "Allusions directes à l’adultère" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:321 +msgid "Graphic depictions of the act of adultery" +msgstr "Images d’actes d’adultère" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:324 +msgid "No sexualized characters" +msgstr "Représentations humaines à caractère non sexuel" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:327 +msgid "Scantily clad human characters" +msgstr "Représentations humaines légèrement vêtues" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:330 +msgid "Overtly sexualized human characters" +msgstr "Représentations humaines à caractère ouvertement sexuel" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:333 +msgid "No references to desecration" +msgstr "Aucune allusion à de la profanation" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:336 +msgid "Depictions or references to historical desecration" +msgstr "Allusions ou images de profanations historiques" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:339 +msgid "Depictions of modern-day human desecration" +msgstr "Représentations d’actes de profanation contemporains sur humains" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:342 +msgid "Graphic depictions of modern-day desecration" +msgstr "Images d’actes de profanation contemporains sur humains" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:345 +msgid "No visible dead human remains" +msgstr "Aucune image de restes humains" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:348 +msgid "Visible dead human remains" +msgstr "Images de restes humains" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:351 +msgid "Dead human remains that are exposed to the elements" +msgstr "Restes humains exposés aux éléments" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:354 +msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies" +msgstr "Images de profanations sur des corps humains" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:357 +msgid "No references to slavery" +msgstr "Aucune allusion à l’esclavagisme" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:360 +msgid "Depictions or references to historical slavery" +msgstr "Représentations ou allusions à l’esclavagisme historique" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:363 +msgid "Depictions of modern-day slavery" +msgstr "Représentations d’esclavagisme contemporain" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:366 +msgid "Graphic depictions of modern-day slavery" +msgstr "Images d’esclavagisme contemporain" + +#. Translators: the placeholder is a user’s full name +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.c:220 +#, c-format +msgid "Restrict %s from using the following installed applications." +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:6 +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:12 +msgid "Restrict Applications" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-selector.ui:24 +msgid "No applications found to restrict." +msgstr "" + +#. Translators: this is the full name for an unknown user account. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:234 libmalcontent-ui/user-controls.c:245 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:330 libmalcontent-ui/user-controls.c:403 +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:676 +msgid "All Ages" +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:491 +#, c-format +msgid "" +"Prevents %s from running web browsers. Limited web content may still be " +"available in other applications." +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:496 +#, c-format +msgid "Prevents specified applications from being used by %s." +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:501 +#, c-format +msgid "Prevents %s from installing applications." +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:506 +#, c-format +msgid "Applications installed by %s will not appear for other users." +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:17 +msgid "Application Usage Restrictions" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:67 +msgid "Restrict _Web Browsers" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:151 +msgid "_Restrict Applications" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:230 +msgid "Software Installation Restrictions" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:280 +msgid "Restrict Application _Installation" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:365 +msgid "Restrict Application Installation for _Others" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:450 +msgid "Application _Suitability" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:472 +msgid "" +"Restricts browsing or installation of applications to applications suitable " +"for certain ages or above." +msgstr "" + +#. Translators: This is the title of the main window +#. Translators: the name of the application as it appears in a software center +#: malcontent-control/application.c:105 malcontent-control/main.ui:12 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:9 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:3 +msgid "Parental Controls" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:270 +msgid "Copyright © 2019, 2020 Endless Mobile, Inc." +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:272 +msgid "translator-credits" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:276 +msgid "Malcontent Website" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:294 +msgid "The help contents could not be displayed" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:331 +msgid "Failed to load user data from the system" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:333 +msgid "Please make sure that the AccountsService is installed and enabled." +msgstr "" + +#: malcontent-control/carousel.ui:48 +msgid "Previous Page" +msgstr "" + +#: malcontent-control/carousel.ui:74 +msgid "Next Page" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:92 +msgid "Permission Required" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:106 +msgid "" +"Permission is required to view and change user parental controls settings." +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:147 +msgid "No Child Users Configured" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:161 +msgid "" +"No child users are currently set up on the system. Create one before setting " +"up their parental controls." +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:173 +msgid "Create _Child User" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:201 +msgid "Loading…" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:264 +msgid "_Help" +msgstr "Aid_e" + +#: malcontent-control/main.ui:268 +msgid "_About Parental Controls" +msgstr "" + +#. Translators: the brief summary of the application as it appears in a software center. +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:12 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:4 +msgid "Set parental controls and monitor usage by users" +msgstr "" + +#. Translators: These are the application description paragraphs in the AppData file. +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:16 +msgid "" +"Manage users’ parental controls restrictions, controlling how long they can " +"use the computer for, what software they can install, and what installed " +"software they can run." +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:39 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:50 +msgid "Minor improvements to parental controls application UI" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:51 +msgid "Translations to Ukrainian and Polish" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:58 +msgid "Improve parental controls application UI and add icon" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:59 +msgid "Support for indicating which accounts are parent accounts" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:66 +msgid "Initial release of basic parental controls application" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:67 +msgid "Support for setting app installation and run restrictions on users" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:74 +msgid "Maintenance release of underlying parental controls library" +msgstr "" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localise the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:13 +msgid "" +"parental controls;screen time;app restrictions;web browser restrictions;oars;" +"usage;usage limit;kid;child;" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.policy.in:9 +msgid "Manage parental controls" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.policy.in:10 +msgid "Authentication is required to read and change user parental controls" +msgstr "" + +#: malcontent-control/user-selector.c:426 +msgid "Your account" +msgstr "Votre compte" + +#. Always allow root, to avoid a situation where this PAM module prevents +#. * all users logging in with no way of recovery. +#: pam/pam_malcontent.c:142 pam/pam_malcontent.c:188 +#, c-format +msgid "User ‘%s’ has no time limits enabled" +msgstr "" + +#: pam/pam_malcontent.c:151 pam/pam_malcontent.c:172 +#, c-format +msgid "Error getting session limits for user ‘%s’: %s" +msgstr "" + +#: pam/pam_malcontent.c:182 +#, c-format +msgid "User ‘%s’ has no time remaining" +msgstr "" + +#: pam/pam_malcontent.c:200 +#, c-format +msgid "Error setting time limit on login session: %s" +msgstr "" diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po new file mode 100644 index 0000000..217d820 --- /dev/null +++ b/po/fur.po @@ -0,0 +1,900 @@ +# Friulian translations for malcontent package. +# Copyright (C) 2020 THE malcontent'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the malcontent package. +# Automatically generated, 2020. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: malcontent\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-15 13:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-15 13:42+0100\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: fur\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:4 +msgid "Change your own app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:5 +msgid "Authentication is required to change your app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:14 +msgid "Read your own app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:15 +msgid "Authentication is required to read your app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:24 +msgid "Change another user’s app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:25 +msgid "Authentication is required to change another user’s app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:34 +msgid "Read another user’s app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:35 +msgid "Authentication is required to read another user’s app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:44 +msgid "Change your own session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:45 +msgid "Authentication is required to change your session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:54 +msgid "Read your own session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:55 +msgid "Authentication is required to read your session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:64 +msgid "Change another user’s session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:65 +msgid "Authentication is required to change another user’s session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:74 +msgid "Read another user’s session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:75 +msgid "Authentication is required to read another user’s session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:84 +msgid "Change your own account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:85 +msgid "Authentication is required to change your account info." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:94 +msgid "Read your own account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:95 +msgid "Authentication is required to read your account info." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:104 +msgid "Change another user’s account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:105 +msgid "Authentication is required to change another user’s account info." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:114 +msgid "Read another user’s account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:115 +msgid "Authentication is required to read another user’s account info." +msgstr "" + +#: libmalcontent/app-filter.c:694 +#, c-format +msgid "App filter for user %u was in an unrecognized format" +msgstr "" + +#: libmalcontent/app-filter.c:725 +#, c-format +msgid "OARS filter for user %u has an unrecognized kind ‘%s’" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:283 libmalcontent/manager.c:412 +#, c-format +msgid "Not allowed to query app filter data for user %u" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:288 +#, c-format +msgid "User %u does not exist" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:394 +msgid "App filtering is globally disabled" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:777 +msgid "Session limits are globally disabled" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:795 +#, c-format +msgid "Not allowed to query session limits data for user %u" +msgstr "" + +#: libmalcontent/session-limits.c:306 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u was in an unrecognized format" +msgstr "" + +#: libmalcontent/session-limits.c:328 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u has an unrecognized type ‘%u’" +msgstr "" + +#: libmalcontent/session-limits.c:346 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u has invalid daily schedule %u–%u" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:76 +msgid "No cartoon violence" +msgstr "Nissune violence dai cartons animâts" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:79 +msgid "Cartoon characters in unsafe situations" +msgstr "Personaçs di cartons animâts in situazions pericolosis" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:82 +msgid "Cartoon characters in aggressive conflict" +msgstr "Personaçs di cartons animâts in conflit violent" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:85 +msgid "Graphic violence involving cartoon characters" +msgstr "Grafiche di violence che e cjape dentri personaçs di cartons animâts" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:88 +msgid "No fantasy violence" +msgstr "Nissune violence fantasy" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:91 +msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality" +msgstr "Personaçs in situazions pericolosis facilis di distingui de realtât" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:94 +msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality" +msgstr "Personaçs in conflit violent facil di distingui de realtât" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:97 +msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality" +msgstr "Grafiche di violence facil di distingui de realtât" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:100 +msgid "No realistic violence" +msgstr "Nissune violence realistiche" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:103 +msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations" +msgstr "Personaçs un pôc realistics in situazions pericolosis" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:106 +msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict" +msgstr "Figuris di personaçs realistics in conflit violent" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:109 +msgid "Graphic violence involving realistic characters" +msgstr "Grafiche di violence che e cjape dentri personaçs realistics" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:112 +msgid "No bloodshed" +msgstr "Nissun maçament" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:115 +msgid "Unrealistic bloodshed" +msgstr "Maçaments no realistics" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:118 +msgid "Realistic bloodshed" +msgstr "Maçaments realistics" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:121 +msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts" +msgstr "Figuris di sassinaments e mutilazions di tocs di cuarp" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:124 +msgid "No sexual violence" +msgstr "Nissune violence sessuâl" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:127 +msgid "Rape or other violent sexual behavior" +msgstr "Stupri o altris compuartaments sessuâi violents" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:130 +msgid "No references to alcohol" +msgstr "Nissun riferiment a bevandis alcolichis" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:133 +msgid "References to alcoholic beverages" +msgstr "Riferiments a bevandis alcolichis" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:136 +msgid "Use of alcoholic beverages" +msgstr "Ûs di bevandis alcolichis" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:139 +msgid "No references to illicit drugs" +msgstr "Nissun riferiment a droghis ilecitis" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:142 +msgid "References to illicit drugs" +msgstr "Riferiments a droghis ilecitis" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:145 +msgid "Use of illicit drugs" +msgstr "Ûs ilecit di droghis" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:148 +msgid "References to tobacco products" +msgstr "Riferiments a tabacs" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:151 +msgid "Use of tobacco products" +msgstr "Ûs di tabacs" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:154 +msgid "No nudity of any sort" +msgstr "Nissune crotarie di cualsisei gjenar" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:157 +msgid "Brief artistic nudity" +msgstr "Curte crotarie artistiche" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:160 +msgid "Prolonged nudity" +msgstr "Crotarie sprolungjade" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:163 +msgid "No references or depictions of sexual nature" +msgstr "Nissun riferiment o figure di nature sessuâl" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:166 +msgid "Provocative references or depictions" +msgstr "Figuris o riferiments provocants" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:169 +msgid "Sexual references or depictions" +msgstr "Riferiments o figuris sessuâi" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:172 +msgid "Graphic sexual behavior" +msgstr "Grafiche di compuartaments sessuâi" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:175 +msgid "No profanity of any kind" +msgstr "Nissune blasfemie di cualsisei gjenar" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:178 +msgid "Mild or infrequent use of profanity" +msgstr "Ûs lizêr o no frecuent di profanitâts" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:181 +msgid "Moderate use of profanity" +msgstr "Ûs moderât di blasfemie" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:184 +msgid "Strong or frequent use of profanity" +msgstr "Ûs frecuent e fuart di blasfemie" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:187 +msgid "No inappropriate humor" +msgstr "Nissun umorisim sconvenient" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:190 +msgid "Slapstick humor" +msgstr "Umorisim di comedie grese" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:193 +msgid "Vulgar or bathroom humor" +msgstr "Umorisim volgâr o di cesso" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:196 +msgid "Mature or sexual humor" +msgstr "Umorisim soç o par grancj" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:199 +msgid "No discriminatory language of any kind" +msgstr "Nissun lengaç discriminatori di cualsisei gjenar" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:202 +msgid "Negativity towards a specific group of people" +msgstr "Negativitât viers un specific grup di personis" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:205 +msgid "Discrimination designed to cause emotional harm" +msgstr "Discriminazion pensade par fâ mâl emotivamentri" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:208 +msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion" +msgstr "" +"Discriminazion esplicite basade su gjenar, sessualitât, raze o religjon" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:211 +msgid "No advertising of any kind" +msgstr "Nissune publicitât di cualsisei gjenar" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:214 +msgid "Product placement" +msgstr "Vendite di prodots" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:217 +msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products" +msgstr "Riferiments esplicits a marcjis specifichis o prodots firmâts" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:220 +msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items" +msgstr "I utents a son incitâts a comprâ ogjets reâi specifics" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:223 +msgid "No gambling of any kind" +msgstr "Nissun zûc di azart di cualsisei gjenar" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:226 +msgid "Gambling on random events using tokens or credits" +msgstr "Zûc di azart su events casuâi che al dopre gjetons o credits" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:229 +msgid "Gambling using “play” money" +msgstr "Zûc di azart che al dopre bêçs “dal zûc”" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:232 +msgid "Gambling using real money" +msgstr "Zûc di azart che al dopre bêçs vêrs" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:235 +msgid "No ability to spend money" +msgstr "Nissune pussibilitât di spindi bêçs" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:238 +msgid "Users are encouraged to donate real money" +msgstr "I utents a son incitâts a donâ bêçs vêrs" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:241 +msgid "Ability to spend real money in-game" +msgstr "Abilitât di spindi bêçs vêrs tal zûc" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:244 +msgid "No way to chat with other users" +msgstr "Nissune maniere par chatâ cun altris utents" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:247 +msgid "User-to-user game interactions without chat functionality" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:250 +msgid "Moderated chat functionality between users" +msgstr "Funzionalitât no controllade di chat tra utents" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:253 +msgid "Uncontrolled chat functionality between users" +msgstr "Funzionalitât no controllade di chat tra utents" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:256 +msgid "No way to talk with other users" +msgstr "Nissune maniere par cjacarâ cun altris utents" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:259 +msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users" +msgstr "Funzionalitât no controllade di chat video o audio tra utents" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:262 +msgid "No sharing of social network usernames or email addresses" +msgstr "Nissune condivision di nons utent di social network o direzions e-mail" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:265 +msgid "Sharing social network usernames or email addresses" +msgstr "Condivision di nons utent di social network o direzions e-mail" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:268 +msgid "No sharing of user information with 3rd parties" +msgstr "Nissune condivision di informazions dal utent cun tiercis parts" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:271 +msgid "Checking for the latest application version" +msgstr "Control pe ultime version de aplicazion" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:274 +msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user" +msgstr "" +"Condivision di dâts diagnostics che no permetin a altris di identificâ " +"l'utent" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:277 +msgid "Sharing information that lets others identify the user" +msgstr "" +"Condivision di dâts diagnostics che a permetin a altris di identificâ l'utent" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:280 +msgid "No sharing of physical location to other users" +msgstr "Nissune condivision di posizion fisiche cun altris utents" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:283 +msgid "Sharing physical location to other users" +msgstr "Condivision posizion fisiche cun altris utents" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:288 +msgid "No references to homosexuality" +msgstr "Nissun riferiment a omosessualitât" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:291 +msgid "Indirect references to homosexuality" +msgstr "Riferiments indirets ae omosessualitât" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:294 +msgid "Kissing between people of the same gender" +msgstr "Bussadis tra personis dal stes ses" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:297 +msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender" +msgstr "Compuartament sessuâl grafic tra personis dal stes ses" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:300 +msgid "No references to prostitution" +msgstr "Nissun riferiment a prostituzion" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:303 +msgid "Indirect references to prostitution" +msgstr "Riferiments indirets ae prostituzion" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:306 +msgid "Direct references to prostitution" +msgstr "Riferiments direts ae prostituzion" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:309 +msgid "Graphic depictions of the act of prostitution" +msgstr "Rapresentazions grafichis dal at di prostituzion" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:312 +msgid "No references to adultery" +msgstr "Nissun riferiment a adulteri" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:315 +msgid "Indirect references to adultery" +msgstr "Riferiments indirets al adulteri" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:318 +msgid "Direct references to adultery" +msgstr "Riferiment direts al adulteri" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:321 +msgid "Graphic depictions of the act of adultery" +msgstr "Rapresentazions grafichis dal at di adulteri" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:324 +msgid "No sexualized characters" +msgstr "Nissun personaç sessuât" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:327 +msgid "Scantily clad human characters" +msgstr "Personaçs umans pôc vistîts" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:330 +msgid "Overtly sexualized human characters" +msgstr "Personaçs umans sessuâts in maniere anomale" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:333 +msgid "No references to desecration" +msgstr "Nissun riferiment a profanazion" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:336 +msgid "Depictions or references to historical desecration" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:339 +msgid "Depictions of modern-day human desecration" +msgstr "Rapresentazion di profanazion umane moderne" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:342 +msgid "Graphic depictions of modern-day desecration" +msgstr "Rapresentazions grafichis di profanazion moderne" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:345 +msgid "No visible dead human remains" +msgstr "Nissun rest visibil di oms muarts" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:348 +msgid "Visible dead human remains" +msgstr "Rescj di oms muarts visibii" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:351 +msgid "Dead human remains that are exposed to the elements" +msgstr "Rescj di oms muarts che a son esposcj ai elements" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:354 +msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies" +msgstr "Rapresentazions grafichis di profanazion di cuarps umans" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:357 +msgid "No references to slavery" +msgstr "Nissun riferiment a sclavitût" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:360 +msgid "Depictions or references to historical slavery" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:363 +msgid "Depictions of modern-day slavery" +msgstr "Rapresentazions de sclavitût moderne" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:366 +msgid "Graphic depictions of modern-day slavery" +msgstr "Rapresentazions grafichis de sclavitût moderne" + +#. Translators: the placeholder is a user’s full name +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.c:220 +#, c-format +msgid "Restrict %s from using the following installed applications." +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:6 +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:12 +msgid "Restrict Applications" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-selector.ui:24 +msgid "No applications found to restrict." +msgstr "" + +#. Translators: this is the full name for an unknown user account. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:234 libmalcontent-ui/user-controls.c:245 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:330 libmalcontent-ui/user-controls.c:403 +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:676 +msgid "All Ages" +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:491 +#, c-format +msgid "" +"Prevents %s from running web browsers. Limited web content may still be " +"available in other applications." +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:496 +#, c-format +msgid "Prevents specified applications from being used by %s." +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:501 +#, c-format +msgid "Prevents %s from installing applications." +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:506 +#, c-format +msgid "Applications installed by %s will not appear for other users." +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:17 +msgid "Application Usage Restrictions" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:67 +msgid "Restrict _Web Browsers" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:151 +msgid "_Restrict Applications" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:230 +msgid "Software Installation Restrictions" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:280 +msgid "Restrict Application _Installation" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:365 +msgid "Restrict Application Installation for _Others" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:450 +msgid "Application _Suitability" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:472 +msgid "" +"Restricts browsing or installation of applications to applications suitable " +"for certain ages or above." +msgstr "" + +#. Translators: This is the title of the main window +#. Translators: the name of the application as it appears in a software center +#: malcontent-control/application.c:105 malcontent-control/main.ui:12 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:9 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:3 +msgid "Parental Controls" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:270 +msgid "Copyright © 2019, 2020 Endless Mobile, Inc." +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:272 +msgid "translator-credits" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:276 +msgid "Malcontent Website" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:294 +msgid "The help contents could not be displayed" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:331 +msgid "Failed to load user data from the system" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:333 +msgid "Please make sure that the AccountsService is installed and enabled." +msgstr "" + +#: malcontent-control/carousel.ui:48 +msgid "Previous Page" +msgstr "" + +#: malcontent-control/carousel.ui:74 +msgid "Next Page" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:92 +msgid "Permission Required" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:106 +msgid "" +"Permission is required to view and change user parental controls settings." +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:147 +msgid "No Child Users Configured" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:161 +msgid "" +"No child users are currently set up on the system. Create one before setting " +"up their parental controls." +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:173 +msgid "Create _Child User" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:201 +msgid "Loading…" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:264 +msgid "_Help" +msgstr "_Jutori" + +#: malcontent-control/main.ui:268 +msgid "_About Parental Controls" +msgstr "" + +#. Translators: the brief summary of the application as it appears in a software center. +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:12 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:4 +msgid "Set parental controls and monitor usage by users" +msgstr "" + +#. Translators: These are the application description paragraphs in the AppData file. +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:16 +msgid "" +"Manage users’ parental controls restrictions, controlling how long they can " +"use the computer for, what software they can install, and what installed " +"software they can run." +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:39 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:50 +msgid "Minor improvements to parental controls application UI" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:51 +msgid "Translations to Ukrainian and Polish" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:58 +msgid "Improve parental controls application UI and add icon" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:59 +msgid "Support for indicating which accounts are parent accounts" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:66 +msgid "Initial release of basic parental controls application" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:67 +msgid "Support for setting app installation and run restrictions on users" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:74 +msgid "Maintenance release of underlying parental controls library" +msgstr "" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localise the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:13 +msgid "" +"parental controls;screen time;app restrictions;web browser restrictions;oars;" +"usage;usage limit;kid;child;" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.policy.in:9 +msgid "Manage parental controls" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.policy.in:10 +msgid "Authentication is required to read and change user parental controls" +msgstr "" + +#: malcontent-control/user-selector.c:426 +msgid "Your account" +msgstr "Il to account" + +#. Always allow root, to avoid a situation where this PAM module prevents +#. * all users logging in with no way of recovery. +#: pam/pam_malcontent.c:142 pam/pam_malcontent.c:188 +#, c-format +msgid "User ‘%s’ has no time limits enabled" +msgstr "" + +#: pam/pam_malcontent.c:151 pam/pam_malcontent.c:172 +#, c-format +msgid "Error getting session limits for user ‘%s’: %s" +msgstr "" + +#: pam/pam_malcontent.c:182 +#, c-format +msgid "User ‘%s’ has no time remaining" +msgstr "" + +#: pam/pam_malcontent.c:200 +#, c-format +msgid "Error setting time limit on login session: %s" +msgstr "" diff --git a/po/gd.po b/po/gd.po new file mode 100644 index 0000000..34ec261 --- /dev/null +++ b/po/gd.po @@ -0,0 +1,913 @@ +# Scottish Gaelic translations for malcontent package. +# Copyright (C) 2020 THE malcontent'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the malcontent package. +# Automatically generated, 2020. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: malcontent\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-15 13:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-15 13:42+0100\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: gd\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:4 +msgid "Change your own app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:5 +msgid "Authentication is required to change your app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:14 +msgid "Read your own app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:15 +msgid "Authentication is required to read your app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:24 +msgid "Change another user’s app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:25 +msgid "Authentication is required to change another user’s app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:34 +msgid "Read another user’s app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:35 +msgid "Authentication is required to read another user’s app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:44 +msgid "Change your own session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:45 +msgid "Authentication is required to change your session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:54 +msgid "Read your own session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:55 +msgid "Authentication is required to read your session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:64 +msgid "Change another user’s session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:65 +msgid "Authentication is required to change another user’s session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:74 +msgid "Read another user’s session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:75 +msgid "Authentication is required to read another user’s session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:84 +msgid "Change your own account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:85 +msgid "Authentication is required to change your account info." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:94 +msgid "Read your own account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:95 +msgid "Authentication is required to read your account info." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:104 +msgid "Change another user’s account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:105 +msgid "Authentication is required to change another user’s account info." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:114 +msgid "Read another user’s account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:115 +msgid "Authentication is required to read another user’s account info." +msgstr "" + +#: libmalcontent/app-filter.c:694 +#, c-format +msgid "App filter for user %u was in an unrecognized format" +msgstr "" + +#: libmalcontent/app-filter.c:725 +#, c-format +msgid "OARS filter for user %u has an unrecognized kind ‘%s’" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:283 libmalcontent/manager.c:412 +#, c-format +msgid "Not allowed to query app filter data for user %u" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:288 +#, c-format +msgid "User %u does not exist" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:394 +msgid "App filtering is globally disabled" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:777 +msgid "Session limits are globally disabled" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:795 +#, c-format +msgid "Not allowed to query session limits data for user %u" +msgstr "" + +#: libmalcontent/session-limits.c:306 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u was in an unrecognized format" +msgstr "" + +#: libmalcontent/session-limits.c:328 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u has an unrecognized type ‘%u’" +msgstr "" + +#: libmalcontent/session-limits.c:346 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u has invalid daily schedule %u–%u" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:76 +msgid "No cartoon violence" +msgstr "Gun ainneart cartùin" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:79 +msgid "Cartoon characters in unsafe situations" +msgstr "Pearsachan cartùin ann an suidheachaidhean nach eil sàbhailte" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:82 +msgid "Cartoon characters in aggressive conflict" +msgstr "Pearsachan cartùin ri còmhstri ionnsaigheach" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:85 +msgid "Graphic violence involving cartoon characters" +msgstr "Ainneart grafaigeach le pearsachan cartùin" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:88 +msgid "No fantasy violence" +msgstr "Gun ainneart fantastach" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:91 +msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality" +msgstr "" +"Pearsachan ann an suidheachaidhean nach eil sàbhailte gun choltas na fìrinne " +"orra" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:94 +msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality" +msgstr "Pearsachan ri còmhstri ionnsaigheach gun choltas na fìrinne oirre" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:97 +msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality" +msgstr "Ainneart grafaigeach gun choltas na fìrinne air" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:100 +msgid "No realistic violence" +msgstr "Gun ainneart le coltas na fìrinne air" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:103 +msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations" +msgstr "" +"Pearsachan fìor-riochdail ann an suidheachaidhean nach eil sàbhailte gu " +"socair" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:106 +msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict" +msgstr "Pearsachan fìor-riochdail ri còmhstri ionnsaigheach" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:109 +msgid "Graphic violence involving realistic characters" +msgstr "Ainneart grafaigeach le pearsachan fìor-riochdail" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:112 +msgid "No bloodshed" +msgstr "Gun dòrtadh-fala" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:115 +msgid "Unrealistic bloodshed" +msgstr "Dòrtadh-fala gun choltas na fìrinne air" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:118 +msgid "Realistic bloodshed" +msgstr "Dòrtadh-fala fìor-riochdail" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:121 +msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts" +msgstr "Dòrtadh-fala agus milleadh buill na bodhaige" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:124 +msgid "No sexual violence" +msgstr "Gun ainneart gnèitheach" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:127 +msgid "Rape or other violent sexual behavior" +msgstr "Neach-èigneachadh agus giùlan feise ainneartach eile" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:130 +msgid "No references to alcohol" +msgstr "Gun iomradh air deoch-làidir" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:133 +msgid "References to alcoholic beverages" +msgstr "Iomradh air deoch-làidir" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:136 +msgid "Use of alcoholic beverages" +msgstr "Gabhail dibhe-làidir" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:139 +msgid "No references to illicit drugs" +msgstr "Gun iomradh air drugaichean neo-cheadaichte" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:142 +msgid "References to illicit drugs" +msgstr "Iomradh air drugaichean neo-cheadaichte" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:145 +msgid "Use of illicit drugs" +msgstr "Cleachdadh dhrugaichean neo-cheadaichte" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:148 +msgid "References to tobacco products" +msgstr "Iomradh air tombaca" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:151 +msgid "Use of tobacco products" +msgstr "Cleachdadh tombaca" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:154 +msgid "No nudity of any sort" +msgstr "Gun lomnochd sam bith" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:157 +msgid "Brief artistic nudity" +msgstr "Lomnochd maiseach gu goirid" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:160 +msgid "Prolonged nudity" +msgstr "Lomnochd gu fada" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:163 +msgid "No references or depictions of sexual nature" +msgstr "Gun iomradh no sealladh feise" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:166 +msgid "Provocative references or depictions" +msgstr "Iomraidhean no seallaidhean buaireasach" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:169 +msgid "Sexual references or depictions" +msgstr "Iomraidhean no seallaidhean feise" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:172 +msgid "Graphic sexual behavior" +msgstr "Giùlan feise grafaigeach" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:175 +msgid "No profanity of any kind" +msgstr "Gun droch-chainnt sam bith" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:178 +msgid "Mild or infrequent use of profanity" +msgstr "Droch-chainnt ainneamh no shocair" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:181 +msgid "Moderate use of profanity" +msgstr "Cleachdadh droch-chainnte measarra" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:184 +msgid "Strong or frequent use of profanity" +msgstr "Droch-chainnt làidir no thric" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:187 +msgid "No inappropriate humor" +msgstr "Gun àbhachdas neo-iomchaidh sam bith" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:190 +msgid "Slapstick humor" +msgstr "Àbhachdas slapstick" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:193 +msgid "Vulgar or bathroom humor" +msgstr "Àbhachdas garbh no taighe-bhig" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:196 +msgid "Mature or sexual humor" +msgstr "Àbhachdas inbheach no feise" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:199 +msgid "No discriminatory language of any kind" +msgstr "Gun chainnt leth-bhreithe sam bith" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:202 +msgid "Negativity towards a specific group of people" +msgstr "Dìmeas air seòrsa sònraichte de dhaoine" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:205 +msgid "Discrimination designed to cause emotional harm" +msgstr "Leth-bhreith ag amas air cron fhaireachdainnean" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:208 +msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion" +msgstr "Leth-bhreith follaiseach air gnè, gnèitheachd, cinneadh no creideamh" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:211 +msgid "No advertising of any kind" +msgstr "Gun sanasachd sam bith" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:214 +msgid "Product placement" +msgstr "Sanasachd" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:217 +msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products" +msgstr "" +"Iomraidhean follaiseach air branndaichean sònraichte no batharan le comharra-" +"malairt" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:220 +msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items" +msgstr "" +"Tha na cleachdaichean ’gam brosnachadh ach an ceannaich iad rudan sònraichte" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:223 +msgid "No gambling of any kind" +msgstr "Gun chearrachas sam bith" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:226 +msgid "Gambling on random events using tokens or credits" +msgstr "Cearrachas air tachartasan tuaireamach le tòcanan no creideasan" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:229 +msgid "Gambling using “play” money" +msgstr "Cearrachas le airgead “cluiche”" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:232 +msgid "Gambling using real money" +msgstr "Cearrachas le fìor-airgead" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:235 +msgid "No ability to spend money" +msgstr "Gun chomas gus airgead a chosg" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:238 +msgid "Users are encouraged to donate real money" +msgstr "" +"Tha na cleachdaichean ’gam brosnachadh ach an doir iad tabhartas airgid" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:241 +msgid "Ability to spend real money in-game" +msgstr "Comas gus fìor-airgead a chosg am broinn a’ gheama" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:244 +msgid "No way to chat with other users" +msgstr "Gun chomas cabadaich le cleachdaichean eile" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:247 +msgid "User-to-user game interactions without chat functionality" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:250 +msgid "Moderated chat functionality between users" +msgstr "Gleus cabadaich le maoir eadar na cleachdaichean" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:253 +msgid "Uncontrolled chat functionality between users" +msgstr "Gleus cabadaich gun stiùireadh eadar na cleachdaichean" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:256 +msgid "No way to talk with other users" +msgstr "Gun chomas bruidhinn ri cleachdaichean eile" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:259 +msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users" +msgstr "Gleus cabadaich fuaime no video gun stiùireadh eadar na cleachdaichean" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:262 +msgid "No sharing of social network usernames or email addresses" +msgstr "" +"Gun cho-roinneadh ainmean-cleachdaiche airson lìonraidhean sòisealta no " +"sheòlaidhean puist-d" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:265 +msgid "Sharing social network usernames or email addresses" +msgstr "" +"Co-roinneadh ainmean-cleachdaiche airson lìonraidhean sòisealta no " +"sheòlaidhean puist-d" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:268 +msgid "No sharing of user information with 3rd parties" +msgstr "Gun cho-roinneadh fiosrachadh a’ chleachdaiche le treas-phàrtaidhean" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:271 +msgid "Checking for the latest application version" +msgstr "A’ toirt sùil airson an tionndaidh as ùire dhen aplacaid" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:274 +msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user" +msgstr "" +"Co-roinneadh dàta diagnosachd nach leig le daoine eile an cleachdaiche " +"aithneachadh" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:277 +msgid "Sharing information that lets others identify the user" +msgstr "" +"Co-roinneadh fiosrachaidh a leigeas le daoine eile an cleachdaiche " +"aithneachadh" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:280 +msgid "No sharing of physical location to other users" +msgstr "" +"Gun cho-roinneadh fiosrachaidh air far a bheil thu le cleachdaichean eile" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:283 +msgid "Sharing physical location to other users" +msgstr "Co-roinneadh far a bheil thu le cleachdaichean eile" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:288 +msgid "No references to homosexuality" +msgstr "Gun iomradh air co-sheòrsachd" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:291 +msgid "Indirect references to homosexuality" +msgstr "Leth-iomradh air co-sheòrsachd" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:294 +msgid "Kissing between people of the same gender" +msgstr "Dithis dhen aon ghnè a’ toirt pòg" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:297 +msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender" +msgstr "Giùlan feise grafaigeach eadar dithis dhen aon ghnè" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:300 +msgid "No references to prostitution" +msgstr "Gun iomradh air siùrsachd" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:303 +msgid "Indirect references to prostitution" +msgstr "Leth-iomradh air siùrsachd" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:306 +msgid "Direct references to prostitution" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:309 +msgid "Graphic depictions of the act of prostitution" +msgstr "Sealladh grafaigeach de shiùrsachd" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:312 +msgid "No references to adultery" +msgstr "Gun iomradh air adhaltranas" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:315 +msgid "Indirect references to adultery" +msgstr "Leth-iomradh air adhaltranas" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:318 +msgid "Direct references to adultery" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:321 +msgid "Graphic depictions of the act of adultery" +msgstr "Sealladh grafaigeach de dh’adhaltranas" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:324 +msgid "No sexualized characters" +msgstr "Gun phearsachan drabasta" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:327 +msgid "Scantily clad human characters" +msgstr "Pearsachan daonna le aodach gann" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:330 +msgid "Overtly sexualized human characters" +msgstr "Pearsachan daonna drabasta" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:333 +msgid "No references to desecration" +msgstr "Gun iomradh air mì-naomhachadh" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:336 +msgid "Depictions or references to historical desecration" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:339 +msgid "Depictions of modern-day human desecration" +msgstr "Sealladh no iomradh air mì-naomhachadh daonna an latha an-diugh" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:342 +msgid "Graphic depictions of modern-day desecration" +msgstr "Sealladh grafaigeach air mì-naomhachadh an latha an-diugh" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:345 +msgid "No visible dead human remains" +msgstr "Gun sealladh air iarsmadh daonna" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:348 +msgid "Visible dead human remains" +msgstr "Sealladh air iarsmadh daonna" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:351 +msgid "Dead human remains that are exposed to the elements" +msgstr "Iarsmadh daonna nochdte ris na dùilean" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:354 +msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies" +msgstr "Sealladh grafaigeach air mì-naomhachadh bodhaigean daonna" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:357 +msgid "No references to slavery" +msgstr "Gun iomradh air tràilleachd" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:360 +msgid "Depictions or references to historical slavery" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:363 +msgid "Depictions of modern-day slavery" +msgstr "Sealladh no iomradh air tràilleachd an latha an-diugh" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:366 +msgid "Graphic depictions of modern-day slavery" +msgstr "Sealladh grafaigeach air tràlleachd an latha an-diugh" + +#. Translators: the placeholder is a user’s full name +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.c:220 +#, c-format +msgid "Restrict %s from using the following installed applications." +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:6 +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:12 +msgid "Restrict Applications" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-selector.ui:24 +msgid "No applications found to restrict." +msgstr "" + +#. Translators: this is the full name for an unknown user account. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:234 libmalcontent-ui/user-controls.c:245 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:330 libmalcontent-ui/user-controls.c:403 +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:676 +msgid "All Ages" +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:491 +#, c-format +msgid "" +"Prevents %s from running web browsers. Limited web content may still be " +"available in other applications." +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:496 +#, c-format +msgid "Prevents specified applications from being used by %s." +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:501 +#, c-format +msgid "Prevents %s from installing applications." +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:506 +#, c-format +msgid "Applications installed by %s will not appear for other users." +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:17 +msgid "Application Usage Restrictions" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:67 +msgid "Restrict _Web Browsers" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:151 +msgid "_Restrict Applications" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:230 +msgid "Software Installation Restrictions" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:280 +msgid "Restrict Application _Installation" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:365 +msgid "Restrict Application Installation for _Others" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:450 +msgid "Application _Suitability" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:472 +msgid "" +"Restricts browsing or installation of applications to applications suitable " +"for certain ages or above." +msgstr "" + +#. Translators: This is the title of the main window +#. Translators: the name of the application as it appears in a software center +#: malcontent-control/application.c:105 malcontent-control/main.ui:12 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:9 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:3 +msgid "Parental Controls" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:270 +msgid "Copyright © 2019, 2020 Endless Mobile, Inc." +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:272 +msgid "translator-credits" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:276 +msgid "Malcontent Website" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:294 +msgid "The help contents could not be displayed" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:331 +msgid "Failed to load user data from the system" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:333 +msgid "Please make sure that the AccountsService is installed and enabled." +msgstr "" + +#: malcontent-control/carousel.ui:48 +msgid "Previous Page" +msgstr "" + +#: malcontent-control/carousel.ui:74 +msgid "Next Page" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:92 +msgid "Permission Required" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:106 +msgid "" +"Permission is required to view and change user parental controls settings." +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:147 +msgid "No Child Users Configured" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:161 +msgid "" +"No child users are currently set up on the system. Create one before setting " +"up their parental controls." +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:173 +msgid "Create _Child User" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:201 +msgid "Loading…" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:264 +msgid "_Help" +msgstr "Cob_hair" + +#: malcontent-control/main.ui:268 +msgid "_About Parental Controls" +msgstr "" + +#. Translators: the brief summary of the application as it appears in a software center. +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:12 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:4 +msgid "Set parental controls and monitor usage by users" +msgstr "" + +#. Translators: These are the application description paragraphs in the AppData file. +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:16 +msgid "" +"Manage users’ parental controls restrictions, controlling how long they can " +"use the computer for, what software they can install, and what installed " +"software they can run." +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:39 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:50 +msgid "Minor improvements to parental controls application UI" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:51 +msgid "Translations to Ukrainian and Polish" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:58 +msgid "Improve parental controls application UI and add icon" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:59 +msgid "Support for indicating which accounts are parent accounts" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:66 +msgid "Initial release of basic parental controls application" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:67 +msgid "Support for setting app installation and run restrictions on users" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:74 +msgid "Maintenance release of underlying parental controls library" +msgstr "" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localise the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:13 +msgid "" +"parental controls;screen time;app restrictions;web browser restrictions;oars;" +"usage;usage limit;kid;child;" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.policy.in:9 +msgid "Manage parental controls" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.policy.in:10 +msgid "Authentication is required to read and change user parental controls" +msgstr "" + +#: malcontent-control/user-selector.c:426 +msgid "Your account" +msgstr "An cunntas agad" + +#. Always allow root, to avoid a situation where this PAM module prevents +#. * all users logging in with no way of recovery. +#: pam/pam_malcontent.c:142 pam/pam_malcontent.c:188 +#, c-format +msgid "User ‘%s’ has no time limits enabled" +msgstr "" + +#: pam/pam_malcontent.c:151 pam/pam_malcontent.c:172 +#, c-format +msgid "Error getting session limits for user ‘%s’: %s" +msgstr "" + +#: pam/pam_malcontent.c:182 +#, c-format +msgid "User ‘%s’ has no time remaining" +msgstr "" + +#: pam/pam_malcontent.c:200 +#, c-format +msgid "Error setting time limit on login session: %s" +msgstr "" diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po new file mode 100644 index 0000000..a334695 --- /dev/null +++ b/po/gl.po @@ -0,0 +1,904 @@ +# Galician translations for malcontent package. +# Copyright (C) 2020 THE malcontent'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the malcontent package. +# Automatically generated, 2020. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: malcontent\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-15 13:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-15 13:42+0100\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: gl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:4 +msgid "Change your own app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:5 +msgid "Authentication is required to change your app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:14 +msgid "Read your own app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:15 +msgid "Authentication is required to read your app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:24 +msgid "Change another user’s app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:25 +msgid "Authentication is required to change another user’s app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:34 +msgid "Read another user’s app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:35 +msgid "Authentication is required to read another user’s app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:44 +msgid "Change your own session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:45 +msgid "Authentication is required to change your session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:54 +msgid "Read your own session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:55 +msgid "Authentication is required to read your session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:64 +msgid "Change another user’s session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:65 +msgid "Authentication is required to change another user’s session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:74 +msgid "Read another user’s session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:75 +msgid "Authentication is required to read another user’s session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:84 +msgid "Change your own account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:85 +msgid "Authentication is required to change your account info." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:94 +msgid "Read your own account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:95 +msgid "Authentication is required to read your account info." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:104 +msgid "Change another user’s account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:105 +msgid "Authentication is required to change another user’s account info." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:114 +msgid "Read another user’s account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:115 +msgid "Authentication is required to read another user’s account info." +msgstr "" + +#: libmalcontent/app-filter.c:694 +#, c-format +msgid "App filter for user %u was in an unrecognized format" +msgstr "" + +#: libmalcontent/app-filter.c:725 +#, c-format +msgid "OARS filter for user %u has an unrecognized kind ‘%s’" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:283 libmalcontent/manager.c:412 +#, c-format +msgid "Not allowed to query app filter data for user %u" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:288 +#, c-format +msgid "User %u does not exist" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:394 +msgid "App filtering is globally disabled" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:777 +msgid "Session limits are globally disabled" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:795 +#, c-format +msgid "Not allowed to query session limits data for user %u" +msgstr "" + +#: libmalcontent/session-limits.c:306 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u was in an unrecognized format" +msgstr "" + +#: libmalcontent/session-limits.c:328 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u has an unrecognized type ‘%u’" +msgstr "" + +#: libmalcontent/session-limits.c:346 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u has invalid daily schedule %u–%u" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:76 +msgid "No cartoon violence" +msgstr "Sen violencia con personaxes animados" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:79 +msgid "Cartoon characters in unsafe situations" +msgstr "Personaxes de banda deseñada en situacións non seguras" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:82 +msgid "Cartoon characters in aggressive conflict" +msgstr "Personaxes animados en conflitos agresivos" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:85 +msgid "Graphic violence involving cartoon characters" +msgstr "Violencia gráfica con personaxes animados " + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:88 +msgid "No fantasy violence" +msgstr "Sen violencia fantástica" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:91 +msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality" +msgstr "" +"Personaxes en situacións non seguras distinguíbeis facilmante da realidade" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:94 +msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality" +msgstr "" +"Personaxes en conflitos agresivos distinguíbeis facilmente da realidade" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:97 +msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality" +msgstr "Violencia gráfica distinguíbel facilmente da realidade" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:100 +msgid "No realistic violence" +msgstr "Sen violencia realista" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:103 +msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations" +msgstr "Personaxes semi-realistas en situacións non seguras" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:106 +msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict" +msgstr "Representacións de personaxes realistas en conflitos agresivos" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:109 +msgid "Graphic violence involving realistic characters" +msgstr "Violencia gráfica con personaes realistas" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:112 +msgid "No bloodshed" +msgstr "Sen masacres" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:115 +msgid "Unrealistic bloodshed" +msgstr "Masacre non realista" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:118 +msgid "Realistic bloodshed" +msgstr "Masacre realista" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:121 +msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts" +msgstr "Representacións de masacres e mutilación de partes do corpo" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:124 +msgid "No sexual violence" +msgstr "Sen violencia sexual" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:127 +msgid "Rape or other violent sexual behavior" +msgstr "Violación ou outro comportamento sexual violento" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:130 +msgid "No references to alcohol" +msgstr "Sen referencias a bebidas alcohólicas" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:133 +msgid "References to alcoholic beverages" +msgstr "Referencias a bebeidas alcohólicas" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:136 +msgid "Use of alcoholic beverages" +msgstr "Use de bebidas alcohólicas" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:139 +msgid "No references to illicit drugs" +msgstr "Sen referencias a drogas ilegais" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:142 +msgid "References to illicit drugs" +msgstr "Referencias a drogas ilegais" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:145 +msgid "Use of illicit drugs" +msgstr "Uso de drogas ilegais" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:148 +msgid "References to tobacco products" +msgstr "Referencias ao tabaco" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:151 +msgid "Use of tobacco products" +msgstr "Uso de tabaco" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:154 +msgid "No nudity of any sort" +msgstr "Sen desnudos de ningún tipo" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:157 +msgid "Brief artistic nudity" +msgstr "Desnudez artística breve" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:160 +msgid "Prolonged nudity" +msgstr "Desnudez prolongada" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:163 +msgid "No references or depictions of sexual nature" +msgstr "Sen representacións ou referencias sexuais" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:166 +msgid "Provocative references or depictions" +msgstr "Representacións ou referencias provocativas" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:169 +msgid "Sexual references or depictions" +msgstr "Representacións ou referencias sexuais" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:172 +msgid "Graphic sexual behavior" +msgstr "Comportamento sexual gráfico" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:175 +msgid "No profanity of any kind" +msgstr "Sen blasfemia de ningún tipo" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:178 +msgid "Mild or infrequent use of profanity" +msgstr "Uso moderado ou pouco frecuente da blasfemia" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:181 +msgid "Moderate use of profanity" +msgstr "Uso moderado da blasfemia" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:184 +msgid "Strong or frequent use of profanity" +msgstr "Uso amplio ou frecuente da blasfemia" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:187 +msgid "No inappropriate humor" +msgstr "Sen humor non axeitado" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:190 +msgid "Slapstick humor" +msgstr "Humor " + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:193 +msgid "Vulgar or bathroom humor" +msgstr "Humor vulgar ou estolóxico" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:196 +msgid "Mature or sexual humor" +msgstr "Humor adulto ou sexual" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:199 +msgid "No discriminatory language of any kind" +msgstr "Sen idioma discriminatorio de calqueira tipo" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:202 +msgid "Negativity towards a specific group of people" +msgstr "Negatividade cara un determinado grupo de persoas" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:205 +msgid "Discrimination designed to cause emotional harm" +msgstr "Discriminación para causar dano emocional" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:208 +msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion" +msgstr "" +"Discriminación explícita baseada en xénero, sexualidade, raza ou relixión" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:211 +msgid "No advertising of any kind" +msgstr "Sen publicidade de ningún tipo" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:214 +msgid "Product placement" +msgstr "Venta de produtos" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:217 +msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products" +msgstr "" +"Referencias explícitas a marcas concretas ou produtos de marcas rexistradas" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:220 +msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items" +msgstr "Incítase aos xogadores a comprar determian dos elementos do mundo real" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:223 +msgid "No gambling of any kind" +msgstr "Sen apostas de ningún tipo" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:226 +msgid "Gambling on random events using tokens or credits" +msgstr "Xogo en eventos aleatorios usando créditos ou vidas" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:229 +msgid "Gambling using “play” money" +msgstr "Xogo usando diñeiro virtual" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:232 +msgid "Gambling using real money" +msgstr "Xogo usando diñeiro real" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:235 +msgid "No ability to spend money" +msgstr "Sen posibilidade de gastar" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:238 +msgid "Users are encouraged to donate real money" +msgstr "Incítase aos xogadores a donar diñeiro real" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:241 +msgid "Ability to spend real money in-game" +msgstr "Posibilidade de gastar diñeiro real no xogo" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:244 +msgid "No way to chat with other users" +msgstr "Sen posibilidade de chatear con outros usuarios" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:247 +msgid "User-to-user game interactions without chat functionality" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:250 +msgid "Moderated chat functionality between users" +msgstr "Funcionalidade de chat moderado entre usuarios" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:253 +msgid "Uncontrolled chat functionality between users" +msgstr "Funcionalidade de chat sen controlar entre usuarios" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:256 +msgid "No way to talk with other users" +msgstr "Sen posibilidade de falar con outros usuarios" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:259 +msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users" +msgstr "Funcionalidade de son ou vídeo sen controlar entre usuarios" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:262 +msgid "No sharing of social network usernames or email addresses" +msgstr "" +"Non comparte nas redes socaiais de nomes de usuario ou enderezos de correo-e" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:265 +msgid "Sharing social network usernames or email addresses" +msgstr "" +"Compartición en redes sociais de nomes de usuario ou enderezos de correo-e" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:268 +msgid "No sharing of user information with 3rd parties" +msgstr "Non comnparte a información do usuario con terceiros" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:271 +msgid "Checking for the latest application version" +msgstr "Buscando a última versión do aplicativo" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:274 +msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user" +msgstr "" +"Compartición de datos de diagnóstico que non lle permite a outros " +"identificar ao usuario" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:277 +msgid "Sharing information that lets others identify the user" +msgstr "Compartición de información identificable ao usuario" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:280 +msgid "No sharing of physical location to other users" +msgstr "Non comparte a localización física con outros usuarios" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:283 +msgid "Sharing physical location to other users" +msgstr "Compartición da localización física con outros usuarios" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:288 +msgid "No references to homosexuality" +msgstr "Sen referencias a homosexualidade" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:291 +msgid "Indirect references to homosexuality" +msgstr "Referencias indirectas á homosexualidade" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:294 +msgid "Kissing between people of the same gender" +msgstr "Bicos entre persoas do mesmo xénero" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:297 +msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender" +msgstr "Comportamento sexual gráfico entre persoas do mesmo sexo" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:300 +msgid "No references to prostitution" +msgstr "Sen referencias a prostitución" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:303 +msgid "Indirect references to prostitution" +msgstr "Referencias indirectas á prostitución" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:306 +msgid "Direct references to prostitution" +msgstr "Referencias directas á prostitución" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:309 +msgid "Graphic depictions of the act of prostitution" +msgstr "Representacións gráficas do acto da prostitución" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:312 +msgid "No references to adultery" +msgstr "Sen referencias ao adulterio" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:315 +msgid "Indirect references to adultery" +msgstr "Referencias indirectas ao adulterio" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:318 +msgid "Direct references to adultery" +msgstr "Referencias directas ao adulterio" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:321 +msgid "Graphic depictions of the act of adultery" +msgstr "Representacións gráficas ao acto do adulterio" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:324 +msgid "No sexualized characters" +msgstr "Sen personaxes sexualizados" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:327 +msgid "Scantily clad human characters" +msgstr "Personaxes humanos escasamente vestidos" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:330 +msgid "Overtly sexualized human characters" +msgstr "Caracteres humanos abertamente sexualizados" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:333 +msgid "No references to desecration" +msgstr "Sen referencias á profanación" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:336 +msgid "Depictions or references to historical desecration" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:339 +msgid "Depictions of modern-day human desecration" +msgstr "Representacións da profanación humana moderna" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:342 +msgid "Graphic depictions of modern-day desecration" +msgstr "Representacións gráficas da profanación moderna" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:345 +msgid "No visible dead human remains" +msgstr "Non hai restos humanos mortos visíbeis" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:348 +msgid "Visible dead human remains" +msgstr "Restos humanos mortos visíbeis" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:351 +msgid "Dead human remains that are exposed to the elements" +msgstr "Restos humanos mortos que están expostos aos elementos" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:354 +msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies" +msgstr "Representacións gráficas de profanación de corpos humanos" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:357 +msgid "No references to slavery" +msgstr "Sen referencias á escravitude" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:360 +msgid "Depictions or references to historical slavery" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:363 +msgid "Depictions of modern-day slavery" +msgstr "Representacións de escravitude moderna" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:366 +msgid "Graphic depictions of modern-day slavery" +msgstr "Representacións gráficas de escravitude moderna" + +#. Translators: the placeholder is a user’s full name +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.c:220 +#, c-format +msgid "Restrict %s from using the following installed applications." +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:6 +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:12 +msgid "Restrict Applications" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-selector.ui:24 +msgid "No applications found to restrict." +msgstr "" + +#. Translators: this is the full name for an unknown user account. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:234 libmalcontent-ui/user-controls.c:245 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:330 libmalcontent-ui/user-controls.c:403 +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:676 +msgid "All Ages" +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:491 +#, c-format +msgid "" +"Prevents %s from running web browsers. Limited web content may still be " +"available in other applications." +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:496 +#, c-format +msgid "Prevents specified applications from being used by %s." +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:501 +#, c-format +msgid "Prevents %s from installing applications." +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:506 +#, c-format +msgid "Applications installed by %s will not appear for other users." +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:17 +msgid "Application Usage Restrictions" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:67 +msgid "Restrict _Web Browsers" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:151 +msgid "_Restrict Applications" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:230 +msgid "Software Installation Restrictions" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:280 +msgid "Restrict Application _Installation" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:365 +msgid "Restrict Application Installation for _Others" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:450 +msgid "Application _Suitability" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:472 +msgid "" +"Restricts browsing or installation of applications to applications suitable " +"for certain ages or above." +msgstr "" + +#. Translators: This is the title of the main window +#. Translators: the name of the application as it appears in a software center +#: malcontent-control/application.c:105 malcontent-control/main.ui:12 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:9 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:3 +msgid "Parental Controls" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:270 +msgid "Copyright © 2019, 2020 Endless Mobile, Inc." +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:272 +msgid "translator-credits" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:276 +msgid "Malcontent Website" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:294 +msgid "The help contents could not be displayed" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:331 +msgid "Failed to load user data from the system" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:333 +msgid "Please make sure that the AccountsService is installed and enabled." +msgstr "" + +#: malcontent-control/carousel.ui:48 +msgid "Previous Page" +msgstr "" + +#: malcontent-control/carousel.ui:74 +msgid "Next Page" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:92 +msgid "Permission Required" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:106 +msgid "" +"Permission is required to view and change user parental controls settings." +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:147 +msgid "No Child Users Configured" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:161 +msgid "" +"No child users are currently set up on the system. Create one before setting " +"up their parental controls." +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:173 +msgid "Create _Child User" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:201 +msgid "Loading…" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:264 +msgid "_Help" +msgstr "_Axuda" + +#: malcontent-control/main.ui:268 +msgid "_About Parental Controls" +msgstr "" + +#. Translators: the brief summary of the application as it appears in a software center. +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:12 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:4 +msgid "Set parental controls and monitor usage by users" +msgstr "" + +#. Translators: These are the application description paragraphs in the AppData file. +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:16 +msgid "" +"Manage users’ parental controls restrictions, controlling how long they can " +"use the computer for, what software they can install, and what installed " +"software they can run." +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:39 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:50 +msgid "Minor improvements to parental controls application UI" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:51 +msgid "Translations to Ukrainian and Polish" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:58 +msgid "Improve parental controls application UI and add icon" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:59 +msgid "Support for indicating which accounts are parent accounts" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:66 +msgid "Initial release of basic parental controls application" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:67 +msgid "Support for setting app installation and run restrictions on users" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:74 +msgid "Maintenance release of underlying parental controls library" +msgstr "" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localise the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:13 +msgid "" +"parental controls;screen time;app restrictions;web browser restrictions;oars;" +"usage;usage limit;kid;child;" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.policy.in:9 +msgid "Manage parental controls" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.policy.in:10 +msgid "Authentication is required to read and change user parental controls" +msgstr "" + +#: malcontent-control/user-selector.c:426 +msgid "Your account" +msgstr "A súa conta" + +#. Always allow root, to avoid a situation where this PAM module prevents +#. * all users logging in with no way of recovery. +#: pam/pam_malcontent.c:142 pam/pam_malcontent.c:188 +#, c-format +msgid "User ‘%s’ has no time limits enabled" +msgstr "" + +#: pam/pam_malcontent.c:151 pam/pam_malcontent.c:172 +#, c-format +msgid "Error getting session limits for user ‘%s’: %s" +msgstr "" + +#: pam/pam_malcontent.c:182 +#, c-format +msgid "User ‘%s’ has no time remaining" +msgstr "" + +#: pam/pam_malcontent.c:200 +#, c-format +msgid "Error setting time limit on login session: %s" +msgstr "" diff --git a/po/he.po b/po/he.po new file mode 100644 index 0000000..8c2b13e --- /dev/null +++ b/po/he.po @@ -0,0 +1,897 @@ +# Hebrew translations for malcontent package. +# Copyright (C) 2020 THE malcontent'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the malcontent package. +# Automatically generated, 2020. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: malcontent\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-15 13:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-15 13:42+0100\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: he\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:4 +msgid "Change your own app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:5 +msgid "Authentication is required to change your app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:14 +msgid "Read your own app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:15 +msgid "Authentication is required to read your app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:24 +msgid "Change another user’s app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:25 +msgid "Authentication is required to change another user’s app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:34 +msgid "Read another user’s app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:35 +msgid "Authentication is required to read another user’s app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:44 +msgid "Change your own session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:45 +msgid "Authentication is required to change your session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:54 +msgid "Read your own session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:55 +msgid "Authentication is required to read your session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:64 +msgid "Change another user’s session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:65 +msgid "Authentication is required to change another user’s session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:74 +msgid "Read another user’s session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:75 +msgid "Authentication is required to read another user’s session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:84 +msgid "Change your own account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:85 +msgid "Authentication is required to change your account info." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:94 +msgid "Read your own account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:95 +msgid "Authentication is required to read your account info." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:104 +msgid "Change another user’s account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:105 +msgid "Authentication is required to change another user’s account info." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:114 +msgid "Read another user’s account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:115 +msgid "Authentication is required to read another user’s account info." +msgstr "" + +#: libmalcontent/app-filter.c:694 +#, c-format +msgid "App filter for user %u was in an unrecognized format" +msgstr "" + +#: libmalcontent/app-filter.c:725 +#, c-format +msgid "OARS filter for user %u has an unrecognized kind ‘%s’" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:283 libmalcontent/manager.c:412 +#, c-format +msgid "Not allowed to query app filter data for user %u" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:288 +#, c-format +msgid "User %u does not exist" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:394 +msgid "App filtering is globally disabled" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:777 +msgid "Session limits are globally disabled" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:795 +#, c-format +msgid "Not allowed to query session limits data for user %u" +msgstr "" + +#: libmalcontent/session-limits.c:306 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u was in an unrecognized format" +msgstr "" + +#: libmalcontent/session-limits.c:328 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u has an unrecognized type ‘%u’" +msgstr "" + +#: libmalcontent/session-limits.c:346 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u has invalid daily schedule %u–%u" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:76 +msgid "No cartoon violence" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:79 +msgid "Cartoon characters in unsafe situations" +msgstr "Cartoon characters in unsafe situations" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:82 +msgid "Cartoon characters in aggressive conflict" +msgstr "Cartoon characters in aggressive conflict" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:85 +msgid "Graphic violence involving cartoon characters" +msgstr "Graphic violence involving cartoon characters" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:88 +msgid "No fantasy violence" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:91 +msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality" +msgstr "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:94 +msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality" +msgstr "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:97 +msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality" +msgstr "Graphic violence easily distinguishable from reality" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:100 +msgid "No realistic violence" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:103 +msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations" +msgstr "Mildly realistic characters in unsafe situations" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:106 +msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict" +msgstr "Depictions of realistic characters in aggressive conflict" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:109 +msgid "Graphic violence involving realistic characters" +msgstr "Graphic violence involving realistic characters" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:112 +msgid "No bloodshed" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:115 +msgid "Unrealistic bloodshed" +msgstr "Unrealistic bloodshed" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:118 +msgid "Realistic bloodshed" +msgstr "Realistic bloodshed" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:121 +msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts" +msgstr "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:124 +msgid "No sexual violence" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:127 +msgid "Rape or other violent sexual behavior" +msgstr "Rape or other violent sexual behavior" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:130 +msgid "No references to alcohol" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:133 +msgid "References to alcoholic beverages" +msgstr "References to alcoholic beverages" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:136 +msgid "Use of alcoholic beverages" +msgstr "Use of alcoholic beverages" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:139 +msgid "No references to illicit drugs" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:142 +msgid "References to illicit drugs" +msgstr "References to illicit drugs" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:145 +msgid "Use of illicit drugs" +msgstr "Use of illicit drugs" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:148 +msgid "References to tobacco products" +msgstr "References to tobacco products" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:151 +msgid "Use of tobacco products" +msgstr "Use of tobacco products" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:154 +msgid "No nudity of any sort" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:157 +msgid "Brief artistic nudity" +msgstr "Brief artistic nudity" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:160 +msgid "Prolonged nudity" +msgstr "Prolonged nudity" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:163 +msgid "No references or depictions of sexual nature" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:166 +msgid "Provocative references or depictions" +msgstr "Provocative references or depictions" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:169 +msgid "Sexual references or depictions" +msgstr "Sexual references or depictions" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:172 +msgid "Graphic sexual behavior" +msgstr "Graphic sexual behavior" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:175 +msgid "No profanity of any kind" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:178 +msgid "Mild or infrequent use of profanity" +msgstr "Mild or infrequent use of profanity" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:181 +msgid "Moderate use of profanity" +msgstr "Moderate use of profanity" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:184 +msgid "Strong or frequent use of profanity" +msgstr "Strong or frequent use of profanity" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:187 +msgid "No inappropriate humor" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:190 +msgid "Slapstick humor" +msgstr "Slapstick humor" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:193 +msgid "Vulgar or bathroom humor" +msgstr "Vulgar or bathroom humor" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:196 +msgid "Mature or sexual humor" +msgstr "Mature or sexual humor" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:199 +msgid "No discriminatory language of any kind" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:202 +msgid "Negativity towards a specific group of people" +msgstr "Negativity towards a specific group of people" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:205 +msgid "Discrimination designed to cause emotional harm" +msgstr "Discrimination designed to cause emotional harm" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:208 +msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion" +msgstr "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:211 +msgid "No advertising of any kind" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:214 +msgid "Product placement" +msgstr "Product placement" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:217 +msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products" +msgstr "Explicit references to specific brands or trademarked products" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:220 +msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:223 +msgid "No gambling of any kind" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:226 +msgid "Gambling on random events using tokens or credits" +msgstr "Gambling on random events using tokens or credits" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:229 +msgid "Gambling using “play” money" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:232 +msgid "Gambling using real money" +msgstr "Gambling using real money" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:235 +msgid "No ability to spend money" +msgstr "" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:238 +msgid "Users are encouraged to donate real money" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:241 +msgid "Ability to spend real money in-game" +msgstr "Ability to spend real money in-game" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:244 +msgid "No way to chat with other users" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:247 +msgid "User-to-user game interactions without chat functionality" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:250 +msgid "Moderated chat functionality between users" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:253 +msgid "Uncontrolled chat functionality between users" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:256 +msgid "No way to talk with other users" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:259 +msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:262 +msgid "No sharing of social network usernames or email addresses" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:265 +msgid "Sharing social network usernames or email addresses" +msgstr "Sharing social network usernames or email addresses" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:268 +msgid "No sharing of user information with 3rd parties" +msgstr "" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:271 +msgid "Checking for the latest application version" +msgstr "" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:274 +msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:277 +msgid "Sharing information that lets others identify the user" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:280 +msgid "No sharing of physical location to other users" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:283 +msgid "Sharing physical location to other users" +msgstr "Sharing physical location to other users" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:288 +msgid "No references to homosexuality" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:291 +msgid "Indirect references to homosexuality" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:294 +msgid "Kissing between people of the same gender" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:297 +msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:300 +msgid "No references to prostitution" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:303 +msgid "Indirect references to prostitution" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:306 +msgid "Direct references to prostitution" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:309 +msgid "Graphic depictions of the act of prostitution" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:312 +msgid "No references to adultery" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:315 +msgid "Indirect references to adultery" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:318 +msgid "Direct references to adultery" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:321 +msgid "Graphic depictions of the act of adultery" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:324 +msgid "No sexualized characters" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:327 +msgid "Scantily clad human characters" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:330 +msgid "Overtly sexualized human characters" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:333 +msgid "No references to desecration" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:336 +msgid "Depictions or references to historical desecration" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:339 +msgid "Depictions of modern-day human desecration" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:342 +msgid "Graphic depictions of modern-day desecration" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:345 +msgid "No visible dead human remains" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:348 +msgid "Visible dead human remains" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:351 +msgid "Dead human remains that are exposed to the elements" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:354 +msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:357 +msgid "No references to slavery" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:360 +msgid "Depictions or references to historical slavery" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:363 +msgid "Depictions of modern-day slavery" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:366 +msgid "Graphic depictions of modern-day slavery" +msgstr "" + +#. Translators: the placeholder is a user’s full name +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.c:220 +#, c-format +msgid "Restrict %s from using the following installed applications." +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:6 +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:12 +msgid "Restrict Applications" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-selector.ui:24 +msgid "No applications found to restrict." +msgstr "" + +#. Translators: this is the full name for an unknown user account. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:234 libmalcontent-ui/user-controls.c:245 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:330 libmalcontent-ui/user-controls.c:403 +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:676 +msgid "All Ages" +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:491 +#, c-format +msgid "" +"Prevents %s from running web browsers. Limited web content may still be " +"available in other applications." +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:496 +#, c-format +msgid "Prevents specified applications from being used by %s." +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:501 +#, c-format +msgid "Prevents %s from installing applications." +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:506 +#, c-format +msgid "Applications installed by %s will not appear for other users." +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:17 +msgid "Application Usage Restrictions" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:67 +msgid "Restrict _Web Browsers" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:151 +msgid "_Restrict Applications" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:230 +msgid "Software Installation Restrictions" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:280 +msgid "Restrict Application _Installation" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:365 +msgid "Restrict Application Installation for _Others" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:450 +msgid "Application _Suitability" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:472 +msgid "" +"Restricts browsing or installation of applications to applications suitable " +"for certain ages or above." +msgstr "" + +#. Translators: This is the title of the main window +#. Translators: the name of the application as it appears in a software center +#: malcontent-control/application.c:105 malcontent-control/main.ui:12 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:9 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:3 +msgid "Parental Controls" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:270 +msgid "Copyright © 2019, 2020 Endless Mobile, Inc." +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:272 +msgid "translator-credits" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:276 +msgid "Malcontent Website" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:294 +msgid "The help contents could not be displayed" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:331 +msgid "Failed to load user data from the system" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:333 +msgid "Please make sure that the AccountsService is installed and enabled." +msgstr "" + +#: malcontent-control/carousel.ui:48 +msgid "Previous Page" +msgstr "" + +#: malcontent-control/carousel.ui:74 +msgid "Next Page" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:92 +msgid "Permission Required" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:106 +msgid "" +"Permission is required to view and change user parental controls settings." +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:147 +msgid "No Child Users Configured" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:161 +msgid "" +"No child users are currently set up on the system. Create one before setting " +"up their parental controls." +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:173 +msgid "Create _Child User" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:201 +msgid "Loading…" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:264 +msgid "_Help" +msgstr "_עזרה" + +#: malcontent-control/main.ui:268 +msgid "_About Parental Controls" +msgstr "" + +#. Translators: the brief summary of the application as it appears in a software center. +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:12 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:4 +msgid "Set parental controls and monitor usage by users" +msgstr "" + +#. Translators: These are the application description paragraphs in the AppData file. +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:16 +msgid "" +"Manage users’ parental controls restrictions, controlling how long they can " +"use the computer for, what software they can install, and what installed " +"software they can run." +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:39 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:50 +msgid "Minor improvements to parental controls application UI" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:51 +msgid "Translations to Ukrainian and Polish" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:58 +msgid "Improve parental controls application UI and add icon" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:59 +msgid "Support for indicating which accounts are parent accounts" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:66 +msgid "Initial release of basic parental controls application" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:67 +msgid "Support for setting app installation and run restrictions on users" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:74 +msgid "Maintenance release of underlying parental controls library" +msgstr "" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localise the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:13 +msgid "" +"parental controls;screen time;app restrictions;web browser restrictions;oars;" +"usage;usage limit;kid;child;" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.policy.in:9 +msgid "Manage parental controls" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.policy.in:10 +msgid "Authentication is required to read and change user parental controls" +msgstr "" + +#: malcontent-control/user-selector.c:426 +msgid "Your account" +msgstr "" + +#. Always allow root, to avoid a situation where this PAM module prevents +#. * all users logging in with no way of recovery. +#: pam/pam_malcontent.c:142 pam/pam_malcontent.c:188 +#, c-format +msgid "User ‘%s’ has no time limits enabled" +msgstr "" + +#: pam/pam_malcontent.c:151 pam/pam_malcontent.c:172 +#, c-format +msgid "Error getting session limits for user ‘%s’: %s" +msgstr "" + +#: pam/pam_malcontent.c:182 +#, c-format +msgid "User ‘%s’ has no time remaining" +msgstr "" + +#: pam/pam_malcontent.c:200 +#, c-format +msgid "Error setting time limit on login session: %s" +msgstr "" diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po new file mode 100644 index 0000000..c5773d1 --- /dev/null +++ b/po/hi.po @@ -0,0 +1,899 @@ +# Hindi translations for malcontent package. +# Copyright (C) 2020 THE malcontent'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the malcontent package. +# Automatically generated, 2020. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: malcontent\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-15 13:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-15 13:42+0100\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: hi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:4 +msgid "Change your own app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:5 +msgid "Authentication is required to change your app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:14 +msgid "Read your own app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:15 +msgid "Authentication is required to read your app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:24 +msgid "Change another user’s app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:25 +msgid "Authentication is required to change another user’s app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:34 +msgid "Read another user’s app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:35 +msgid "Authentication is required to read another user’s app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:44 +msgid "Change your own session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:45 +msgid "Authentication is required to change your session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:54 +msgid "Read your own session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:55 +msgid "Authentication is required to read your session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:64 +msgid "Change another user’s session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:65 +msgid "Authentication is required to change another user’s session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:74 +msgid "Read another user’s session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:75 +msgid "Authentication is required to read another user’s session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:84 +msgid "Change your own account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:85 +msgid "Authentication is required to change your account info." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:94 +msgid "Read your own account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:95 +msgid "Authentication is required to read your account info." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:104 +msgid "Change another user’s account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:105 +msgid "Authentication is required to change another user’s account info." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:114 +msgid "Read another user’s account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:115 +msgid "Authentication is required to read another user’s account info." +msgstr "" + +#: libmalcontent/app-filter.c:694 +#, c-format +msgid "App filter for user %u was in an unrecognized format" +msgstr "" + +#: libmalcontent/app-filter.c:725 +#, c-format +msgid "OARS filter for user %u has an unrecognized kind ‘%s’" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:283 libmalcontent/manager.c:412 +#, c-format +msgid "Not allowed to query app filter data for user %u" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:288 +#, c-format +msgid "User %u does not exist" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:394 +msgid "App filtering is globally disabled" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:777 +msgid "Session limits are globally disabled" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:795 +#, c-format +msgid "Not allowed to query session limits data for user %u" +msgstr "" + +#: libmalcontent/session-limits.c:306 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u was in an unrecognized format" +msgstr "" + +#: libmalcontent/session-limits.c:328 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u has an unrecognized type ‘%u’" +msgstr "" + +#: libmalcontent/session-limits.c:346 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u has invalid daily schedule %u–%u" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:76 +msgid "No cartoon violence" +msgstr "कोई कार्टून हिंसा नहीं" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:79 +msgid "Cartoon characters in unsafe situations" +msgstr "असुरक्षित परिस्थितियों में कार्टून कैरेक्टर" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:82 +msgid "Cartoon characters in aggressive conflict" +msgstr "आक्रामक विरोध में कार्टून कैरेक्टर" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:85 +msgid "Graphic violence involving cartoon characters" +msgstr "कार्टून कैरेक्टर में शामिल ग्राफ़िक हिंसा" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:88 +msgid "No fantasy violence" +msgstr "कोई काल्पनिक हिंसा नहीं" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:91 +msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality" +msgstr "असुरक्षित परिस्थितियों वाले कैरेक्टर को रिएलिटी से आसानी से अलग होने योग्य है" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:94 +msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality" +msgstr "आक्रामक विरोध वाले कैरेक्टर को रिएलिटी से आसानी से अलग होने योग्य है" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:97 +msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality" +msgstr "ग्राफ़िक हिंसा रिएलिटी से आसानी से अलग होने योग्य है" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:100 +msgid "No realistic violence" +msgstr "कोई यथार्थवादी हिंसा नहीं" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:103 +msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations" +msgstr "असुरक्षित परिस्थितियों में थोड़े यथार्थवादी चरित्र" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:106 +msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict" +msgstr "आक्रामक विरोध में वास्तविक कैरेक्टर का विवरण" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:109 +msgid "Graphic violence involving realistic characters" +msgstr "ग्राफ़िक हिंसा वाले वास्तविक कैरेक्टर" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:112 +msgid "No bloodshed" +msgstr "कोई रक्तपात नहीं" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:115 +msgid "Unrealistic bloodshed" +msgstr "अवास्तविक रक्तपात" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:118 +msgid "Realistic bloodshed" +msgstr "वास्तविक रक्तपात" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:121 +msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts" +msgstr "रक्तपात और शरीर के अंगों में विकृति का विवरण" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:124 +msgid "No sexual violence" +msgstr "कोई यौन हिंसा नहीं" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:127 +msgid "Rape or other violent sexual behavior" +msgstr "बलात्कार या अन्य हिंसात्मक लैंगिक व्यवहार" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:130 +msgid "No references to alcohol" +msgstr "एल्कोहल के कोई संदर्भ नहीं" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:133 +msgid "References to alcoholic beverages" +msgstr "एल्कोहल वाले पेय पदार्थों का संदर्भ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:136 +msgid "Use of alcoholic beverages" +msgstr "एल्कोहल वाले पेयपदार्थों का उपयोग" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:139 +msgid "No references to illicit drugs" +msgstr "अवैध नशीली दवाओं के कोई संदर्भ नहीं" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:142 +msgid "References to illicit drugs" +msgstr "अवैध ड्रग का संदर्भ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:145 +msgid "Use of illicit drugs" +msgstr "अवैध ड्रग का उपयोग" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:148 +msgid "References to tobacco products" +msgstr "तंबाकू के उत्पादों का संदर्भ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:151 +msgid "Use of tobacco products" +msgstr "तंबाकू के उत्पादों का उपयोग" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:154 +msgid "No nudity of any sort" +msgstr "किसी प्रकार की कोई नग्नता नहीं" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:157 +msgid "Brief artistic nudity" +msgstr "संक्षिप्त कलात्मक नग्नता" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:160 +msgid "Prolonged nudity" +msgstr "लंबे समय तक नग्नता" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:163 +msgid "No references or depictions of sexual nature" +msgstr "यौन प्रकृति के कोई संदर्भ या चित्रण नहीं" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:166 +msgid "Provocative references or depictions" +msgstr "उत्तेजक संदर्भ या विवरण" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:169 +msgid "Sexual references or depictions" +msgstr "लैंगिक संदर्भ या विवरण" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:172 +msgid "Graphic sexual behavior" +msgstr "ग्राफ़िक लैंगिक व्यवहार" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:175 +msgid "No profanity of any kind" +msgstr "किसी प्रकार की कोई गाली नहीं" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:178 +msgid "Mild or infrequent use of profanity" +msgstr "गलत आचरण का माइल्ड या कभी कभी उपयोग" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:181 +msgid "Moderate use of profanity" +msgstr "गलत आचरण का मॉडरेट उपयोग" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:184 +msgid "Strong or frequent use of profanity" +msgstr "गलत आचरण का अधिक या बार-बार उपयोग" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:187 +msgid "No inappropriate humor" +msgstr "कोई अनुचित हास्य नहीं" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:190 +msgid "Slapstick humor" +msgstr "हँसी मज़ाक" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:193 +msgid "Vulgar or bathroom humor" +msgstr "अश्लील या बाथरुम संबंधी हास्य" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:196 +msgid "Mature or sexual humor" +msgstr "वयस्क या लिंग संबंधी हास्य" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:199 +msgid "No discriminatory language of any kind" +msgstr "किसी प्रकार की कोई भेदभावपूर्ण भाषा नहीं" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:202 +msgid "Negativity towards a specific group of people" +msgstr "लोगों के किसी विशेष समूह के लिए नकारात्मकता" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:205 +msgid "Discrimination designed to cause emotional harm" +msgstr "भावनात्मक नुकसान पहुँचाने के लिए निर्मित भेदभाव" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:208 +msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion" +msgstr "लिंग, लिंग संबंध, जाति या धर्म के आधार पर सुस्पष्ट भेदभाव" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:211 +msgid "No advertising of any kind" +msgstr "किसी प्रकार का कोई विज्ञापन नहीं" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:214 +msgid "Product placement" +msgstr "उत्पाद का प्रतिस्थापन" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:217 +msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products" +msgstr "विशेष ब्रांड या ट्रेडमार्क उत्पादों के लिए सुस्पष्ट संदर्भ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:220 +msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items" +msgstr "" +"उपयोगकर्ताओं को वास्तविक दुनिया के विशिष्ट सामानों को खरीदने के लिए प्रोत्साहित किया " +"जाता है" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:223 +msgid "No gambling of any kind" +msgstr "किसी प्रकार का कोई जुआ नहीं" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:226 +msgid "Gambling on random events using tokens or credits" +msgstr "टोकन या क्रेडिट का उपयोग करके जुआं या निरुदेश्य ईवेंट" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:229 +msgid "Gambling using “play” money" +msgstr "\"प्ले\" धन का उपयोग करके जुआ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:232 +msgid "Gambling using real money" +msgstr "वास्तविक धन का उपयोग जुआ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:235 +msgid "No ability to spend money" +msgstr "धन व्यय करने की कोई क्षमता नहीं" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:238 +msgid "Users are encouraged to donate real money" +msgstr "उपयोगकर्ताओं को वास्तविक धन दान करने के लिए प्रोत्साहित किया जाता है" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:241 +msgid "Ability to spend real money in-game" +msgstr "गेम में वास्तविक धन व्यय करने की क्षमता" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:244 +msgid "No way to chat with other users" +msgstr "अन्य उपयोगकर्ताओं के साथ चैट करने का कोई तरीका नहीं है" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:247 +msgid "User-to-user game interactions without chat functionality" +msgstr "चैट कार्यात्मकता के बिना उपयोगकर्ता-से-उपयोगकर्ता गेम संवाद" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:250 +msgid "Moderated chat functionality between users" +msgstr "उपयोगकर्ताओं के मध्य मॉडरेटेड चैट कार्यक्षमता" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:253 +msgid "Uncontrolled chat functionality between users" +msgstr "उपयोगकर्ताओं के मध्य अनियंत्रित चैट कार्यक्षमता" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:256 +msgid "No way to talk with other users" +msgstr "यह अन्य उपयोगकर्ताओं के साथ बात करने का कोई तरीका नहीं" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:259 +msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users" +msgstr "उपयोगकर्ताओं के बीच अनियंत्रित ऑडियो और वीडियो चैट कार्यात्मकता" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:262 +msgid "No sharing of social network usernames or email addresses" +msgstr "सामाजिक नेटवर्क उपयोगकर्ता नामों या ईमेल पतों का कोई साझाकरण नहीं" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:265 +msgid "Sharing social network usernames or email addresses" +msgstr "सामाजिक नेटवर्क उपयोगकर्ता नाम या ईमेल पतों का साझाकरण" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:268 +msgid "No sharing of user information with 3rd parties" +msgstr "तृतीय पक्षों के साथ उपयोगकर्ता जानकारी का कोई साझाकरण नहीं" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:271 +msgid "Checking for the latest application version" +msgstr "नवीनतम एप्लिकेशन संस्करण के लिए जांच की जा रही है" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:274 +msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user" +msgstr "" +"डाइग्नोस्टिक डेटा शेयर करना जो दूसरों को उपयोगकर्ता की पहचान करने की अनुमति नहीं देता है" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:277 +msgid "Sharing information that lets others identify the user" +msgstr "वह जानकारी शेयर करें जिससे अन्य लोग उपयोगकर्ता को पहचान सकें" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:280 +msgid "No sharing of physical location to other users" +msgstr "अन्य उपयोगकर्ताओं के साथ भौतिक स्थान का कोई साझाकरण नहीं" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:283 +msgid "Sharing physical location to other users" +msgstr "अन्य उपयोगकर्ताओं के साथ भौतिक स्थान साझा करना" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:288 +msgid "No references to homosexuality" +msgstr "समलैंगिकता का कोई संदर्भ नहीं" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:291 +msgid "Indirect references to homosexuality" +msgstr "समलैंगिकता का परोक्ष संदर्भ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:294 +msgid "Kissing between people of the same gender" +msgstr "एक ही लिंग के लोगों के बीच चुंबन" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:297 +msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender" +msgstr "एक ही लिंग के लोगों के बीच ग्राफिक यौन व्यवहार" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:300 +msgid "No references to prostitution" +msgstr "वेश्यावृत्ति का कोई संदर्भ नहीं है" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:303 +msgid "Indirect references to prostitution" +msgstr "वेश्यावृत्ति के लिए अप्रत्यक्ष संदर्भ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:306 +msgid "Direct references to prostitution" +msgstr "वेश्यावृत्ति का सीधा संदर्भ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:309 +msgid "Graphic depictions of the act of prostitution" +msgstr "वेश्यावृत्ति के कार्यों का ग्राफिक चित्रण" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:312 +msgid "No references to adultery" +msgstr "व्यभिचार का कोई संदर्भ नहीं" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:315 +msgid "Indirect references to adultery" +msgstr "व्यभिचार के लिए अप्रत्यक्ष संदर्भ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:318 +msgid "Direct references to adultery" +msgstr "व्यभिचार का प्रत्यक्ष संदर्भ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:321 +msgid "Graphic depictions of the act of adultery" +msgstr "व्यभिचार अधिनियम के ग्राफिक चित्रण" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:324 +msgid "No sexualized characters" +msgstr "कोई यौन सम्बंधित शब्द नहीं है" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:327 +msgid "Scantily clad human characters" +msgstr "असाधारण रूप से मानवीय चरित्रों को ढकते हैं" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:330 +msgid "Overtly sexualized human characters" +msgstr "अति कामुक मानव पात्र " + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:333 +msgid "No references to desecration" +msgstr "अपवित्रता का कोई संदर्भ नहीं" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:336 +msgid "Depictions or references to historical desecration" +msgstr "ऐतिहासिक अवनति का चित्रण या संदर्भ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:339 +msgid "Depictions of modern-day human desecration" +msgstr "आधुनिक-मानव की निराशा का चित्रण" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:342 +msgid "Graphic depictions of modern-day desecration" +msgstr "आधुनिक समय की असमानताओं के ग्राफिक चित्रण" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:345 +msgid "No visible dead human remains" +msgstr "मृत मानव के प्रत्यक्ष अवशेष नहीं हैं" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:348 +msgid "Visible dead human remains" +msgstr "दर्शनीय मृत मानव अवशेष" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:351 +msgid "Dead human remains that are exposed to the elements" +msgstr "मृत मानव के अवशेष जो तत्वों के लिए अनावृत है" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:354 +msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies" +msgstr "मानव शरीर की अपवित्रता का ग्राफिक चित्रण" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:357 +msgid "No references to slavery" +msgstr "दासता का कोई संदर्भ नहीं" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:360 +msgid "Depictions or references to historical slavery" +msgstr "ऐतिहासिक गुलामी के संदर्भ या वर्णन" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:363 +msgid "Depictions of modern-day slavery" +msgstr "आधुनिक गुलामी के वर्णन" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:366 +msgid "Graphic depictions of modern-day slavery" +msgstr "आधुनिक काल की दासता का ग्राफिक चित्रण" + +#. Translators: the placeholder is a user’s full name +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.c:220 +#, c-format +msgid "Restrict %s from using the following installed applications." +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:6 +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:12 +msgid "Restrict Applications" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-selector.ui:24 +msgid "No applications found to restrict." +msgstr "" + +#. Translators: this is the full name for an unknown user account. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:234 libmalcontent-ui/user-controls.c:245 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:330 libmalcontent-ui/user-controls.c:403 +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:676 +msgid "All Ages" +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:491 +#, c-format +msgid "" +"Prevents %s from running web browsers. Limited web content may still be " +"available in other applications." +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:496 +#, c-format +msgid "Prevents specified applications from being used by %s." +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:501 +#, c-format +msgid "Prevents %s from installing applications." +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:506 +#, c-format +msgid "Applications installed by %s will not appear for other users." +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:17 +msgid "Application Usage Restrictions" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:67 +msgid "Restrict _Web Browsers" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:151 +msgid "_Restrict Applications" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:230 +msgid "Software Installation Restrictions" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:280 +msgid "Restrict Application _Installation" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:365 +msgid "Restrict Application Installation for _Others" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:450 +msgid "Application _Suitability" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:472 +msgid "" +"Restricts browsing or installation of applications to applications suitable " +"for certain ages or above." +msgstr "" + +#. Translators: This is the title of the main window +#. Translators: the name of the application as it appears in a software center +#: malcontent-control/application.c:105 malcontent-control/main.ui:12 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:9 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:3 +msgid "Parental Controls" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:270 +msgid "Copyright © 2019, 2020 Endless Mobile, Inc." +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:272 +msgid "translator-credits" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:276 +msgid "Malcontent Website" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:294 +msgid "The help contents could not be displayed" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:331 +msgid "Failed to load user data from the system" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:333 +msgid "Please make sure that the AccountsService is installed and enabled." +msgstr "" + +#: malcontent-control/carousel.ui:48 +msgid "Previous Page" +msgstr "" + +#: malcontent-control/carousel.ui:74 +msgid "Next Page" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:92 +msgid "Permission Required" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:106 +msgid "" +"Permission is required to view and change user parental controls settings." +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:147 +msgid "No Child Users Configured" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:161 +msgid "" +"No child users are currently set up on the system. Create one before setting " +"up their parental controls." +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:173 +msgid "Create _Child User" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:201 +msgid "Loading…" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:264 +msgid "_Help" +msgstr "_सहायता" + +#: malcontent-control/main.ui:268 +msgid "_About Parental Controls" +msgstr "" + +#. Translators: the brief summary of the application as it appears in a software center. +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:12 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:4 +msgid "Set parental controls and monitor usage by users" +msgstr "" + +#. Translators: These are the application description paragraphs in the AppData file. +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:16 +msgid "" +"Manage users’ parental controls restrictions, controlling how long they can " +"use the computer for, what software they can install, and what installed " +"software they can run." +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:39 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:50 +msgid "Minor improvements to parental controls application UI" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:51 +msgid "Translations to Ukrainian and Polish" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:58 +msgid "Improve parental controls application UI and add icon" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:59 +msgid "Support for indicating which accounts are parent accounts" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:66 +msgid "Initial release of basic parental controls application" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:67 +msgid "Support for setting app installation and run restrictions on users" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:74 +msgid "Maintenance release of underlying parental controls library" +msgstr "" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localise the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:13 +msgid "" +"parental controls;screen time;app restrictions;web browser restrictions;oars;" +"usage;usage limit;kid;child;" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.policy.in:9 +msgid "Manage parental controls" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.policy.in:10 +msgid "Authentication is required to read and change user parental controls" +msgstr "" + +#: malcontent-control/user-selector.c:426 +msgid "Your account" +msgstr "आपका खाता" + +#. Always allow root, to avoid a situation where this PAM module prevents +#. * all users logging in with no way of recovery. +#: pam/pam_malcontent.c:142 pam/pam_malcontent.c:188 +#, c-format +msgid "User ‘%s’ has no time limits enabled" +msgstr "" + +#: pam/pam_malcontent.c:151 pam/pam_malcontent.c:172 +#, c-format +msgid "Error getting session limits for user ‘%s’: %s" +msgstr "" + +#: pam/pam_malcontent.c:182 +#, c-format +msgid "User ‘%s’ has no time remaining" +msgstr "" + +#: pam/pam_malcontent.c:200 +#, c-format +msgid "Error setting time limit on login session: %s" +msgstr "" diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po new file mode 100644 index 0000000..3ba6d37 --- /dev/null +++ b/po/hr.po @@ -0,0 +1,902 @@ +# Croatian translations for malcontent package. +# Copyright (C) 2020 THE malcontent'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the malcontent package. +# Automatically generated, 2020. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: malcontent\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-15 13:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-15 13:42+0100\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: hr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:4 +msgid "Change your own app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:5 +msgid "Authentication is required to change your app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:14 +msgid "Read your own app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:15 +msgid "Authentication is required to read your app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:24 +msgid "Change another user’s app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:25 +msgid "Authentication is required to change another user’s app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:34 +msgid "Read another user’s app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:35 +msgid "Authentication is required to read another user’s app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:44 +msgid "Change your own session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:45 +msgid "Authentication is required to change your session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:54 +msgid "Read your own session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:55 +msgid "Authentication is required to read your session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:64 +msgid "Change another user’s session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:65 +msgid "Authentication is required to change another user’s session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:74 +msgid "Read another user’s session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:75 +msgid "Authentication is required to read another user’s session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:84 +msgid "Change your own account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:85 +msgid "Authentication is required to change your account info." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:94 +msgid "Read your own account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:95 +msgid "Authentication is required to read your account info." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:104 +msgid "Change another user’s account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:105 +msgid "Authentication is required to change another user’s account info." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:114 +msgid "Read another user’s account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:115 +msgid "Authentication is required to read another user’s account info." +msgstr "" + +#: libmalcontent/app-filter.c:694 +#, c-format +msgid "App filter for user %u was in an unrecognized format" +msgstr "" + +#: libmalcontent/app-filter.c:725 +#, c-format +msgid "OARS filter for user %u has an unrecognized kind ‘%s’" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:283 libmalcontent/manager.c:412 +#, c-format +msgid "Not allowed to query app filter data for user %u" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:288 +#, c-format +msgid "User %u does not exist" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:394 +msgid "App filtering is globally disabled" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:777 +msgid "Session limits are globally disabled" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:795 +#, c-format +msgid "Not allowed to query session limits data for user %u" +msgstr "" + +#: libmalcontent/session-limits.c:306 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u was in an unrecognized format" +msgstr "" + +#: libmalcontent/session-limits.c:328 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u has an unrecognized type ‘%u’" +msgstr "" + +#: libmalcontent/session-limits.c:346 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u has invalid daily schedule %u–%u" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:76 +msgid "No cartoon violence" +msgstr "Bez nasilja u crtićima" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:79 +msgid "Cartoon characters in unsafe situations" +msgstr "Likovi crtića su u opasnim situacijama" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:82 +msgid "Cartoon characters in aggressive conflict" +msgstr "Likovi crtića su u agresivnim sukobima" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:85 +msgid "Graphic violence involving cartoon characters" +msgstr "Animirano nasilje uključuje likove crtića" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:88 +msgid "No fantasy violence" +msgstr "Bez umišljenog nasilja" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:91 +msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality" +msgstr "Likovi u opasnim situacijama se lako mogu razlikovati od stvarnosti" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:94 +msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality" +msgstr "Likovi u agresivnim sukobima se lako mogu razlikovati od stvarnosti" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:97 +msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality" +msgstr "Animirano nasilje se lako može razlikovati od stvarnosti" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:100 +msgid "No realistic violence" +msgstr "Bez stvarnog nasilja" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:103 +msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations" +msgstr "Srednje realni likovi u agresivnom sukobu" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:106 +msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict" +msgstr "Prikaz realnih likova u agresivnom sukobu" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:109 +msgid "Graphic violence involving realistic characters" +msgstr "Animirano nasilje uključuje realne likove" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:112 +msgid "No bloodshed" +msgstr "Bez krvoprolića" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:115 +msgid "Unrealistic bloodshed" +msgstr "Nerealno krvoproliće" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:118 +msgid "Realistic bloodshed" +msgstr "Realno krvoproliće" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:121 +msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts" +msgstr "Prikaz krvoprolića i sakaćenja dijelova tijela" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:124 +msgid "No sexual violence" +msgstr "Bez seksualnog nasilja" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:127 +msgid "Rape or other violent sexual behavior" +msgstr "Silovanje ili ostalo nasilje seksualnog ponašanja" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:130 +msgid "No references to alcohol" +msgstr "Bez pozivanja na alkoholna pića" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:133 +msgid "References to alcoholic beverages" +msgstr "Pozivanje na alkoholna pića" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:136 +msgid "Use of alcoholic beverages" +msgstr "Upotreba alkoholnih pića" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:139 +msgid "No references to illicit drugs" +msgstr "Bez pozivanja na nedopuštene droge" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:142 +msgid "References to illicit drugs" +msgstr "Pozivanje na nedopuštene droge" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:145 +msgid "Use of illicit drugs" +msgstr "Upotreba nedopuštenih droga" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:148 +msgid "References to tobacco products" +msgstr "Pozivanje na duhanske proizvode" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:151 +msgid "Use of tobacco products" +msgstr "Upotreba duhanskih proizvoda" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:154 +msgid "No nudity of any sort" +msgstr "Bez golotinje svake vrste" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:157 +msgid "Brief artistic nudity" +msgstr "Kratka umjetnička golotinja" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:160 +msgid "Prolonged nudity" +msgstr "Dugotrajna golotinja" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:163 +msgid "No references or depictions of sexual nature" +msgstr "Bez aluzije ili prikaza seksualne prirode" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:166 +msgid "Provocative references or depictions" +msgstr "Provokativne aluzije ili crteži" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:169 +msgid "Sexual references or depictions" +msgstr "Seksualne aluzije ili crteži" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:172 +msgid "Graphic sexual behavior" +msgstr "Animirano seksualno ponašanje" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:175 +msgid "No profanity of any kind" +msgstr "Bez psovki bilo koje vrste" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:178 +msgid "Mild or infrequent use of profanity" +msgstr "Blaga ili sporadičnu upotreba psovki" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:181 +msgid "Moderate use of profanity" +msgstr "Umjerena upotreba psovki" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:184 +msgid "Strong or frequent use of profanity" +msgstr "Snažna ili česta upotreba psovki" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:187 +msgid "No inappropriate humor" +msgstr "Bez neprimjerenog humora" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:190 +msgid "Slapstick humor" +msgstr "Urnebesni humor" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:193 +msgid "Vulgar or bathroom humor" +msgstr "Vulgaran ili kafanski humor" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:196 +msgid "Mature or sexual humor" +msgstr "Seksualni ili humor za odrasle" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:199 +msgid "No discriminatory language of any kind" +msgstr "Bez diskriminirajućeg jezika bilo koje vrste" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:202 +msgid "Negativity towards a specific group of people" +msgstr "Negativnost prema određenoj skupini ljudi" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:205 +msgid "Discrimination designed to cause emotional harm" +msgstr "Diskriminacija osmišljena da uzrokuje emocionalno nasilje" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:208 +msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion" +msgstr "" +"Eksplicitna diskriminacija na osnovi spola, spolnosti, rasi ili religiji" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:211 +msgid "No advertising of any kind" +msgstr "Bez oglasa bilo koje vrste" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:214 +msgid "Product placement" +msgstr "Plasman proizvoda" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:217 +msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products" +msgstr "Jasne odredbe zaštićene robne marke ili zaštitnog znaka proizvoda" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:220 +msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items" +msgstr "Korisnici se potiču na kupnju određenog stvarnog predmeta" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:223 +msgid "No gambling of any kind" +msgstr "Bez kockanja bilo koje vrste" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:226 +msgid "Gambling on random events using tokens or credits" +msgstr "Kockanje na slučajnim događajima pomoću žetona ili kredita" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:229 +msgid "Gambling using “play” money" +msgstr "Kockanje upotrebom novca iz \"igre\"" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:232 +msgid "Gambling using real money" +msgstr "Kockanje upotrebno stvarnog novca" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:235 +msgid "No ability to spend money" +msgstr "Bez mogućnosti trošenja stvarnog novca" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:238 +msgid "Users are encouraged to donate real money" +msgstr "Korisnici se potiču na kupnju određenog stvarnog predmeta" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:241 +msgid "Ability to spend real money in-game" +msgstr "Mogućnost trošenja stvarnog novca u igri" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:244 +msgid "No way to chat with other users" +msgstr "Bez mogućnost razgovora s drugim korisnicima" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:247 +msgid "User-to-user game interactions without chat functionality" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:250 +msgid "Moderated chat functionality between users" +msgstr "Ograničena mogućnost razgovora između korisnika" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:253 +msgid "Uncontrolled chat functionality between users" +msgstr "Nekontrolirana mogućnost razgovora između korisnika" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:256 +msgid "No way to talk with other users" +msgstr "Bez mogućnost razgovora s drugim korisnicima" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:259 +msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users" +msgstr "Nekontrolirana mogućnost glasovnog i video razgovora između korisnika" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:262 +msgid "No sharing of social network usernames or email addresses" +msgstr "Bez dijeljenja imena i adresa e-pošte društvenih mreža" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:265 +msgid "Sharing social network usernames or email addresses" +msgstr "Dijeljenje imena i adresa e-pošte društvenih mreža" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:268 +msgid "No sharing of user information with 3rd parties" +msgstr "Bez dijeljenja informacija korisnika sa trećom stranom" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:271 +msgid "Checking for the latest application version" +msgstr "Provjera najnovije inačice aplikacije" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:274 +msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user" +msgstr "" +"Dijeljenji dijagnostički podaci koji ne dopuštaju drugima da identificiraju " +"korisnika" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:277 +msgid "Sharing information that lets others identify the user" +msgstr "" +"Dijeljene informacije koju dopuštaju drugima da identificiraju korisnika" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:280 +msgid "No sharing of physical location to other users" +msgstr "Bez dijeljenja fizičke lokacije sa ostalim korisnicima" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:283 +msgid "Sharing physical location to other users" +msgstr "Dijeljenje fizičke lokacije sa ostalim korisnicima" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:288 +msgid "No references to homosexuality" +msgstr "Bez pozivanja na homoseksualnost" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:291 +msgid "Indirect references to homosexuality" +msgstr "Neizrano pozivanje na homoseksualnost" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:294 +msgid "Kissing between people of the same gender" +msgstr "Ljubljenje između ljudi istog spola" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:297 +msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender" +msgstr "Grafičko spolno ponašanje između ljudi istog spola" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:300 +msgid "No references to prostitution" +msgstr "Bez pozivanja na prostituciju" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:303 +msgid "Indirect references to prostitution" +msgstr "Neizravno pozivanje na prostituciju" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:306 +msgid "Direct references to prostitution" +msgstr "Izravno pozivanje na prostituciju" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:309 +msgid "Graphic depictions of the act of prostitution" +msgstr "Grafički prikaz čina prostitucije" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:312 +msgid "No references to adultery" +msgstr "Bez pozivanja na preljub" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:315 +msgid "Indirect references to adultery" +msgstr "Neizravno pozivanje na preljub" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:318 +msgid "Direct references to adultery" +msgstr "Izravno pozivanje na preljub" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:321 +msgid "Graphic depictions of the act of adultery" +msgstr "Grafički prikaz čina preljuba" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:324 +msgid "No sexualized characters" +msgstr "Bez seksualnih likova" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:327 +msgid "Scantily clad human characters" +msgstr "Oskudno odjeveni likovi" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:330 +msgid "Overtly sexualized human characters" +msgstr "Javno neprimjereni seksualni likovi" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:333 +msgid "No references to desecration" +msgstr "Bez pozivanja na oskvrnuće" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:336 +msgid "Depictions or references to historical desecration" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:339 +msgid "Depictions of modern-day human desecration" +msgstr "Prikaz oskvrnuća ljudske suvremenosti" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:342 +msgid "Graphic depictions of modern-day desecration" +msgstr "Grafički prikaz oskvrnuća ljudske suvremenosti" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:345 +msgid "No visible dead human remains" +msgstr "Bez vidljivih mrtvih ljudskih ostataka" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:348 +msgid "Visible dead human remains" +msgstr "Vidlji mrtvi ljudski ostaci" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:351 +msgid "Dead human remains that are exposed to the elements" +msgstr "Vidlji mrtvi ljudski ostaci koji su izloženi u elementima" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:354 +msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies" +msgstr "Grafički prikazi oskvrnuća ljudskih tijela" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:357 +msgid "No references to slavery" +msgstr "Bez pozivanja na ropstvo" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:360 +msgid "Depictions or references to historical slavery" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:363 +msgid "Depictions of modern-day slavery" +msgstr "Prikaz suvremenog ropstva" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:366 +msgid "Graphic depictions of modern-day slavery" +msgstr "Grafički prikaz suvremenog ropstva" + +#. Translators: the placeholder is a user’s full name +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.c:220 +#, c-format +msgid "Restrict %s from using the following installed applications." +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:6 +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:12 +msgid "Restrict Applications" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-selector.ui:24 +msgid "No applications found to restrict." +msgstr "" + +#. Translators: this is the full name for an unknown user account. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:234 libmalcontent-ui/user-controls.c:245 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:330 libmalcontent-ui/user-controls.c:403 +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:676 +msgid "All Ages" +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:491 +#, c-format +msgid "" +"Prevents %s from running web browsers. Limited web content may still be " +"available in other applications." +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:496 +#, c-format +msgid "Prevents specified applications from being used by %s." +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:501 +#, c-format +msgid "Prevents %s from installing applications." +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:506 +#, c-format +msgid "Applications installed by %s will not appear for other users." +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:17 +msgid "Application Usage Restrictions" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:67 +msgid "Restrict _Web Browsers" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:151 +msgid "_Restrict Applications" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:230 +msgid "Software Installation Restrictions" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:280 +msgid "Restrict Application _Installation" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:365 +msgid "Restrict Application Installation for _Others" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:450 +msgid "Application _Suitability" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:472 +msgid "" +"Restricts browsing or installation of applications to applications suitable " +"for certain ages or above." +msgstr "" + +#. Translators: This is the title of the main window +#. Translators: the name of the application as it appears in a software center +#: malcontent-control/application.c:105 malcontent-control/main.ui:12 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:9 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:3 +msgid "Parental Controls" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:270 +msgid "Copyright © 2019, 2020 Endless Mobile, Inc." +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:272 +msgid "translator-credits" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:276 +msgid "Malcontent Website" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:294 +msgid "The help contents could not be displayed" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:331 +msgid "Failed to load user data from the system" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:333 +msgid "Please make sure that the AccountsService is installed and enabled." +msgstr "" + +#: malcontent-control/carousel.ui:48 +msgid "Previous Page" +msgstr "" + +#: malcontent-control/carousel.ui:74 +msgid "Next Page" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:92 +msgid "Permission Required" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:106 +msgid "" +"Permission is required to view and change user parental controls settings." +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:147 +msgid "No Child Users Configured" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:161 +msgid "" +"No child users are currently set up on the system. Create one before setting " +"up their parental controls." +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:173 +msgid "Create _Child User" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:201 +msgid "Loading…" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:264 +msgid "_Help" +msgstr "_Pomoć" + +#: malcontent-control/main.ui:268 +msgid "_About Parental Controls" +msgstr "" + +#. Translators: the brief summary of the application as it appears in a software center. +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:12 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:4 +msgid "Set parental controls and monitor usage by users" +msgstr "" + +#. Translators: These are the application description paragraphs in the AppData file. +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:16 +msgid "" +"Manage users’ parental controls restrictions, controlling how long they can " +"use the computer for, what software they can install, and what installed " +"software they can run." +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:39 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:50 +msgid "Minor improvements to parental controls application UI" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:51 +msgid "Translations to Ukrainian and Polish" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:58 +msgid "Improve parental controls application UI and add icon" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:59 +msgid "Support for indicating which accounts are parent accounts" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:66 +msgid "Initial release of basic parental controls application" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:67 +msgid "Support for setting app installation and run restrictions on users" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:74 +msgid "Maintenance release of underlying parental controls library" +msgstr "" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localise the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:13 +msgid "" +"parental controls;screen time;app restrictions;web browser restrictions;oars;" +"usage;usage limit;kid;child;" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.policy.in:9 +msgid "Manage parental controls" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.policy.in:10 +msgid "Authentication is required to read and change user parental controls" +msgstr "" + +#: malcontent-control/user-selector.c:426 +msgid "Your account" +msgstr "Vaš račun" + +#. Always allow root, to avoid a situation where this PAM module prevents +#. * all users logging in with no way of recovery. +#: pam/pam_malcontent.c:142 pam/pam_malcontent.c:188 +#, c-format +msgid "User ‘%s’ has no time limits enabled" +msgstr "" + +#: pam/pam_malcontent.c:151 pam/pam_malcontent.c:172 +#, c-format +msgid "Error getting session limits for user ‘%s’: %s" +msgstr "" + +#: pam/pam_malcontent.c:182 +#, c-format +msgid "User ‘%s’ has no time remaining" +msgstr "" + +#: pam/pam_malcontent.c:200 +#, c-format +msgid "Error setting time limit on login session: %s" +msgstr "" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po new file mode 100644 index 0000000..d582cf6 --- /dev/null +++ b/po/hu.po @@ -0,0 +1,912 @@ +# Hungarian translations for malcontent package. +# Copyright (C) 2020 THE malcontent'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the malcontent package. +# Automatically generated, 2020. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: malcontent\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-15 13:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-15 13:42+0100\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:4 +msgid "Change your own app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:5 +msgid "Authentication is required to change your app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:14 +msgid "Read your own app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:15 +msgid "Authentication is required to read your app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:24 +msgid "Change another user’s app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:25 +msgid "Authentication is required to change another user’s app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:34 +msgid "Read another user’s app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:35 +msgid "Authentication is required to read another user’s app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:44 +msgid "Change your own session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:45 +msgid "Authentication is required to change your session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:54 +msgid "Read your own session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:55 +msgid "Authentication is required to read your session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:64 +msgid "Change another user’s session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:65 +msgid "Authentication is required to change another user’s session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:74 +msgid "Read another user’s session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:75 +msgid "Authentication is required to read another user’s session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:84 +msgid "Change your own account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:85 +msgid "Authentication is required to change your account info." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:94 +msgid "Read your own account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:95 +msgid "Authentication is required to read your account info." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:104 +msgid "Change another user’s account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:105 +msgid "Authentication is required to change another user’s account info." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:114 +msgid "Read another user’s account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:115 +msgid "Authentication is required to read another user’s account info." +msgstr "" + +#: libmalcontent/app-filter.c:694 +#, c-format +msgid "App filter for user %u was in an unrecognized format" +msgstr "" + +#: libmalcontent/app-filter.c:725 +#, c-format +msgid "OARS filter for user %u has an unrecognized kind ‘%s’" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:283 libmalcontent/manager.c:412 +#, c-format +msgid "Not allowed to query app filter data for user %u" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:288 +#, c-format +msgid "User %u does not exist" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:394 +msgid "App filtering is globally disabled" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:777 +msgid "Session limits are globally disabled" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:795 +#, c-format +msgid "Not allowed to query session limits data for user %u" +msgstr "" + +#: libmalcontent/session-limits.c:306 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u was in an unrecognized format" +msgstr "" + +#: libmalcontent/session-limits.c:328 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u has an unrecognized type ‘%u’" +msgstr "" + +#: libmalcontent/session-limits.c:346 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u has invalid daily schedule %u–%u" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:76 +msgid "No cartoon violence" +msgstr "Nincs rajzfilmes erőszak" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:79 +msgid "Cartoon characters in unsafe situations" +msgstr "Rajzfilmfigurák veszélyes helyzetekben" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:82 +msgid "Cartoon characters in aggressive conflict" +msgstr "Rajzfilmfigurák agresszív konfliktusban" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:85 +msgid "Graphic violence involving cartoon characters" +msgstr "Rajzfilmfigurákat érintő grafikus erőszak" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:88 +msgid "No fantasy violence" +msgstr "Nincs kitalált erőszak" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:91 +msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality" +msgstr "" +"Karakterek veszélyes helyzetekben, amely könnyen megkülönböztethető a " +"valóságtól" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:94 +msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality" +msgstr "" +"Karakterek agresszív konfliktusban, amely könnyen megkülönböztethető a " +"valóságtól" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:97 +msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality" +msgstr "Grafikus erőszak, amely könnyen megkülönböztethető a valóságtól" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:100 +msgid "No realistic violence" +msgstr "Nincs valósághű erőszak" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:103 +msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations" +msgstr "Enyhén valósághű karakterek veszélyes helyzetekben" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:106 +msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict" +msgstr "Valósághű karakterek ábrázolása agresszív konfliktusban" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:109 +msgid "Graphic violence involving realistic characters" +msgstr "Valósághű karaktereket érintő grafikus erőszak" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:112 +msgid "No bloodshed" +msgstr "Nincs vérontás" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:115 +msgid "Unrealistic bloodshed" +msgstr "Nem valósághű vérontás" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:118 +msgid "Realistic bloodshed" +msgstr "Valósághű vérontás" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:121 +msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts" +msgstr "Várontás és a testrészek megcsonkításának ábrázolása" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:124 +msgid "No sexual violence" +msgstr "Nincs szexuális erőszak" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:127 +msgid "Rape or other violent sexual behavior" +msgstr "Megerőszakolás vagy egyéb erőszakos szexuális viselkedés" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:130 +msgid "No references to alcohol" +msgstr "Nincs alkoholtartalmú italokra való hivatkozás" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:133 +msgid "References to alcoholic beverages" +msgstr "Alkoholtartalmú italokra való hivatkozások" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:136 +msgid "Use of alcoholic beverages" +msgstr "Alkoholtartalmú italok használata" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:139 +msgid "No references to illicit drugs" +msgstr "Nincs tiltott kábítószerekre való hivatkozás" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:142 +msgid "References to illicit drugs" +msgstr "Tiltott kábítószerekre való hivatkozások" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:145 +msgid "Use of illicit drugs" +msgstr "Tiltott kábítószerek használata" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:148 +msgid "References to tobacco products" +msgstr "Dohánytermékekre való hivatkozások" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:151 +msgid "Use of tobacco products" +msgstr "Dohánytermékek használata" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:154 +msgid "No nudity of any sort" +msgstr "Nincs semmiféle meztelenség" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:157 +msgid "Brief artistic nudity" +msgstr "Rövid művészi meztelenség" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:160 +msgid "Prolonged nudity" +msgstr "Hosszan tartó meztelenség" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:163 +msgid "No references or depictions of sexual nature" +msgstr "Nincs szexuális hivatkozás vagy ábrázolás" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:166 +msgid "Provocative references or depictions" +msgstr "Kihívó hivatkozások vagy ábrázolások" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:169 +msgid "Sexual references or depictions" +msgstr "Szexuális hivatkozások vagy ábrázolások" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:172 +msgid "Graphic sexual behavior" +msgstr "Grafikus szexuális viselkedés" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:175 +msgid "No profanity of any kind" +msgstr "Nincs káromkodás" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:178 +msgid "Mild or infrequent use of profanity" +msgstr "Enyhe vagy ritka káromkodáshasználat" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:181 +msgid "Moderate use of profanity" +msgstr "Mérsékelt káromkodáshasználat" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:184 +msgid "Strong or frequent use of profanity" +msgstr "Erős vagy gyakori káromkodáshasználat" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:187 +msgid "No inappropriate humor" +msgstr "Nincs helytelen humor" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:190 +msgid "Slapstick humor" +msgstr "Helyzethumor" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:193 +msgid "Vulgar or bathroom humor" +msgstr "Vulgáris vagy fürdőszoba humor" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:196 +msgid "Mature or sexual humor" +msgstr "Felnőtt vagy szexuális humor" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:199 +msgid "No discriminatory language of any kind" +msgstr "Nincs semmiféle diszkriminatív nyelvezet" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:202 +msgid "Negativity towards a specific group of people" +msgstr "Negatívság egy bizonyos embercsoport felé" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:205 +msgid "Discrimination designed to cause emotional harm" +msgstr "Érzelmi károsodást okozó tervezett diszkrimináció" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:208 +msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion" +msgstr "Kifejezetten nemi, szexuális, faji vagy vallási alapú diszkrimináció" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:211 +msgid "No advertising of any kind" +msgstr "Nincs semmiféle hirdetés" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:214 +msgid "Product placement" +msgstr "Termékelhelyezés" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:217 +msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products" +msgstr "" +"Közvetlen utalások egy bizonyos márkára vagy védjeggyel védett termékre" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:220 +msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items" +msgstr "" +"A felhasználókat arra ösztönzik, hogy a valódi világban bizonyos tárgyakat " +"vásároljanak" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:223 +msgid "No gambling of any kind" +msgstr "Nincs semmiféle szerencsejáték" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:226 +msgid "Gambling on random events using tokens or credits" +msgstr "" +"Szerencsejáték véletlenszerű eseményeken zsetonok vagy kreditek használatával" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:229 +msgid "Gambling using “play” money" +msgstr "Szerencsejáték „játékpénz” használatával" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:232 +msgid "Gambling using real money" +msgstr "Szerencsejáték valódi pénz használatával" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:235 +msgid "No ability to spend money" +msgstr "Nem lehet valódi pénzt elkölteni" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:238 +msgid "Users are encouraged to donate real money" +msgstr "A felhasználókat arra ösztönzik, hogy valós pénzt adományozzanak" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:241 +msgid "Ability to spend real money in-game" +msgstr "Lehetséges a játékon belül valódi pénzt elkölteni" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:244 +msgid "No way to chat with other users" +msgstr "Nincs mód a csevegésre más felhasználókkal" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:247 +msgid "User-to-user game interactions without chat functionality" +msgstr "Felhasználók közötti játékinterakció, csevegés funkcionalitás nélkül" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:250 +msgid "Moderated chat functionality between users" +msgstr "Moderált csevegés funkcionalitás a felhasználók között" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:253 +msgid "Uncontrolled chat functionality between users" +msgstr "Ellenőrizetlen csevegés funkcionalitás a felhasználók között" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:256 +msgid "No way to talk with other users" +msgstr "Nincs mód a beszélgetésre más felhasználókkal" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:259 +msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users" +msgstr "" +"Ellenőrizetlen hang- vagy videocsevegés funkcionalitás a felhasználók között" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:262 +msgid "No sharing of social network usernames or email addresses" +msgstr "" +"Nincs közösségi hálózatokon használt felhasználónevek vagy e-mail címek " +"megosztása" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:265 +msgid "Sharing social network usernames or email addresses" +msgstr "" +"Közösségi hálózatokon használt felhasználónevek vagy e-mail címek megosztása" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:268 +msgid "No sharing of user information with 3rd parties" +msgstr "Felhasználói információk nem kerülnek megosztásra harmadik féllel" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:271 +msgid "Checking for the latest application version" +msgstr "A legfrissebb alkalmazásverzió ellenőrzése" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:274 +msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user" +msgstr "" +"Diagnosztikai adatok megosztása, amelyek mások számára nem azonosítják a " +"felhasználót" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:277 +msgid "Sharing information that lets others identify the user" +msgstr "" +"Információk megosztása, amelyek mások számára azonosítják a felhasználót" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:280 +msgid "No sharing of physical location to other users" +msgstr "Fizikai hely nem kerül megosztásra más felhasználók számára" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:283 +msgid "Sharing physical location to other users" +msgstr "Fizikai hely megosztása más felhasználók számára" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:288 +msgid "No references to homosexuality" +msgstr "Nincs homoszexualitásra való hivatkozás" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:291 +msgid "Indirect references to homosexuality" +msgstr "Közvetett homoszexualitásra való hivatkozás" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:294 +msgid "Kissing between people of the same gender" +msgstr "Csókolózás azonos nemű emberek között" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:297 +msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender" +msgstr "Grafikus szexuális viselkedés azonos nemű emberek között" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:300 +msgid "No references to prostitution" +msgstr "Nincs prostitúcióra való hivatkozás" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:303 +msgid "Indirect references to prostitution" +msgstr "Közvetett prostitúcióra való hivatkozás" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:306 +msgid "Direct references to prostitution" +msgstr "Közvetlen prostitúcióra való hivatkozás" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:309 +msgid "Graphic depictions of the act of prostitution" +msgstr "Prostitúció grafikus ábrázolása" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:312 +msgid "No references to adultery" +msgstr "Nincs házasságtörésre való hivatkozás" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:315 +msgid "Indirect references to adultery" +msgstr "Közvetett házasságtörésre való hivatkozás" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:318 +msgid "Direct references to adultery" +msgstr "Közvetlen házasságtörésre való hivatkozás" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:321 +msgid "Graphic depictions of the act of adultery" +msgstr "Házasságtörés grafikus ábrázolása" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:324 +msgid "No sexualized characters" +msgstr "Nincsenek szexualizált karakterek" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:327 +msgid "Scantily clad human characters" +msgstr "Hiányosan öltözött emberi karakterek" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:330 +msgid "Overtly sexualized human characters" +msgstr "Nyíltan szexualizált emberi karakterek" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:333 +msgid "No references to desecration" +msgstr "Nincs gyalázásra való hivatkozás" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:336 +msgid "Depictions or references to historical desecration" +msgstr "Gyalázás történelmi ábrázolása vagy arra való hivatkozás" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:339 +msgid "Depictions of modern-day human desecration" +msgstr "Modern kori emberi gyalázás ábrázolása" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:342 +msgid "Graphic depictions of modern-day desecration" +msgstr "Modern kori emberi gyalázás grafikus ábrázolása" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:345 +msgid "No visible dead human remains" +msgstr "Nincsenek látható emberi maradványok" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:348 +msgid "Visible dead human remains" +msgstr "Látható emberi maradványok" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:351 +msgid "Dead human remains that are exposed to the elements" +msgstr "Emberi maradványok, kitéve az időjárási viszonyoknak" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:354 +msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies" +msgstr "Emberi testek gyalázásának grafikus ábrázolása" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:357 +msgid "No references to slavery" +msgstr "Nincs rabszolgaságra való hivatkozás" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:360 +msgid "Depictions or references to historical slavery" +msgstr "Rabszolgaság történelmi ábrázolása vagy arra való hivatkozás" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:363 +msgid "Depictions of modern-day slavery" +msgstr "Modern kori rabszolgaság ábrázolása" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:366 +msgid "Graphic depictions of modern-day slavery" +msgstr "Modern kori rabszolgaság grafikus ábrázolása" + +#. Translators: the placeholder is a user’s full name +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.c:220 +#, c-format +msgid "Restrict %s from using the following installed applications." +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:6 +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:12 +msgid "Restrict Applications" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-selector.ui:24 +msgid "No applications found to restrict." +msgstr "" + +#. Translators: this is the full name for an unknown user account. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:234 libmalcontent-ui/user-controls.c:245 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:330 libmalcontent-ui/user-controls.c:403 +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:676 +msgid "All Ages" +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:491 +#, c-format +msgid "" +"Prevents %s from running web browsers. Limited web content may still be " +"available in other applications." +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:496 +#, c-format +msgid "Prevents specified applications from being used by %s." +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:501 +#, c-format +msgid "Prevents %s from installing applications." +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:506 +#, c-format +msgid "Applications installed by %s will not appear for other users." +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:17 +msgid "Application Usage Restrictions" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:67 +msgid "Restrict _Web Browsers" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:151 +msgid "_Restrict Applications" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:230 +msgid "Software Installation Restrictions" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:280 +msgid "Restrict Application _Installation" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:365 +msgid "Restrict Application Installation for _Others" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:450 +msgid "Application _Suitability" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:472 +msgid "" +"Restricts browsing or installation of applications to applications suitable " +"for certain ages or above." +msgstr "" + +#. Translators: This is the title of the main window +#. Translators: the name of the application as it appears in a software center +#: malcontent-control/application.c:105 malcontent-control/main.ui:12 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:9 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:3 +msgid "Parental Controls" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:270 +msgid "Copyright © 2019, 2020 Endless Mobile, Inc." +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:272 +msgid "translator-credits" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:276 +msgid "Malcontent Website" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:294 +msgid "The help contents could not be displayed" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:331 +msgid "Failed to load user data from the system" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:333 +msgid "Please make sure that the AccountsService is installed and enabled." +msgstr "" + +#: malcontent-control/carousel.ui:48 +msgid "Previous Page" +msgstr "" + +#: malcontent-control/carousel.ui:74 +msgid "Next Page" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:92 +msgid "Permission Required" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:106 +msgid "" +"Permission is required to view and change user parental controls settings." +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:147 +msgid "No Child Users Configured" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:161 +msgid "" +"No child users are currently set up on the system. Create one before setting " +"up their parental controls." +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:173 +msgid "Create _Child User" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:201 +msgid "Loading…" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:264 +msgid "_Help" +msgstr "_Súgó" + +#: malcontent-control/main.ui:268 +msgid "_About Parental Controls" +msgstr "" + +#. Translators: the brief summary of the application as it appears in a software center. +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:12 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:4 +msgid "Set parental controls and monitor usage by users" +msgstr "" + +#. Translators: These are the application description paragraphs in the AppData file. +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:16 +msgid "" +"Manage users’ parental controls restrictions, controlling how long they can " +"use the computer for, what software they can install, and what installed " +"software they can run." +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:39 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:50 +msgid "Minor improvements to parental controls application UI" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:51 +msgid "Translations to Ukrainian and Polish" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:58 +msgid "Improve parental controls application UI and add icon" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:59 +msgid "Support for indicating which accounts are parent accounts" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:66 +msgid "Initial release of basic parental controls application" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:67 +msgid "Support for setting app installation and run restrictions on users" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:74 +msgid "Maintenance release of underlying parental controls library" +msgstr "" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localise the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:13 +msgid "" +"parental controls;screen time;app restrictions;web browser restrictions;oars;" +"usage;usage limit;kid;child;" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.policy.in:9 +msgid "Manage parental controls" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.policy.in:10 +msgid "Authentication is required to read and change user parental controls" +msgstr "" + +#: malcontent-control/user-selector.c:426 +msgid "Your account" +msgstr "Az Ön fiókja" + +#. Always allow root, to avoid a situation where this PAM module prevents +#. * all users logging in with no way of recovery. +#: pam/pam_malcontent.c:142 pam/pam_malcontent.c:188 +#, c-format +msgid "User ‘%s’ has no time limits enabled" +msgstr "" + +#: pam/pam_malcontent.c:151 pam/pam_malcontent.c:172 +#, c-format +msgid "Error getting session limits for user ‘%s’: %s" +msgstr "" + +#: pam/pam_malcontent.c:182 +#, c-format +msgid "User ‘%s’ has no time remaining" +msgstr "" + +#: pam/pam_malcontent.c:200 +#, c-format +msgid "Error setting time limit on login session: %s" +msgstr "" diff --git a/po/it.po b/po/it.po new file mode 100644 index 0000000..87f1f95 --- /dev/null +++ b/po/it.po @@ -0,0 +1,905 @@ +# Italian translations for malcontent package. +# Copyright (C) 2020 THE malcontent'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the malcontent package. +# Automatically generated, 2020. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: malcontent\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-15 13:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-15 13:42+0100\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:4 +msgid "Change your own app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:5 +msgid "Authentication is required to change your app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:14 +msgid "Read your own app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:15 +msgid "Authentication is required to read your app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:24 +msgid "Change another user’s app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:25 +msgid "Authentication is required to change another user’s app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:34 +msgid "Read another user’s app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:35 +msgid "Authentication is required to read another user’s app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:44 +msgid "Change your own session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:45 +msgid "Authentication is required to change your session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:54 +msgid "Read your own session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:55 +msgid "Authentication is required to read your session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:64 +msgid "Change another user’s session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:65 +msgid "Authentication is required to change another user’s session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:74 +msgid "Read another user’s session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:75 +msgid "Authentication is required to read another user’s session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:84 +msgid "Change your own account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:85 +msgid "Authentication is required to change your account info." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:94 +msgid "Read your own account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:95 +msgid "Authentication is required to read your account info." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:104 +msgid "Change another user’s account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:105 +msgid "Authentication is required to change another user’s account info." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:114 +msgid "Read another user’s account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:115 +msgid "Authentication is required to read another user’s account info." +msgstr "" + +#: libmalcontent/app-filter.c:694 +#, c-format +msgid "App filter for user %u was in an unrecognized format" +msgstr "" + +#: libmalcontent/app-filter.c:725 +#, c-format +msgid "OARS filter for user %u has an unrecognized kind ‘%s’" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:283 libmalcontent/manager.c:412 +#, c-format +msgid "Not allowed to query app filter data for user %u" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:288 +#, c-format +msgid "User %u does not exist" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:394 +msgid "App filtering is globally disabled" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:777 +msgid "Session limits are globally disabled" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:795 +#, c-format +msgid "Not allowed to query session limits data for user %u" +msgstr "" + +#: libmalcontent/session-limits.c:306 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u was in an unrecognized format" +msgstr "" + +#: libmalcontent/session-limits.c:328 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u has an unrecognized type ‘%u’" +msgstr "" + +#: libmalcontent/session-limits.c:346 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u has invalid daily schedule %u–%u" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:76 +msgid "No cartoon violence" +msgstr "Nessuna violenza nel cartone animato" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:79 +msgid "Cartoon characters in unsafe situations" +msgstr "Personaggi dei cartoni animati in situazioni rischiose" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:82 +msgid "Cartoon characters in aggressive conflict" +msgstr "Personaggi dei cartoni animati in conflitti aggressivi" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:85 +msgid "Graphic violence involving cartoon characters" +msgstr "Violenza grafica che coinvolge personaggi dei cartoni animati" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:88 +msgid "No fantasy violence" +msgstr "Nessuna violenza nel fantasy" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:91 +msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality" +msgstr "" +"Personaggi in situazioni rischiose facilmente distinguibili dalla realtà" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:94 +msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality" +msgstr "" +"Personaggi in conflitti aggressivi facilmente distinguibili dalla realtà" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:97 +msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality" +msgstr "Violenza grafica facilmente distinguibile dalla realtà" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:100 +msgid "No realistic violence" +msgstr "Nessuna violenza realistica" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:103 +msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations" +msgstr "Personaggi lievemente realistici in situazioni rischiose" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:106 +msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict" +msgstr "Raffigurazioni di personaggi realistici in conflitti aggressivi" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:109 +msgid "Graphic violence involving realistic characters" +msgstr "Violenza grafica che coinvolge personaggi realistici" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:112 +msgid "No bloodshed" +msgstr "Nessun eccidio" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:115 +msgid "Unrealistic bloodshed" +msgstr "Eccidio non realistico" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:118 +msgid "Realistic bloodshed" +msgstr "Eccidio realistico" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:121 +msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts" +msgstr "Raffigurazioni di eccidi e mutilazioni di parti del corpo" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:124 +msgid "No sexual violence" +msgstr "Nessuna violenza sessuale" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:127 +msgid "Rape or other violent sexual behavior" +msgstr "Stupro o altri comportamenti sessuali violenti" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:130 +msgid "No references to alcohol" +msgstr "Nessun riferimento all'alcol" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:133 +msgid "References to alcoholic beverages" +msgstr "Riferimenti a bevande alcoliche" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:136 +msgid "Use of alcoholic beverages" +msgstr "Uso di bevande alcoliche" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:139 +msgid "No references to illicit drugs" +msgstr "Nessun riferimento a droghe illecite" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:142 +msgid "References to illicit drugs" +msgstr "Riferimenti a droghe illecite" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:145 +msgid "Use of illicit drugs" +msgstr "Uso di droghe illecite" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:148 +msgid "References to tobacco products" +msgstr "Riferimenti a prodotti del tabacco" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:151 +msgid "Use of tobacco products" +msgstr "Uso di prodotti del tabacco" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:154 +msgid "No nudity of any sort" +msgstr "Nessuna nudità di qualsiasi sorta" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:157 +msgid "Brief artistic nudity" +msgstr "Breve nudità artistica" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:160 +msgid "Prolonged nudity" +msgstr "Nudità prolungata" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:163 +msgid "No references or depictions of sexual nature" +msgstr "Nessun riferimento o raffigurazione di natura sessuale" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:166 +msgid "Provocative references or depictions" +msgstr "Riferimenti o raffigurazioni provocanti" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:169 +msgid "Sexual references or depictions" +msgstr "Riferimenti o raffigurazioni sessuali" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:172 +msgid "Graphic sexual behavior" +msgstr "Comportamento grafico sessuale" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:175 +msgid "No profanity of any kind" +msgstr "Nessuna volgarità di qualsiasi tipo" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:178 +msgid "Mild or infrequent use of profanity" +msgstr "Lieve o infrequente uso di volgarità" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:181 +msgid "Moderate use of profanity" +msgstr "Moderato uso di volgarità" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:184 +msgid "Strong or frequent use of profanity" +msgstr "Forte o frequente uso di volgarità" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:187 +msgid "No inappropriate humor" +msgstr "Nessun umorismo inappropriato" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:190 +msgid "Slapstick humor" +msgstr "Umorismo da pagliacciata" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:193 +msgid "Vulgar or bathroom humor" +msgstr "Umorismo volgare o da gabinetto" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:196 +msgid "Mature or sexual humor" +msgstr "Umorismo maturo o sessuale" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:199 +msgid "No discriminatory language of any kind" +msgstr "Nessun linguaggio discriminatorio di qualsiasi tipo" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:202 +msgid "Negativity towards a specific group of people" +msgstr "Negatività verso un gruppo specifico di persone" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:205 +msgid "Discrimination designed to cause emotional harm" +msgstr "Discriminazione progettata per causare danni emotivi" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:208 +msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion" +msgstr "" +"Discriminazione esplicita basata sul sesso, sessualità, razza o religione" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:211 +msgid "No advertising of any kind" +msgstr "Nessuna pubblicità di qualsiasi tipo" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:214 +msgid "Product placement" +msgstr "Inserimento prodotto" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:217 +msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products" +msgstr "Riferimenti espliciti a specifici marchi o prodotti commerciali" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:220 +msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items" +msgstr "" +"Gli utenti sono incoraggiati ad acquistare specifici oggetti del mondo reale" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:223 +msgid "No gambling of any kind" +msgstr "Nessun gioco d'azzardo di qualsiasi tipo" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:226 +msgid "Gambling on random events using tokens or credits" +msgstr "Gioco d'azzardo su eventi casuali che usano gettoni o crediti" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:229 +msgid "Gambling using “play” money" +msgstr "Gioco d'azzardo che usa soldi «di gioco»" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:232 +msgid "Gambling using real money" +msgstr "Gioco d'azzardo che usa soldi veri" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:235 +msgid "No ability to spend money" +msgstr "Nessuna possibilità di spendere soldi" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:238 +msgid "Users are encouraged to donate real money" +msgstr "Gli utenti sono incoraggiati a donare moneta reale" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:241 +msgid "Ability to spend real money in-game" +msgstr "Possibilità di spendere soldi veri in gioco" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:244 +msgid "No way to chat with other users" +msgstr "Nessuna possibilità di conversare con altri utenti" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:247 +msgid "User-to-user game interactions without chat functionality" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:250 +msgid "Moderated chat functionality between users" +msgstr "Funzionalità di chat moderata fra utenti" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:253 +msgid "Uncontrolled chat functionality between users" +msgstr "Funzionalità di chat non controllata fra utenti" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:256 +msgid "No way to talk with other users" +msgstr "Nessuna possibilità di parlare con altri utenti" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:259 +msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users" +msgstr "Funzionalità di chat audio e video non controllata fra utenti" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:262 +msgid "No sharing of social network usernames or email addresses" +msgstr "" +"Nessuna condivisione di nomi utente di social network o di indirizzi email" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:265 +msgid "Sharing social network usernames or email addresses" +msgstr "Condivisione di nomi utente di social network o di indirizzi email" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:268 +msgid "No sharing of user information with 3rd parties" +msgstr "Nessuna condivisione di informazioni dell'utente con terze parti" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:271 +msgid "Checking for the latest application version" +msgstr "Verifica dell'ultima versione dell'applicazione" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:274 +msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user" +msgstr "" +"Condivisione di dati diagnostici che non consentono agli altri di " +"identificare l'utente" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:277 +msgid "Sharing information that lets others identify the user" +msgstr "" +"Condivisione di informazioni che consentono ad altri di identificare l'utente" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:280 +msgid "No sharing of physical location to other users" +msgstr "Nessuna condivisione della posizione fisica con altri utenti" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:283 +msgid "Sharing physical location to other users" +msgstr "Condivisione della posizione fisica con altri utenti" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:288 +msgid "No references to homosexuality" +msgstr "Neessun riferimento all'omosessualità" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:291 +msgid "Indirect references to homosexuality" +msgstr "Riferimenti indiretti all'omosessualità" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:294 +msgid "Kissing between people of the same gender" +msgstr "Effusioni fra persone dello stesso sesso" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:297 +msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender" +msgstr "Comportamento sessuale grafico fra persone dello stesso sesso" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:300 +msgid "No references to prostitution" +msgstr "Nessun riferimento alla prostituzione" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:303 +msgid "Indirect references to prostitution" +msgstr "Riferimenti indiretti alla prostituzione" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:306 +msgid "Direct references to prostitution" +msgstr "Riferimenti diretti alla prostituzione" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:309 +msgid "Graphic depictions of the act of prostitution" +msgstr "Rappresentazioni grafiche dell'atto di prostituzione" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:312 +msgid "No references to adultery" +msgstr "Nessun riferimento all'adulterio" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:315 +msgid "Indirect references to adultery" +msgstr "Riferimenti indiretti all'adulterio" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:318 +msgid "Direct references to adultery" +msgstr "Riferimenti diretti all'adulterio" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:321 +msgid "Graphic depictions of the act of adultery" +msgstr "Rappresentazioni grafiche dell'atto dell'adulterio" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:324 +msgid "No sexualized characters" +msgstr "Nessuna personaggio sessualizzato" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:327 +msgid "Scantily clad human characters" +msgstr "Personaggi umani poco vestiti" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:330 +msgid "Overtly sexualized human characters" +msgstr "Personaggi umani sessualizzati in modo anomalo" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:333 +msgid "No references to desecration" +msgstr "Nessun riferimento alla profanazione" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:336 +msgid "Depictions or references to historical desecration" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:339 +msgid "Depictions of modern-day human desecration" +msgstr "Rappresentazioni della moderna dissacrazione umana" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:342 +msgid "Graphic depictions of modern-day desecration" +msgstr "Rappresentazioni grafiche di moderna profanazione" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:345 +msgid "No visible dead human remains" +msgstr "Nessun resto visibile di umano morto" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:348 +msgid "Visible dead human remains" +msgstr "Resti visibili di umano morto" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:351 +msgid "Dead human remains that are exposed to the elements" +msgstr "Resti di umano morto che è stato esposto agli elementi" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:354 +msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies" +msgstr "Rappresentazioni grafiche della profanazione di corpi umani" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:357 +msgid "No references to slavery" +msgstr "Nessun riferimento alla schiavitù" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:360 +msgid "Depictions or references to historical slavery" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:363 +msgid "Depictions of modern-day slavery" +msgstr "Rappresentazioni della schiavitù moderna" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:366 +msgid "Graphic depictions of modern-day slavery" +msgstr "Rappresentazioni grafiche della schiavitù moderna" + +#. Translators: the placeholder is a user’s full name +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.c:220 +#, c-format +msgid "Restrict %s from using the following installed applications." +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:6 +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:12 +msgid "Restrict Applications" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-selector.ui:24 +msgid "No applications found to restrict." +msgstr "" + +#. Translators: this is the full name for an unknown user account. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:234 libmalcontent-ui/user-controls.c:245 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:330 libmalcontent-ui/user-controls.c:403 +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:676 +msgid "All Ages" +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:491 +#, c-format +msgid "" +"Prevents %s from running web browsers. Limited web content may still be " +"available in other applications." +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:496 +#, c-format +msgid "Prevents specified applications from being used by %s." +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:501 +#, c-format +msgid "Prevents %s from installing applications." +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:506 +#, c-format +msgid "Applications installed by %s will not appear for other users." +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:17 +msgid "Application Usage Restrictions" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:67 +msgid "Restrict _Web Browsers" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:151 +msgid "_Restrict Applications" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:230 +msgid "Software Installation Restrictions" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:280 +msgid "Restrict Application _Installation" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:365 +msgid "Restrict Application Installation for _Others" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:450 +msgid "Application _Suitability" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:472 +msgid "" +"Restricts browsing or installation of applications to applications suitable " +"for certain ages or above." +msgstr "" + +#. Translators: This is the title of the main window +#. Translators: the name of the application as it appears in a software center +#: malcontent-control/application.c:105 malcontent-control/main.ui:12 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:9 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:3 +msgid "Parental Controls" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:270 +msgid "Copyright © 2019, 2020 Endless Mobile, Inc." +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:272 +msgid "translator-credits" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:276 +msgid "Malcontent Website" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:294 +msgid "The help contents could not be displayed" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:331 +msgid "Failed to load user data from the system" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:333 +msgid "Please make sure that the AccountsService is installed and enabled." +msgstr "" + +#: malcontent-control/carousel.ui:48 +msgid "Previous Page" +msgstr "" + +#: malcontent-control/carousel.ui:74 +msgid "Next Page" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:92 +msgid "Permission Required" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:106 +msgid "" +"Permission is required to view and change user parental controls settings." +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:147 +msgid "No Child Users Configured" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:161 +msgid "" +"No child users are currently set up on the system. Create one before setting " +"up their parental controls." +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:173 +msgid "Create _Child User" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:201 +msgid "Loading…" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:264 +msgid "_Help" +msgstr "A_iuto" + +#: malcontent-control/main.ui:268 +msgid "_About Parental Controls" +msgstr "" + +#. Translators: the brief summary of the application as it appears in a software center. +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:12 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:4 +msgid "Set parental controls and monitor usage by users" +msgstr "" + +#. Translators: These are the application description paragraphs in the AppData file. +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:16 +msgid "" +"Manage users’ parental controls restrictions, controlling how long they can " +"use the computer for, what software they can install, and what installed " +"software they can run." +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:39 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:50 +msgid "Minor improvements to parental controls application UI" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:51 +msgid "Translations to Ukrainian and Polish" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:58 +msgid "Improve parental controls application UI and add icon" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:59 +msgid "Support for indicating which accounts are parent accounts" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:66 +msgid "Initial release of basic parental controls application" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:67 +msgid "Support for setting app installation and run restrictions on users" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:74 +msgid "Maintenance release of underlying parental controls library" +msgstr "" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localise the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:13 +msgid "" +"parental controls;screen time;app restrictions;web browser restrictions;oars;" +"usage;usage limit;kid;child;" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.policy.in:9 +msgid "Manage parental controls" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.policy.in:10 +msgid "Authentication is required to read and change user parental controls" +msgstr "" + +#: malcontent-control/user-selector.c:426 +msgid "Your account" +msgstr "Il proprio account" + +#. Always allow root, to avoid a situation where this PAM module prevents +#. * all users logging in with no way of recovery. +#: pam/pam_malcontent.c:142 pam/pam_malcontent.c:188 +#, c-format +msgid "User ‘%s’ has no time limits enabled" +msgstr "" + +#: pam/pam_malcontent.c:151 pam/pam_malcontent.c:172 +#, c-format +msgid "Error getting session limits for user ‘%s’: %s" +msgstr "" + +#: pam/pam_malcontent.c:182 +#, c-format +msgid "User ‘%s’ has no time remaining" +msgstr "" + +#: pam/pam_malcontent.c:200 +#, c-format +msgid "Error setting time limit on login session: %s" +msgstr "" diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po new file mode 100644 index 0000000..fa41db8 --- /dev/null +++ b/po/kk.po @@ -0,0 +1,897 @@ +# Kazakh translations for malcontent package. +# Copyright (C) 2020 THE malcontent'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the malcontent package. +# Automatically generated, 2020. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: malcontent\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-15 13:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-15 13:42+0100\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: kk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:4 +msgid "Change your own app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:5 +msgid "Authentication is required to change your app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:14 +msgid "Read your own app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:15 +msgid "Authentication is required to read your app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:24 +msgid "Change another user’s app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:25 +msgid "Authentication is required to change another user’s app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:34 +msgid "Read another user’s app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:35 +msgid "Authentication is required to read another user’s app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:44 +msgid "Change your own session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:45 +msgid "Authentication is required to change your session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:54 +msgid "Read your own session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:55 +msgid "Authentication is required to read your session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:64 +msgid "Change another user’s session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:65 +msgid "Authentication is required to change another user’s session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:74 +msgid "Read another user’s session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:75 +msgid "Authentication is required to read another user’s session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:84 +msgid "Change your own account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:85 +msgid "Authentication is required to change your account info." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:94 +msgid "Read your own account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:95 +msgid "Authentication is required to read your account info." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:104 +msgid "Change another user’s account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:105 +msgid "Authentication is required to change another user’s account info." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:114 +msgid "Read another user’s account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:115 +msgid "Authentication is required to read another user’s account info." +msgstr "" + +#: libmalcontent/app-filter.c:694 +#, c-format +msgid "App filter for user %u was in an unrecognized format" +msgstr "" + +#: libmalcontent/app-filter.c:725 +#, c-format +msgid "OARS filter for user %u has an unrecognized kind ‘%s’" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:283 libmalcontent/manager.c:412 +#, c-format +msgid "Not allowed to query app filter data for user %u" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:288 +#, c-format +msgid "User %u does not exist" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:394 +msgid "App filtering is globally disabled" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:777 +msgid "Session limits are globally disabled" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:795 +#, c-format +msgid "Not allowed to query session limits data for user %u" +msgstr "" + +#: libmalcontent/session-limits.c:306 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u was in an unrecognized format" +msgstr "" + +#: libmalcontent/session-limits.c:328 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u has an unrecognized type ‘%u’" +msgstr "" + +#: libmalcontent/session-limits.c:346 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u has invalid daily schedule %u–%u" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:76 +msgid "No cartoon violence" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:79 +msgid "Cartoon characters in unsafe situations" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:82 +msgid "Cartoon characters in aggressive conflict" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:85 +msgid "Graphic violence involving cartoon characters" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:88 +msgid "No fantasy violence" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:91 +msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:94 +msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:97 +msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:100 +msgid "No realistic violence" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:103 +msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:106 +msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:109 +msgid "Graphic violence involving realistic characters" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:112 +msgid "No bloodshed" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:115 +msgid "Unrealistic bloodshed" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:118 +msgid "Realistic bloodshed" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:121 +msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:124 +msgid "No sexual violence" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:127 +msgid "Rape or other violent sexual behavior" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:130 +msgid "No references to alcohol" +msgstr "Алкогольге сілтемелер жоқ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:133 +msgid "References to alcoholic beverages" +msgstr "Алкогольді өнімдеріне сілтемелер" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:136 +msgid "Use of alcoholic beverages" +msgstr "Алкогольді өнімдерін пайдалану" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:139 +msgid "No references to illicit drugs" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:142 +msgid "References to illicit drugs" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:145 +msgid "Use of illicit drugs" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:148 +msgid "References to tobacco products" +msgstr "Темекі өнімдеріне сілтемелер" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:151 +msgid "Use of tobacco products" +msgstr "Темекі өнімдерін пайдалану" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:154 +msgid "No nudity of any sort" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:157 +msgid "Brief artistic nudity" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:160 +msgid "Prolonged nudity" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:163 +msgid "No references or depictions of sexual nature" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:166 +msgid "Provocative references or depictions" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:169 +msgid "Sexual references or depictions" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:172 +msgid "Graphic sexual behavior" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:175 +msgid "No profanity of any kind" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:178 +msgid "Mild or infrequent use of profanity" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:181 +msgid "Moderate use of profanity" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:184 +msgid "Strong or frequent use of profanity" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:187 +msgid "No inappropriate humor" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:190 +msgid "Slapstick humor" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:193 +msgid "Vulgar or bathroom humor" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:196 +msgid "Mature or sexual humor" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:199 +msgid "No discriminatory language of any kind" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:202 +msgid "Negativity towards a specific group of people" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:205 +msgid "Discrimination designed to cause emotional harm" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:208 +msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:211 +msgid "No advertising of any kind" +msgstr "Жарнаманың ешбір түрі жоқ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:214 +msgid "Product placement" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:217 +msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products" +msgstr "" +"Кейбір брендтер немесе сауда маркасымен қорғалған өнімдерге тікелей сілтеу" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:220 +msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items" +msgstr "Пайдаланушыларға шын әлемнен кейбір нәрселерді сатып алу ұсынылады" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:223 +msgid "No gambling of any kind" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:226 +msgid "Gambling on random events using tokens or credits" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:229 +msgid "Gambling using “play” money" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:232 +msgid "Gambling using real money" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:235 +msgid "No ability to spend money" +msgstr "Ақшаны жарату мүмкіндігі жоқ" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:238 +msgid "Users are encouraged to donate real money" +msgstr "Пайдаланушылар шын ақшаны жіберуге ұсынылады" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:241 +msgid "Ability to spend real money in-game" +msgstr "Ойынша шын ақшаны жарату мүмкіндігі" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:244 +msgid "No way to chat with other users" +msgstr "Басқа ойыншылармен чат мүмкін емес" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:247 +msgid "User-to-user game interactions without chat functionality" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:250 +msgid "Moderated chat functionality between users" +msgstr "Ойыншылар арасындағы басқарылатын чат мүмкіндігі" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:253 +msgid "Uncontrolled chat functionality between users" +msgstr "Ойыншылар арасындағы басқарылмайтын чат мүмкіндігі" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:256 +msgid "No way to talk with other users" +msgstr "Басқа ойыншылармен сөйлесу мүмкін емес" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:259 +msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users" +msgstr "Ойыншылар арасындағы басқарылмайтын аудио немесе видео чат мүмкіндігі" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:262 +msgid "No sharing of social network usernames or email addresses" +msgstr "Әлеуметтік желілердегі аттар немесе эл. пошта адрестермен бөлісу жоқ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:265 +msgid "Sharing social network usernames or email addresses" +msgstr "Әлеуметтік желілердегі аттар немесе эл. пошта адрестермен бөлісу" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:268 +msgid "No sharing of user information with 3rd parties" +msgstr "Пайдаланушы ақпаратын 3-ші жақтармен бөлісу жоқ" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:271 +msgid "Checking for the latest application version" +msgstr "" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:274 +msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:277 +msgid "Sharing information that lets others identify the user" +msgstr "Басқалар пайдаланушыны анықтай алатын ақпаратымен бөлісу" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:280 +msgid "No sharing of physical location to other users" +msgstr "Басқа пайдаланушылармен нақты орналасумен бөлісу жоқ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:283 +msgid "Sharing physical location to other users" +msgstr "Басқа пайдаланушылармен нақты орналасумен бөлісу" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:288 +msgid "No references to homosexuality" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:291 +msgid "Indirect references to homosexuality" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:294 +msgid "Kissing between people of the same gender" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:297 +msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:300 +msgid "No references to prostitution" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:303 +msgid "Indirect references to prostitution" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:306 +msgid "Direct references to prostitution" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:309 +msgid "Graphic depictions of the act of prostitution" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:312 +msgid "No references to adultery" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:315 +msgid "Indirect references to adultery" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:318 +msgid "Direct references to adultery" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:321 +msgid "Graphic depictions of the act of adultery" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:324 +msgid "No sexualized characters" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:327 +msgid "Scantily clad human characters" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:330 +msgid "Overtly sexualized human characters" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:333 +msgid "No references to desecration" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:336 +msgid "Depictions or references to historical desecration" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:339 +msgid "Depictions of modern-day human desecration" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:342 +msgid "Graphic depictions of modern-day desecration" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:345 +msgid "No visible dead human remains" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:348 +msgid "Visible dead human remains" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:351 +msgid "Dead human remains that are exposed to the elements" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:354 +msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:357 +msgid "No references to slavery" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:360 +msgid "Depictions or references to historical slavery" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:363 +msgid "Depictions of modern-day slavery" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:366 +msgid "Graphic depictions of modern-day slavery" +msgstr "" + +#. Translators: the placeholder is a user’s full name +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.c:220 +#, c-format +msgid "Restrict %s from using the following installed applications." +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:6 +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:12 +msgid "Restrict Applications" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-selector.ui:24 +msgid "No applications found to restrict." +msgstr "" + +#. Translators: this is the full name for an unknown user account. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:234 libmalcontent-ui/user-controls.c:245 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:330 libmalcontent-ui/user-controls.c:403 +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:676 +msgid "All Ages" +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:491 +#, c-format +msgid "" +"Prevents %s from running web browsers. Limited web content may still be " +"available in other applications." +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:496 +#, c-format +msgid "Prevents specified applications from being used by %s." +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:501 +#, c-format +msgid "Prevents %s from installing applications." +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:506 +#, c-format +msgid "Applications installed by %s will not appear for other users." +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:17 +msgid "Application Usage Restrictions" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:67 +msgid "Restrict _Web Browsers" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:151 +msgid "_Restrict Applications" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:230 +msgid "Software Installation Restrictions" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:280 +msgid "Restrict Application _Installation" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:365 +msgid "Restrict Application Installation for _Others" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:450 +msgid "Application _Suitability" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:472 +msgid "" +"Restricts browsing or installation of applications to applications suitable " +"for certain ages or above." +msgstr "" + +#. Translators: This is the title of the main window +#. Translators: the name of the application as it appears in a software center +#: malcontent-control/application.c:105 malcontent-control/main.ui:12 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:9 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:3 +msgid "Parental Controls" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:270 +msgid "Copyright © 2019, 2020 Endless Mobile, Inc." +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:272 +msgid "translator-credits" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:276 +msgid "Malcontent Website" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:294 +msgid "The help contents could not be displayed" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:331 +msgid "Failed to load user data from the system" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:333 +msgid "Please make sure that the AccountsService is installed and enabled." +msgstr "" + +#: malcontent-control/carousel.ui:48 +msgid "Previous Page" +msgstr "" + +#: malcontent-control/carousel.ui:74 +msgid "Next Page" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:92 +msgid "Permission Required" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:106 +msgid "" +"Permission is required to view and change user parental controls settings." +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:147 +msgid "No Child Users Configured" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:161 +msgid "" +"No child users are currently set up on the system. Create one before setting " +"up their parental controls." +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:173 +msgid "Create _Child User" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:201 +msgid "Loading…" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:264 +msgid "_Help" +msgstr "Кө_мек" + +#: malcontent-control/main.ui:268 +msgid "_About Parental Controls" +msgstr "" + +#. Translators: the brief summary of the application as it appears in a software center. +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:12 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:4 +msgid "Set parental controls and monitor usage by users" +msgstr "" + +#. Translators: These are the application description paragraphs in the AppData file. +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:16 +msgid "" +"Manage users’ parental controls restrictions, controlling how long they can " +"use the computer for, what software they can install, and what installed " +"software they can run." +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:39 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:50 +msgid "Minor improvements to parental controls application UI" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:51 +msgid "Translations to Ukrainian and Polish" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:58 +msgid "Improve parental controls application UI and add icon" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:59 +msgid "Support for indicating which accounts are parent accounts" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:66 +msgid "Initial release of basic parental controls application" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:67 +msgid "Support for setting app installation and run restrictions on users" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:74 +msgid "Maintenance release of underlying parental controls library" +msgstr "" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localise the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:13 +msgid "" +"parental controls;screen time;app restrictions;web browser restrictions;oars;" +"usage;usage limit;kid;child;" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.policy.in:9 +msgid "Manage parental controls" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.policy.in:10 +msgid "Authentication is required to read and change user parental controls" +msgstr "" + +#: malcontent-control/user-selector.c:426 +msgid "Your account" +msgstr "Сіздің тіркелгіңіз" + +#. Always allow root, to avoid a situation where this PAM module prevents +#. * all users logging in with no way of recovery. +#: pam/pam_malcontent.c:142 pam/pam_malcontent.c:188 +#, c-format +msgid "User ‘%s’ has no time limits enabled" +msgstr "" + +#: pam/pam_malcontent.c:151 pam/pam_malcontent.c:172 +#, c-format +msgid "Error getting session limits for user ‘%s’: %s" +msgstr "" + +#: pam/pam_malcontent.c:182 +#, c-format +msgid "User ‘%s’ has no time remaining" +msgstr "" + +#: pam/pam_malcontent.c:200 +#, c-format +msgid "Error setting time limit on login session: %s" +msgstr "" diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po new file mode 100644 index 0000000..7db614f --- /dev/null +++ b/po/ko.po @@ -0,0 +1,897 @@ +# Korean translations for malcontent package. +# Copyright (C) 2020 THE malcontent'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the malcontent package. +# Automatically generated, 2020. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: malcontent\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-15 13:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-15 13:42+0100\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: ko\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:4 +msgid "Change your own app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:5 +msgid "Authentication is required to change your app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:14 +msgid "Read your own app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:15 +msgid "Authentication is required to read your app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:24 +msgid "Change another user’s app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:25 +msgid "Authentication is required to change another user’s app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:34 +msgid "Read another user’s app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:35 +msgid "Authentication is required to read another user’s app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:44 +msgid "Change your own session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:45 +msgid "Authentication is required to change your session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:54 +msgid "Read your own session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:55 +msgid "Authentication is required to read your session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:64 +msgid "Change another user’s session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:65 +msgid "Authentication is required to change another user’s session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:74 +msgid "Read another user’s session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:75 +msgid "Authentication is required to read another user’s session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:84 +msgid "Change your own account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:85 +msgid "Authentication is required to change your account info." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:94 +msgid "Read your own account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:95 +msgid "Authentication is required to read your account info." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:104 +msgid "Change another user’s account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:105 +msgid "Authentication is required to change another user’s account info." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:114 +msgid "Read another user’s account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:115 +msgid "Authentication is required to read another user’s account info." +msgstr "" + +#: libmalcontent/app-filter.c:694 +#, c-format +msgid "App filter for user %u was in an unrecognized format" +msgstr "" + +#: libmalcontent/app-filter.c:725 +#, c-format +msgid "OARS filter for user %u has an unrecognized kind ‘%s’" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:283 libmalcontent/manager.c:412 +#, c-format +msgid "Not allowed to query app filter data for user %u" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:288 +#, c-format +msgid "User %u does not exist" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:394 +msgid "App filtering is globally disabled" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:777 +msgid "Session limits are globally disabled" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:795 +#, c-format +msgid "Not allowed to query session limits data for user %u" +msgstr "" + +#: libmalcontent/session-limits.c:306 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u was in an unrecognized format" +msgstr "" + +#: libmalcontent/session-limits.c:328 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u has an unrecognized type ‘%u’" +msgstr "" + +#: libmalcontent/session-limits.c:346 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u has invalid daily schedule %u–%u" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:76 +msgid "No cartoon violence" +msgstr "만화 수준 폭력 내용 없음" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:79 +msgid "Cartoon characters in unsafe situations" +msgstr "안전하지 않은 상황의 만화 주인공 표현" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:82 +msgid "Cartoon characters in aggressive conflict" +msgstr "적극적 폭력 상황의 만화 주인공 표현" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:85 +msgid "Graphic violence involving cartoon characters" +msgstr "만화 주인공의 그래픽 폭력" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:88 +msgid "No fantasy violence" +msgstr "판타지 폭력 내용 없음" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:91 +msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality" +msgstr "실제와 구분할 수 있는 안전하지 않은 상황의 등장 인물 표현" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:94 +msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality" +msgstr "실제와 구분할 수 있는 적극적 폭력 상황의 등장 인물 표현" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:97 +msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality" +msgstr "실제와 구분할 수 있는 그래픽 폭력" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:100 +msgid "No realistic violence" +msgstr "폭력 재현 내용 없음" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:103 +msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations" +msgstr "실제와 비슷하게 안전하지 않은 상황의 등장 인물 표현" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:106 +msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict" +msgstr "실제에 가깝게 적극적 폭력 상황의 등장 인물 표현" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:109 +msgid "Graphic violence involving realistic characters" +msgstr "실제에 가까운 적극적 그래픽 폭력" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:112 +msgid "No bloodshed" +msgstr "유혈 장면 없음" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:115 +msgid "Unrealistic bloodshed" +msgstr "비현실적 혈흔" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:118 +msgid "Realistic bloodshed" +msgstr "현실적 혈흔" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:121 +msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts" +msgstr "혈흔 묘사 및 사지 절단" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:124 +msgid "No sexual violence" +msgstr "성폭력 내용 없음" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:127 +msgid "Rape or other violent sexual behavior" +msgstr "강간/기타 금지 성 행위" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:130 +msgid "No references to alcohol" +msgstr "알콜 음료 언급 없음" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:133 +msgid "References to alcoholic beverages" +msgstr "알콜 음료 언급" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:136 +msgid "Use of alcoholic beverages" +msgstr "알콜 음료 활용" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:139 +msgid "No references to illicit drugs" +msgstr "불법 약물 언급 없음" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:142 +msgid "References to illicit drugs" +msgstr "불법 약물 언급" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:145 +msgid "Use of illicit drugs" +msgstr "불법 약물 활용" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:148 +msgid "References to tobacco products" +msgstr "담배 상품 언급" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:151 +msgid "Use of tobacco products" +msgstr "담배 상품 활용" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:154 +msgid "No nudity of any sort" +msgstr "나체 표현 내용 없음" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:157 +msgid "Brief artistic nudity" +msgstr "대략적인 예술 전라 표현" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:160 +msgid "Prolonged nudity" +msgstr "지속적인 전라 표현" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:163 +msgid "No references or depictions of sexual nature" +msgstr "성적 표현 출현 또는 묘사 없음" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:166 +msgid "Provocative references or depictions" +msgstr "도발적 표현 언급 또는 묘사" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:169 +msgid "Sexual references or depictions" +msgstr "성적 표현 언급 또는 묘사" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:172 +msgid "Graphic sexual behavior" +msgstr "그래픽 성 행위" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:175 +msgid "No profanity of any kind" +msgstr "비속어 없음" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:178 +msgid "Mild or infrequent use of profanity" +msgstr "온화하거나 드문 모독 표현" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:181 +msgid "Moderate use of profanity" +msgstr "어중간한 모독 표현" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:184 +msgid "Strong or frequent use of profanity" +msgstr "강렬하거나 빈번한 모독 표현" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:187 +msgid "No inappropriate humor" +msgstr "부적절한 유머 없음" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:190 +msgid "Slapstick humor" +msgstr "슬랩스틱 유머" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:193 +msgid "Vulgar or bathroom humor" +msgstr "3류/화장실 유머" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:196 +msgid "Mature or sexual humor" +msgstr "성인/성 유머" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:199 +msgid "No discriminatory language of any kind" +msgstr "차별 문구 없음" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:202 +msgid "Negativity towards a specific group of people" +msgstr "특정 인물 집단에 대한 부정" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:205 +msgid "Discrimination designed to cause emotional harm" +msgstr "감정적 해를 끼치도록 의도한 차별" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:208 +msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion" +msgstr "성, 인종, 종교에 기반한 적나라한 차별" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:211 +msgid "No advertising of any kind" +msgstr "광고 내용 없음" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:214 +msgid "Product placement" +msgstr "제품 배치" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:217 +msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products" +msgstr "특정 브랜드 및 상표 등록 제품을 명백하게 언급" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:220 +msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items" +msgstr "특정 실물 구매를 장려" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:223 +msgid "No gambling of any kind" +msgstr "도박 내용 없음" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:226 +msgid "Gambling on random events using tokens or credits" +msgstr "토큰 또는 크레딧을 활용한 임의 이벤트 도박" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:229 +msgid "Gambling using “play” money" +msgstr "“게임” 머니 활용 도박" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:232 +msgid "Gambling using real money" +msgstr "현금 활용 도박" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:235 +msgid "No ability to spend money" +msgstr "현금 소비 기능 없음" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:238 +msgid "Users are encouraged to donate real money" +msgstr "현금 기부 장려" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:241 +msgid "Ability to spend real money in-game" +msgstr "게임 내 현금 소비성" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:244 +msgid "No way to chat with other users" +msgstr "다른 사용자와의 문장 대화 기능 없음" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:247 +msgid "User-to-user game interactions without chat functionality" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:250 +msgid "Moderated chat functionality between users" +msgstr "사용자간 중재 문장 대화 기능" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:253 +msgid "Uncontrolled chat functionality between users" +msgstr "사용자간 비통제 문장 대화 기능" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:256 +msgid "No way to talk with other users" +msgstr "다른 사용자와의 음성 대화 기능 없음" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:259 +msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users" +msgstr "사용자간 비통제 영상/음성 대화 기능" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:262 +msgid "No sharing of social network usernames or email addresses" +msgstr "소셜 네트워크 사용자 이름 또는 전자메일 주소를 공유하지 않음" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:265 +msgid "Sharing social network usernames or email addresses" +msgstr "소셜 네트워크 사용자 이름 또는 전자메일 주소를 공유함" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:268 +msgid "No sharing of user information with 3rd parties" +msgstr "제 3자 사용자 정보 공유 안함" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:271 +msgid "Checking for the latest application version" +msgstr "프로그램 최신 버전 확인" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:274 +msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user" +msgstr "사용자를 식별할 수 없는 진단 데이터 공유" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:277 +msgid "Sharing information that lets others identify the user" +msgstr "사용자 상호 식별 가능한 정보 공유" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:280 +msgid "No sharing of physical location to other users" +msgstr "실제 위치 공유하지 않음" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:283 +msgid "Sharing physical location to other users" +msgstr "다른 사용자와 실제 위치를 공유함" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:288 +msgid "No references to homosexuality" +msgstr "동성애 언급 없음" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:291 +msgid "Indirect references to homosexuality" +msgstr "동성애 간접 언급" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:294 +msgid "Kissing between people of the same gender" +msgstr "동성간의 키스" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:297 +msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender" +msgstr "동성간의 성적 행동 화면 표현" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:300 +msgid "No references to prostitution" +msgstr "매춘 언급 없음" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:303 +msgid "Indirect references to prostitution" +msgstr "매춘 간접 언급" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:306 +msgid "Direct references to prostitution" +msgstr "매춘 직접 언급" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:309 +msgid "Graphic depictions of the act of prostitution" +msgstr "매춘 행위 화면 묘사" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:312 +msgid "No references to adultery" +msgstr "간통 언급 없음" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:315 +msgid "Indirect references to adultery" +msgstr "간통 간접 언급" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:318 +msgid "Direct references to adultery" +msgstr "간통 직접 언급" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:321 +msgid "Graphic depictions of the act of adultery" +msgstr "간통 행위 화면 묘사" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:324 +msgid "No sexualized characters" +msgstr "성적 대상화 주인공 없음" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:327 +msgid "Scantily clad human characters" +msgstr "반라 인간상" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:330 +msgid "Overtly sexualized human characters" +msgstr "명백히 성적 매력을 부여한 인간상" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:333 +msgid "No references to desecration" +msgstr "신성 모독 언급 없음" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:336 +msgid "Depictions or references to historical desecration" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:339 +msgid "Depictions of modern-day human desecration" +msgstr "현대식 인간 모독 표현" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:342 +msgid "Graphic depictions of modern-day desecration" +msgstr "현대식 모독 화면 묘사" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:345 +msgid "No visible dead human remains" +msgstr "명확하지 않은 죽은 인간 시신 묘사" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:348 +msgid "Visible dead human remains" +msgstr "명확한 죽은 인간 시신 묘사" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:351 +msgid "Dead human remains that are exposed to the elements" +msgstr "실외에 노출된 죽은 인간 시신 묘사" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:354 +msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies" +msgstr "인간 신체 모독 화면 묘사" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:357 +msgid "No references to slavery" +msgstr "노예제도 언급 없음" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:360 +msgid "Depictions or references to historical slavery" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:363 +msgid "Depictions of modern-day slavery" +msgstr "현대식 노예제도 표현" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:366 +msgid "Graphic depictions of modern-day slavery" +msgstr "현대식 노예제도 화면 묘사" + +#. Translators: the placeholder is a user’s full name +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.c:220 +#, c-format +msgid "Restrict %s from using the following installed applications." +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:6 +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:12 +msgid "Restrict Applications" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-selector.ui:24 +msgid "No applications found to restrict." +msgstr "" + +#. Translators: this is the full name for an unknown user account. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:234 libmalcontent-ui/user-controls.c:245 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:330 libmalcontent-ui/user-controls.c:403 +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:676 +msgid "All Ages" +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:491 +#, c-format +msgid "" +"Prevents %s from running web browsers. Limited web content may still be " +"available in other applications." +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:496 +#, c-format +msgid "Prevents specified applications from being used by %s." +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:501 +#, c-format +msgid "Prevents %s from installing applications." +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:506 +#, c-format +msgid "Applications installed by %s will not appear for other users." +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:17 +msgid "Application Usage Restrictions" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:67 +msgid "Restrict _Web Browsers" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:151 +msgid "_Restrict Applications" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:230 +msgid "Software Installation Restrictions" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:280 +msgid "Restrict Application _Installation" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:365 +msgid "Restrict Application Installation for _Others" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:450 +msgid "Application _Suitability" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:472 +msgid "" +"Restricts browsing or installation of applications to applications suitable " +"for certain ages or above." +msgstr "" + +#. Translators: This is the title of the main window +#. Translators: the name of the application as it appears in a software center +#: malcontent-control/application.c:105 malcontent-control/main.ui:12 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:9 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:3 +msgid "Parental Controls" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:270 +msgid "Copyright © 2019, 2020 Endless Mobile, Inc." +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:272 +msgid "translator-credits" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:276 +msgid "Malcontent Website" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:294 +msgid "The help contents could not be displayed" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:331 +msgid "Failed to load user data from the system" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:333 +msgid "Please make sure that the AccountsService is installed and enabled." +msgstr "" + +#: malcontent-control/carousel.ui:48 +msgid "Previous Page" +msgstr "" + +#: malcontent-control/carousel.ui:74 +msgid "Next Page" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:92 +msgid "Permission Required" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:106 +msgid "" +"Permission is required to view and change user parental controls settings." +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:147 +msgid "No Child Users Configured" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:161 +msgid "" +"No child users are currently set up on the system. Create one before setting " +"up their parental controls." +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:173 +msgid "Create _Child User" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:201 +msgid "Loading…" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:264 +msgid "_Help" +msgstr "도움말(_H)" + +#: malcontent-control/main.ui:268 +msgid "_About Parental Controls" +msgstr "" + +#. Translators: the brief summary of the application as it appears in a software center. +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:12 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:4 +msgid "Set parental controls and monitor usage by users" +msgstr "" + +#. Translators: These are the application description paragraphs in the AppData file. +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:16 +msgid "" +"Manage users’ parental controls restrictions, controlling how long they can " +"use the computer for, what software they can install, and what installed " +"software they can run." +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:39 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:50 +msgid "Minor improvements to parental controls application UI" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:51 +msgid "Translations to Ukrainian and Polish" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:58 +msgid "Improve parental controls application UI and add icon" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:59 +msgid "Support for indicating which accounts are parent accounts" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:66 +msgid "Initial release of basic parental controls application" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:67 +msgid "Support for setting app installation and run restrictions on users" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:74 +msgid "Maintenance release of underlying parental controls library" +msgstr "" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localise the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:13 +msgid "" +"parental controls;screen time;app restrictions;web browser restrictions;oars;" +"usage;usage limit;kid;child;" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.policy.in:9 +msgid "Manage parental controls" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.policy.in:10 +msgid "Authentication is required to read and change user parental controls" +msgstr "" + +#: malcontent-control/user-selector.c:426 +msgid "Your account" +msgstr "내 계정" + +#. Always allow root, to avoid a situation where this PAM module prevents +#. * all users logging in with no way of recovery. +#: pam/pam_malcontent.c:142 pam/pam_malcontent.c:188 +#, c-format +msgid "User ‘%s’ has no time limits enabled" +msgstr "" + +#: pam/pam_malcontent.c:151 pam/pam_malcontent.c:172 +#, c-format +msgid "Error getting session limits for user ‘%s’: %s" +msgstr "" + +#: pam/pam_malcontent.c:182 +#, c-format +msgid "User ‘%s’ has no time remaining" +msgstr "" + +#: pam/pam_malcontent.c:200 +#, c-format +msgid "Error setting time limit on login session: %s" +msgstr "" diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po new file mode 100644 index 0000000..a45092b --- /dev/null +++ b/po/lt.po @@ -0,0 +1,901 @@ +# Lithuanian translations for malcontent package. +# Copyright (C) 2020 THE malcontent'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the malcontent package. +# Automatically generated, 2020. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: malcontent\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-15 13:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-15 13:42+0100\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: lt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" +"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:4 +msgid "Change your own app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:5 +msgid "Authentication is required to change your app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:14 +msgid "Read your own app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:15 +msgid "Authentication is required to read your app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:24 +msgid "Change another user’s app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:25 +msgid "Authentication is required to change another user’s app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:34 +msgid "Read another user’s app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:35 +msgid "Authentication is required to read another user’s app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:44 +msgid "Change your own session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:45 +msgid "Authentication is required to change your session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:54 +msgid "Read your own session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:55 +msgid "Authentication is required to read your session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:64 +msgid "Change another user’s session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:65 +msgid "Authentication is required to change another user’s session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:74 +msgid "Read another user’s session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:75 +msgid "Authentication is required to read another user’s session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:84 +msgid "Change your own account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:85 +msgid "Authentication is required to change your account info." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:94 +msgid "Read your own account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:95 +msgid "Authentication is required to read your account info." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:104 +msgid "Change another user’s account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:105 +msgid "Authentication is required to change another user’s account info." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:114 +msgid "Read another user’s account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:115 +msgid "Authentication is required to read another user’s account info." +msgstr "" + +#: libmalcontent/app-filter.c:694 +#, c-format +msgid "App filter for user %u was in an unrecognized format" +msgstr "" + +#: libmalcontent/app-filter.c:725 +#, c-format +msgid "OARS filter for user %u has an unrecognized kind ‘%s’" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:283 libmalcontent/manager.c:412 +#, c-format +msgid "Not allowed to query app filter data for user %u" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:288 +#, c-format +msgid "User %u does not exist" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:394 +msgid "App filtering is globally disabled" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:777 +msgid "Session limits are globally disabled" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:795 +#, c-format +msgid "Not allowed to query session limits data for user %u" +msgstr "" + +#: libmalcontent/session-limits.c:306 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u was in an unrecognized format" +msgstr "" + +#: libmalcontent/session-limits.c:328 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u has an unrecognized type ‘%u’" +msgstr "" + +#: libmalcontent/session-limits.c:346 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u has invalid daily schedule %u–%u" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:76 +msgid "No cartoon violence" +msgstr "Nėra animacinio smurto" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:79 +msgid "Cartoon characters in unsafe situations" +msgstr "Animaciniai personažai nesaugiose situacijose" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:82 +msgid "Cartoon characters in aggressive conflict" +msgstr "Animaciniai personažai agresyviame konflikte" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:85 +msgid "Graphic violence involving cartoon characters" +msgstr "Grafinis smurtas, įtraukiantis animacinius personažus" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:88 +msgid "No fantasy violence" +msgstr "Nėra fantastinio smurto" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:91 +msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality" +msgstr "Personažai nesaugiose, lengvai nuo realybės atskiriamose, situacijose" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:94 +msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality" +msgstr "Personažai agresyviame, lengvai nuo realybės atskiriamame, konflikte" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:97 +msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality" +msgstr "Grafinis, lengvai nuo realybės atskiriamas, smurtas" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:100 +msgid "No realistic violence" +msgstr "Nėra tikroviško smurto" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:103 +msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations" +msgstr "Švelnūs tikroviški personažai nesaugiose situacijose" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:106 +msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict" +msgstr "Tikroviškų personažų vaizdavimai agresyviame konflikte" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:109 +msgid "Graphic violence involving realistic characters" +msgstr "Grafinis smurtas, įtraukiantis tikroviškus personažus" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:112 +msgid "No bloodshed" +msgstr "Nėra kraujo praliejimo" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:115 +msgid "Unrealistic bloodshed" +msgstr "Netikroviškas kraujo praliejimas" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:118 +msgid "Realistic bloodshed" +msgstr "Tikroviškas kraujo praliejimas" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:121 +msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts" +msgstr "Kraujo praliejimo ir kūno dalių sužalojimo vaizdavimai" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:124 +msgid "No sexual violence" +msgstr "Nėra seksualinio smurto" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:127 +msgid "Rape or other violent sexual behavior" +msgstr "Išprievartavimai ar kita smurtinė seksualinė elgsena" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:130 +msgid "No references to alcohol" +msgstr "Nėra nuorodos į alkoholinius gėrimus" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:133 +msgid "References to alcoholic beverages" +msgstr "Nuorodos į alkoholinius gėrimus" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:136 +msgid "Use of alcoholic beverages" +msgstr "Alkoholinių gėrimų vartojimas" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:139 +msgid "No references to illicit drugs" +msgstr "Nėra nuorodų į uždraustus narkotikus" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:142 +msgid "References to illicit drugs" +msgstr "Nuorodos į uždraustus narkotikus" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:145 +msgid "Use of illicit drugs" +msgstr "Uždraustų narkotikų vartojimas" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:148 +msgid "References to tobacco products" +msgstr "Nuorodos į tabako gaminius" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:151 +msgid "Use of tobacco products" +msgstr "Tabako gaminių vartojimas" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:154 +msgid "No nudity of any sort" +msgstr "Nėra jokio tipo nuogumo" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:157 +msgid "Brief artistic nudity" +msgstr "Trumpas meninis nuogumas" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:160 +msgid "Prolonged nudity" +msgstr "Užsitęsęs nuogumas" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:163 +msgid "No references or depictions of sexual nature" +msgstr "Nėra nuorodų į seksualinį pobūdį ar jo vaizdavimų" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:166 +msgid "Provocative references or depictions" +msgstr "Provokuojančios nuorodos ar vaizdavimai" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:169 +msgid "Sexual references or depictions" +msgstr "Seksualinės nuorodos ar vaizdavimai" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:172 +msgid "Graphic sexual behavior" +msgstr "Grafinė seksualinė elgsena" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:175 +msgid "No profanity of any kind" +msgstr "Nėra jokių keiksmažodžių" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:178 +msgid "Mild or infrequent use of profanity" +msgstr "Nesmarkus ar nedažnas keiksmų naudojimas" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:181 +msgid "Moderate use of profanity" +msgstr "Vidutinis keiksmų naudojimas" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:184 +msgid "Strong or frequent use of profanity" +msgstr "Smarkus ar dažnas keiksmų naudojimas" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:187 +msgid "No inappropriate humor" +msgstr "Nėra netinkamo humoro" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:190 +msgid "Slapstick humor" +msgstr "Papliauškų humoras" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:193 +msgid "Vulgar or bathroom humor" +msgstr "Vulgarus ar tualeto humoras" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:196 +msgid "Mature or sexual humor" +msgstr "Suaugusiųjų ar seksualinis humoras" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:199 +msgid "No discriminatory language of any kind" +msgstr "Nėra jokio pobūdžio diskriminuojančios kalbos" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:202 +msgid "Negativity towards a specific group of people" +msgstr "Priešiškumas, nukreiptas į tam tikrą žmonių grupę" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:205 +msgid "Discrimination designed to cause emotional harm" +msgstr "Diskriminacija, sukurta sukelti emocinę žalą" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:208 +msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion" +msgstr "Atvira diskriminacija dėl lyties, rasės ar religijos" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:211 +msgid "No advertising of any kind" +msgstr "Nėra jokio pobūdžio reklamų" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:214 +msgid "Product placement" +msgstr "Produktų išdėstymas" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:217 +msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products" +msgstr "" +"Atviros nuorodos į tam tikrus prekės ženklus ar produktus su prekyženkliu" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:220 +msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items" +msgstr "Naudotojai yra skatinami įsigyti tam tikrus realaus pasaulio daiktus" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:223 +msgid "No gambling of any kind" +msgstr "Nėra jokio pobūdžio azartinių lošimų" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:226 +msgid "Gambling on random events using tokens or credits" +msgstr "Lošimas iš atsitiktinių įvykių, naudojantis žetonais ar kreditais" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:229 +msgid "Gambling using “play” money" +msgstr "Lošimai naudojant „žaidimo“ pinigus" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:232 +msgid "Gambling using real money" +msgstr "Lošimai naudojant tikrus pinigus" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:235 +msgid "No ability to spend money" +msgstr "Nėra galimybės išleisti pinigus" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:238 +msgid "Users are encouraged to donate real money" +msgstr "Naudotojai yra skatinami aukoti realius pinigus" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:241 +msgid "Ability to spend real money in-game" +msgstr "Galimybė žaidime išleisti tikrus pinigus" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:244 +msgid "No way to chat with other users" +msgstr "Nėra galimybės susirašinėti su kitais žaidėjais" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:247 +msgid "User-to-user game interactions without chat functionality" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:250 +msgid "Moderated chat functionality between users" +msgstr "Prižiūrimas pokalbių funkcionalumas tarp žaidėjų" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:253 +msgid "Uncontrolled chat functionality between users" +msgstr "Neprižiūrimas pokalbių funkcionalumas tarp žaidėjų" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:256 +msgid "No way to talk with other users" +msgstr "Nėra galimybės kalbėti su kitais žaidėjais" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:259 +msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users" +msgstr "Neprižiūrimas garso ir vaizdo pokalbių funkcionalumas tarp žaidėjų" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:262 +msgid "No sharing of social network usernames or email addresses" +msgstr "" +"Nėra dalinimosi socialinių tinklų naudotojų vardais ar el. pašto adresais" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:265 +msgid "Sharing social network usernames or email addresses" +msgstr "Dalinimasis socialinių tinklų naudotojų vardais ar el. pašto adresais" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:268 +msgid "No sharing of user information with 3rd parties" +msgstr "Nėra dalinimosi naudotojo informacija su trečiosiomis šalimis" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:271 +msgid "Checking for the latest application version" +msgstr "Tikrinama, ar naujausia programos versija" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:274 +msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user" +msgstr "" +"Dalinimasis diagnostikos duomenimis neleidžia kitiems identifikuoti naudotojų" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:277 +msgid "Sharing information that lets others identify the user" +msgstr "Dalinimasis informacija, kuri leidžia kitiems identifikuoti naudotoją" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:280 +msgid "No sharing of physical location to other users" +msgstr "Nėra dalinimosi savo fizine buvimo vieta su kitais naudotojais" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:283 +msgid "Sharing physical location to other users" +msgstr "Dalinimasis savo fizine buvimo vieta su kitais naudotojais" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:288 +msgid "No references to homosexuality" +msgstr "Nėra nuorodos į homoseksualumą" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:291 +msgid "Indirect references to homosexuality" +msgstr "Netiesioginės nuorodos į homoseksualumą" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:294 +msgid "Kissing between people of the same gender" +msgstr "Bučiniai tarp tos pačios lyties asmenų" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:297 +msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender" +msgstr "Vazdinis seksualus elgesys tarp tos pačios lyties asmenų" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:300 +msgid "No references to prostitution" +msgstr "Nėra nuorodų į prostituciją" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:303 +msgid "Indirect references to prostitution" +msgstr "Netiesioginės nuorodos į prostituciją" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:306 +msgid "Direct references to prostitution" +msgstr "Tiesioginės nuorodos į prostituciją" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:309 +msgid "Graphic depictions of the act of prostitution" +msgstr "Vaizdinis prostitucijos akto atvaizdavimas" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:312 +msgid "No references to adultery" +msgstr "Nėra nuorodos į turinį suaugusiems" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:315 +msgid "Indirect references to adultery" +msgstr "Netiesioginės nuorodos į turinį suaugusiems" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:318 +msgid "Direct references to adultery" +msgstr "Tiesioginės nuorodos į turinį suaugusiems" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:321 +msgid "Graphic depictions of the act of adultery" +msgstr "Vaizdinis turinio suaugusiems atvaizdavimas" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:324 +msgid "No sexualized characters" +msgstr "Nėra išreikšto seksualumo veikėjų" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:327 +msgid "Scantily clad human characters" +msgstr "Mažai apsirengę žmonės/herojai" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:330 +msgid "Overtly sexualized human characters" +msgstr "Itin seksualūs žmonės/herojai" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:333 +msgid "No references to desecration" +msgstr "Nėra nuorodų į išniekinimą" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:336 +msgid "Depictions or references to historical desecration" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:339 +msgid "Depictions of modern-day human desecration" +msgstr "Šiuolaikinio žmonių išniekinimo vaizdavimai" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:342 +msgid "Graphic depictions of modern-day desecration" +msgstr "Šiuolaikinio žmonių išniekinimo vaizdai" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:345 +msgid "No visible dead human remains" +msgstr "Nėra matomų mirusių žmonių palaikų" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:348 +msgid "Visible dead human remains" +msgstr "Matomi mirusių žmonių palaikai" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:351 +msgid "Dead human remains that are exposed to the elements" +msgstr "Detaliai vaizduojami mirusių žmonių palaikai" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:354 +msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies" +msgstr "Žmonių kūnų išniekinimo vaizdai" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:357 +msgid "No references to slavery" +msgstr "Nėra nuorodos į vergiją" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:360 +msgid "Depictions or references to historical slavery" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:363 +msgid "Depictions of modern-day slavery" +msgstr "Šiuolaikinės vergijos vaizdavimai" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:366 +msgid "Graphic depictions of modern-day slavery" +msgstr "Šiuolaikinės vergijos vaizdai" + +#. Translators: the placeholder is a user’s full name +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.c:220 +#, c-format +msgid "Restrict %s from using the following installed applications." +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:6 +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:12 +msgid "Restrict Applications" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-selector.ui:24 +msgid "No applications found to restrict." +msgstr "" + +#. Translators: this is the full name for an unknown user account. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:234 libmalcontent-ui/user-controls.c:245 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:330 libmalcontent-ui/user-controls.c:403 +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:676 +msgid "All Ages" +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:491 +#, c-format +msgid "" +"Prevents %s from running web browsers. Limited web content may still be " +"available in other applications." +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:496 +#, c-format +msgid "Prevents specified applications from being used by %s." +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:501 +#, c-format +msgid "Prevents %s from installing applications." +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:506 +#, c-format +msgid "Applications installed by %s will not appear for other users." +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:17 +msgid "Application Usage Restrictions" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:67 +msgid "Restrict _Web Browsers" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:151 +msgid "_Restrict Applications" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:230 +msgid "Software Installation Restrictions" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:280 +msgid "Restrict Application _Installation" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:365 +msgid "Restrict Application Installation for _Others" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:450 +msgid "Application _Suitability" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:472 +msgid "" +"Restricts browsing or installation of applications to applications suitable " +"for certain ages or above." +msgstr "" + +#. Translators: This is the title of the main window +#. Translators: the name of the application as it appears in a software center +#: malcontent-control/application.c:105 malcontent-control/main.ui:12 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:9 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:3 +msgid "Parental Controls" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:270 +msgid "Copyright © 2019, 2020 Endless Mobile, Inc." +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:272 +msgid "translator-credits" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:276 +msgid "Malcontent Website" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:294 +msgid "The help contents could not be displayed" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:331 +msgid "Failed to load user data from the system" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:333 +msgid "Please make sure that the AccountsService is installed and enabled." +msgstr "" + +#: malcontent-control/carousel.ui:48 +msgid "Previous Page" +msgstr "" + +#: malcontent-control/carousel.ui:74 +msgid "Next Page" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:92 +msgid "Permission Required" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:106 +msgid "" +"Permission is required to view and change user parental controls settings." +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:147 +msgid "No Child Users Configured" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:161 +msgid "" +"No child users are currently set up on the system. Create one before setting " +"up their parental controls." +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:173 +msgid "Create _Child User" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:201 +msgid "Loading…" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:264 +msgid "_Help" +msgstr "_Žinynas" + +#: malcontent-control/main.ui:268 +msgid "_About Parental Controls" +msgstr "" + +#. Translators: the brief summary of the application as it appears in a software center. +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:12 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:4 +msgid "Set parental controls and monitor usage by users" +msgstr "" + +#. Translators: These are the application description paragraphs in the AppData file. +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:16 +msgid "" +"Manage users’ parental controls restrictions, controlling how long they can " +"use the computer for, what software they can install, and what installed " +"software they can run." +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:39 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:50 +msgid "Minor improvements to parental controls application UI" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:51 +msgid "Translations to Ukrainian and Polish" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:58 +msgid "Improve parental controls application UI and add icon" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:59 +msgid "Support for indicating which accounts are parent accounts" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:66 +msgid "Initial release of basic parental controls application" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:67 +msgid "Support for setting app installation and run restrictions on users" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:74 +msgid "Maintenance release of underlying parental controls library" +msgstr "" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localise the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:13 +msgid "" +"parental controls;screen time;app restrictions;web browser restrictions;oars;" +"usage;usage limit;kid;child;" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.policy.in:9 +msgid "Manage parental controls" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.policy.in:10 +msgid "Authentication is required to read and change user parental controls" +msgstr "" + +#: malcontent-control/user-selector.c:426 +msgid "Your account" +msgstr "Jūsų paskyra" + +#. Always allow root, to avoid a situation where this PAM module prevents +#. * all users logging in with no way of recovery. +#: pam/pam_malcontent.c:142 pam/pam_malcontent.c:188 +#, c-format +msgid "User ‘%s’ has no time limits enabled" +msgstr "" + +#: pam/pam_malcontent.c:151 pam/pam_malcontent.c:172 +#, c-format +msgid "Error getting session limits for user ‘%s’: %s" +msgstr "" + +#: pam/pam_malcontent.c:182 +#, c-format +msgid "User ‘%s’ has no time remaining" +msgstr "" + +#: pam/pam_malcontent.c:200 +#, c-format +msgid "Error setting time limit on login session: %s" +msgstr "" diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po new file mode 100644 index 0000000..cb401c6 --- /dev/null +++ b/po/lv.po @@ -0,0 +1,898 @@ +# Latvian translations for malcontent package. +# Copyright (C) 2020 THE malcontent'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the malcontent package. +# Automatically generated, 2020. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: malcontent\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-15 13:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-15 13:42+0100\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: lv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " +"2);\n" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:4 +msgid "Change your own app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:5 +msgid "Authentication is required to change your app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:14 +msgid "Read your own app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:15 +msgid "Authentication is required to read your app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:24 +msgid "Change another user’s app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:25 +msgid "Authentication is required to change another user’s app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:34 +msgid "Read another user’s app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:35 +msgid "Authentication is required to read another user’s app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:44 +msgid "Change your own session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:45 +msgid "Authentication is required to change your session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:54 +msgid "Read your own session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:55 +msgid "Authentication is required to read your session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:64 +msgid "Change another user’s session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:65 +msgid "Authentication is required to change another user’s session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:74 +msgid "Read another user’s session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:75 +msgid "Authentication is required to read another user’s session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:84 +msgid "Change your own account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:85 +msgid "Authentication is required to change your account info." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:94 +msgid "Read your own account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:95 +msgid "Authentication is required to read your account info." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:104 +msgid "Change another user’s account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:105 +msgid "Authentication is required to change another user’s account info." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:114 +msgid "Read another user’s account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:115 +msgid "Authentication is required to read another user’s account info." +msgstr "" + +#: libmalcontent/app-filter.c:694 +#, c-format +msgid "App filter for user %u was in an unrecognized format" +msgstr "" + +#: libmalcontent/app-filter.c:725 +#, c-format +msgid "OARS filter for user %u has an unrecognized kind ‘%s’" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:283 libmalcontent/manager.c:412 +#, c-format +msgid "Not allowed to query app filter data for user %u" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:288 +#, c-format +msgid "User %u does not exist" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:394 +msgid "App filtering is globally disabled" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:777 +msgid "Session limits are globally disabled" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:795 +#, c-format +msgid "Not allowed to query session limits data for user %u" +msgstr "" + +#: libmalcontent/session-limits.c:306 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u was in an unrecognized format" +msgstr "" + +#: libmalcontent/session-limits.c:328 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u has an unrecognized type ‘%u’" +msgstr "" + +#: libmalcontent/session-limits.c:346 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u has invalid daily schedule %u–%u" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:76 +msgid "No cartoon violence" +msgstr "Nav multeņu vardarbības" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:79 +msgid "Cartoon characters in unsafe situations" +msgstr "Multeņu tēli nedrošās situācijās" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:82 +msgid "Cartoon characters in aggressive conflict" +msgstr "Multeņu tēli agresīvā konfliktā" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:85 +msgid "Graphic violence involving cartoon characters" +msgstr "Grafiska vardarbība, kur iesaistīti multeņu tēli" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:88 +msgid "No fantasy violence" +msgstr "Nav fantāzijas vardarbības" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:91 +msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality" +msgstr "Tēli nedrošās situācijās, ko viegli atšķirt no realitātes" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:94 +msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality" +msgstr "Tēli agresīvā konfliktā, ko viegli atšķirt no realitātes" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:97 +msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality" +msgstr "Grafiska vardarbība, ko viegli atšķirt no realitātes" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:100 +msgid "No realistic violence" +msgstr "Nav reālistiskas vardarbības" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:103 +msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations" +msgstr "Nedaudz reālistiski tēli nedrošās situācijās" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:106 +msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict" +msgstr "Ataino reālistiskus tēlus agresīvā konfliktā" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:109 +msgid "Graphic violence involving realistic characters" +msgstr "Grafiska vardarbība, kur iesaistīti reālistiski tēli" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:112 +msgid "No bloodshed" +msgstr "Nav asinsizliešanas" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:115 +msgid "Unrealistic bloodshed" +msgstr "Nereālistiska asinsizliešana" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:118 +msgid "Realistic bloodshed" +msgstr "Reālistiska asinsizliešana" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:121 +msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts" +msgstr "Ataino asinsizliešanu un ķermeņu daļu kropļošanu" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:124 +msgid "No sexual violence" +msgstr "Nav seksuālas vardarbības" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:127 +msgid "Rape or other violent sexual behavior" +msgstr "Izvarošana un cita vardarbīga seksuāla uzvedība" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:130 +msgid "No references to alcohol" +msgstr "Nav norāžu uz alkoholiskiem dzērieniem" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:133 +msgid "References to alcoholic beverages" +msgstr "Norādes uz alkoholiskiem dzērieniem" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:136 +msgid "Use of alcoholic beverages" +msgstr "Alkoholisku dzērienu lietošana" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:139 +msgid "No references to illicit drugs" +msgstr "Nav norāžu uz nelegālām narkotikām" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:142 +msgid "References to illicit drugs" +msgstr "Norādes uz nelegālām narkotikām" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:145 +msgid "Use of illicit drugs" +msgstr "Nelegālu narkotiku lietošana" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:148 +msgid "References to tobacco products" +msgstr "Norādes uz tabakas produktiem" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:151 +msgid "Use of tobacco products" +msgstr "Tabakas produktu izmantošana" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:154 +msgid "No nudity of any sort" +msgstr "Nav nekāda veida kailuma" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:157 +msgid "Brief artistic nudity" +msgstr "Īss māksliniecisks kailums" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:160 +msgid "Prolonged nudity" +msgstr "Ilglaicīgs kailums" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:163 +msgid "No references or depictions of sexual nature" +msgstr "Nav seksuālas dabas norādes vai atainojumi" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:166 +msgid "Provocative references or depictions" +msgstr "Provocējošas norādes vai atainojumi" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:169 +msgid "Sexual references or depictions" +msgstr "Seksuālas norādes vai atainojumi" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:172 +msgid "Graphic sexual behavior" +msgstr "Grafiska seksuāla uzvedība" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:175 +msgid "No profanity of any kind" +msgstr "Nav nekāda veida lādēšanās" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:178 +msgid "Mild or infrequent use of profanity" +msgstr "Neliela vai reta rupjību lietošana" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:181 +msgid "Moderate use of profanity" +msgstr "Mērena rupjību lietošana" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:184 +msgid "Strong or frequent use of profanity" +msgstr "Stipra vai bieža rupjību lietošana" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:187 +msgid "No inappropriate humor" +msgstr "Nav nepiedienīga humora" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:190 +msgid "Slapstick humor" +msgstr "Farsa humors" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:193 +msgid "Vulgar or bathroom humor" +msgstr "Vulgārs vai atejas humors" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:196 +msgid "Mature or sexual humor" +msgstr "Pieaugušo vai seksuāls humors" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:199 +msgid "No discriminatory language of any kind" +msgstr "Nav nekāda veida diskriminējošas valodas" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:202 +msgid "Negativity towards a specific group of people" +msgstr "Negativitāte pret noteiktu cilvēku grupu" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:205 +msgid "Discrimination designed to cause emotional harm" +msgstr "Diskriminācija, kas paredzēta emocionāla kaitējuma izraisīšanai" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:208 +msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion" +msgstr "Eksplicīta dzimuma, seksualitātes, rases vai reliģijas diskriminācija" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:211 +msgid "No advertising of any kind" +msgstr "Nav nekāda veida reklāmu" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:214 +msgid "Product placement" +msgstr "Produktu izvietošana" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:217 +msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products" +msgstr "Atklātas norādes uz noteikiem zīmoliem vai preču zīmju produktiem" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:220 +msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items" +msgstr "Lietotāji tiek iedrošināti iegādāties noteiktas reālās pasaules preces" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:223 +msgid "No gambling of any kind" +msgstr "Nav nekāda veida derības" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:226 +msgid "Gambling on random events using tokens or credits" +msgstr "Likt derības uz nejaušiem notikumiem, izmantojot žetonus vai kredītus" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:229 +msgid "Gambling using “play” money" +msgstr "Likt derības ar “spēļu” naudu" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:232 +msgid "Gambling using real money" +msgstr "Likt derības ar īstu naudu" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:235 +msgid "No ability to spend money" +msgstr "Nav iespējas tērēt naudu" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:238 +msgid "Users are encouraged to donate real money" +msgstr "Lietotāji tiek iedrošināti ziedot īstu naudu" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:241 +msgid "Ability to spend real money in-game" +msgstr "Iespēja spēlē tērēt īstu naudu" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:244 +msgid "No way to chat with other users" +msgstr "Nav tērzēšanas iespējas ar citiem lietotājiem" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:247 +msgid "User-to-user game interactions without chat functionality" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:250 +msgid "Moderated chat functionality between users" +msgstr "Moderēta tērzēšanas iespēja starp lietotājiem" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:253 +msgid "Uncontrolled chat functionality between users" +msgstr "Nekontrolēta tērzēšanas iespēja starp lietotājiem" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:256 +msgid "No way to talk with other users" +msgstr "Nav sarunāšanās iespējas ar citiem lietotājiem" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:259 +msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users" +msgstr "Nekontrolēta audio un video tērzēšanas iespēja starp lietotājiem" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:262 +msgid "No sharing of social network usernames or email addresses" +msgstr "Nav dalīšanās ar sociālo tīklu lietotājvārdiem vai e-pasta adresēm" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:265 +msgid "Sharing social network usernames or email addresses" +msgstr "Dalās ar sociālo tīklu lietotājvārdiem vai e-pasta adresēm" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:268 +msgid "No sharing of user information with 3rd parties" +msgstr "Nav dalīšanās ar lietotāju informāciju ar trešajām pusēm" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:271 +msgid "Checking for the latest application version" +msgstr "Pārbauda, vai ir jaunāka lietotnes versija" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:274 +msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user" +msgstr "Dalās ar diagnostikas datiem, kas neļauj citiem identificēt lietotāju" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:277 +msgid "Sharing information that lets others identify the user" +msgstr "Dalās informāciju, kas ļauj citiem identificēt lietotāju" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:280 +msgid "No sharing of physical location to other users" +msgstr "Nav dalīšanās ar fizisko atrašanās vietu ar citiem lietotājiem" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:283 +msgid "Sharing physical location to other users" +msgstr "Dalās ar citiem lietotājiem ar fizisko atrašanās vietu" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:288 +msgid "No references to homosexuality" +msgstr "Nav norāžu uz homoseksualitāti" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:291 +msgid "Indirect references to homosexuality" +msgstr "Netiešas norādes uz homoseksualitāti" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:294 +msgid "Kissing between people of the same gender" +msgstr "Skūpstīšanās starp viena dzimuma cilvēkiem" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:297 +msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender" +msgstr "Grafiska seksuāla uzvedība starp viena dzimuma cilvēkiem" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:300 +msgid "No references to prostitution" +msgstr "Nav norāžu uz prostitūciju" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:303 +msgid "Indirect references to prostitution" +msgstr "Netiešas norādes uz prostitūciju" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:306 +msgid "Direct references to prostitution" +msgstr "Tiešas norādes uz prostitūciju" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:309 +msgid "Graphic depictions of the act of prostitution" +msgstr "Grafisks prostitūcijas akta atainojums" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:312 +msgid "No references to adultery" +msgstr "Nav norāžu uz laulības pārkāpšanu" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:315 +msgid "Indirect references to adultery" +msgstr "Netiešas norādes uz laulības pārkāpšanu" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:318 +msgid "Direct references to adultery" +msgstr "Tiešas norādes uz laulības pārkāpšanu" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:321 +msgid "Graphic depictions of the act of adultery" +msgstr "Grafisks laulības pārkāpšanas akta atainojums" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:324 +msgid "No sexualized characters" +msgstr "Nav seksualizētu tēlu" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:327 +msgid "Scantily clad human characters" +msgstr "Daļēji apģērbti cilvēku tēli" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:330 +msgid "Overtly sexualized human characters" +msgstr "Atklāti seksualizēti cilvēki tēli" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:333 +msgid "No references to desecration" +msgstr "Nav norāžu uz apgānīšanu" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:336 +msgid "Depictions or references to historical desecration" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:339 +msgid "Depictions of modern-day human desecration" +msgstr "Mūsdienu apgānīšanas atainojumi" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:342 +msgid "Graphic depictions of modern-day desecration" +msgstr "Grafiski mūsdienu apgānīšanas atainojumi" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:345 +msgid "No visible dead human remains" +msgstr "Nav redzamu cilvēku mirstīgo atlieku" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:348 +msgid "Visible dead human remains" +msgstr "Redzamas cilvēku mirstīgās atliekas" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:351 +msgid "Dead human remains that are exposed to the elements" +msgstr "Cilvēku mirstīgās atliekas skarbos vides apstākļos" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:354 +msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies" +msgstr "Grafiski cilvēku ķermeņu apgānīšanas atainojumi" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:357 +msgid "No references to slavery" +msgstr "Nav norāžu uz verdzību" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:360 +msgid "Depictions or references to historical slavery" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:363 +msgid "Depictions of modern-day slavery" +msgstr "Mūsdienu verdzības atainojumi" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:366 +msgid "Graphic depictions of modern-day slavery" +msgstr "Grafiski mūsdienu verdzības atainojumi" + +#. Translators: the placeholder is a user’s full name +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.c:220 +#, c-format +msgid "Restrict %s from using the following installed applications." +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:6 +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:12 +msgid "Restrict Applications" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-selector.ui:24 +msgid "No applications found to restrict." +msgstr "" + +#. Translators: this is the full name for an unknown user account. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:234 libmalcontent-ui/user-controls.c:245 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:330 libmalcontent-ui/user-controls.c:403 +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:676 +msgid "All Ages" +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:491 +#, c-format +msgid "" +"Prevents %s from running web browsers. Limited web content may still be " +"available in other applications." +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:496 +#, c-format +msgid "Prevents specified applications from being used by %s." +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:501 +#, c-format +msgid "Prevents %s from installing applications." +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:506 +#, c-format +msgid "Applications installed by %s will not appear for other users." +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:17 +msgid "Application Usage Restrictions" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:67 +msgid "Restrict _Web Browsers" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:151 +msgid "_Restrict Applications" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:230 +msgid "Software Installation Restrictions" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:280 +msgid "Restrict Application _Installation" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:365 +msgid "Restrict Application Installation for _Others" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:450 +msgid "Application _Suitability" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:472 +msgid "" +"Restricts browsing or installation of applications to applications suitable " +"for certain ages or above." +msgstr "" + +#. Translators: This is the title of the main window +#. Translators: the name of the application as it appears in a software center +#: malcontent-control/application.c:105 malcontent-control/main.ui:12 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:9 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:3 +msgid "Parental Controls" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:270 +msgid "Copyright © 2019, 2020 Endless Mobile, Inc." +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:272 +msgid "translator-credits" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:276 +msgid "Malcontent Website" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:294 +msgid "The help contents could not be displayed" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:331 +msgid "Failed to load user data from the system" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:333 +msgid "Please make sure that the AccountsService is installed and enabled." +msgstr "" + +#: malcontent-control/carousel.ui:48 +msgid "Previous Page" +msgstr "" + +#: malcontent-control/carousel.ui:74 +msgid "Next Page" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:92 +msgid "Permission Required" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:106 +msgid "" +"Permission is required to view and change user parental controls settings." +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:147 +msgid "No Child Users Configured" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:161 +msgid "" +"No child users are currently set up on the system. Create one before setting " +"up their parental controls." +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:173 +msgid "Create _Child User" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:201 +msgid "Loading…" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:264 +msgid "_Help" +msgstr "_Palīdzība" + +#: malcontent-control/main.ui:268 +msgid "_About Parental Controls" +msgstr "" + +#. Translators: the brief summary of the application as it appears in a software center. +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:12 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:4 +msgid "Set parental controls and monitor usage by users" +msgstr "" + +#. Translators: These are the application description paragraphs in the AppData file. +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:16 +msgid "" +"Manage users’ parental controls restrictions, controlling how long they can " +"use the computer for, what software they can install, and what installed " +"software they can run." +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:39 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:50 +msgid "Minor improvements to parental controls application UI" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:51 +msgid "Translations to Ukrainian and Polish" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:58 +msgid "Improve parental controls application UI and add icon" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:59 +msgid "Support for indicating which accounts are parent accounts" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:66 +msgid "Initial release of basic parental controls application" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:67 +msgid "Support for setting app installation and run restrictions on users" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:74 +msgid "Maintenance release of underlying parental controls library" +msgstr "" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localise the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:13 +msgid "" +"parental controls;screen time;app restrictions;web browser restrictions;oars;" +"usage;usage limit;kid;child;" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.policy.in:9 +msgid "Manage parental controls" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.policy.in:10 +msgid "Authentication is required to read and change user parental controls" +msgstr "" + +#: malcontent-control/user-selector.c:426 +msgid "Your account" +msgstr "Jūsu konts" + +#. Always allow root, to avoid a situation where this PAM module prevents +#. * all users logging in with no way of recovery. +#: pam/pam_malcontent.c:142 pam/pam_malcontent.c:188 +#, c-format +msgid "User ‘%s’ has no time limits enabled" +msgstr "" + +#: pam/pam_malcontent.c:151 pam/pam_malcontent.c:172 +#, c-format +msgid "Error getting session limits for user ‘%s’: %s" +msgstr "" + +#: pam/pam_malcontent.c:182 +#, c-format +msgid "User ‘%s’ has no time remaining" +msgstr "" + +#: pam/pam_malcontent.c:200 +#, c-format +msgid "Error setting time limit on login session: %s" +msgstr "" diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po new file mode 100644 index 0000000..7274b6c --- /dev/null +++ b/po/ml.po @@ -0,0 +1,900 @@ +# Malayalam translations for malcontent package. +# Copyright (C) 2020 THE malcontent'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the malcontent package. +# Automatically generated, 2020. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: malcontent\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-15 13:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-15 13:42+0100\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: ml\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:4 +msgid "Change your own app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:5 +msgid "Authentication is required to change your app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:14 +msgid "Read your own app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:15 +msgid "Authentication is required to read your app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:24 +msgid "Change another user’s app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:25 +msgid "Authentication is required to change another user’s app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:34 +msgid "Read another user’s app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:35 +msgid "Authentication is required to read another user’s app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:44 +msgid "Change your own session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:45 +msgid "Authentication is required to change your session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:54 +msgid "Read your own session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:55 +msgid "Authentication is required to read your session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:64 +msgid "Change another user’s session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:65 +msgid "Authentication is required to change another user’s session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:74 +msgid "Read another user’s session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:75 +msgid "Authentication is required to read another user’s session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:84 +msgid "Change your own account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:85 +msgid "Authentication is required to change your account info." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:94 +msgid "Read your own account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:95 +msgid "Authentication is required to read your account info." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:104 +msgid "Change another user’s account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:105 +msgid "Authentication is required to change another user’s account info." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:114 +msgid "Read another user’s account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:115 +msgid "Authentication is required to read another user’s account info." +msgstr "" + +#: libmalcontent/app-filter.c:694 +#, c-format +msgid "App filter for user %u was in an unrecognized format" +msgstr "" + +#: libmalcontent/app-filter.c:725 +#, c-format +msgid "OARS filter for user %u has an unrecognized kind ‘%s’" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:283 libmalcontent/manager.c:412 +#, c-format +msgid "Not allowed to query app filter data for user %u" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:288 +#, c-format +msgid "User %u does not exist" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:394 +msgid "App filtering is globally disabled" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:777 +msgid "Session limits are globally disabled" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:795 +#, c-format +msgid "Not allowed to query session limits data for user %u" +msgstr "" + +#: libmalcontent/session-limits.c:306 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u was in an unrecognized format" +msgstr "" + +#: libmalcontent/session-limits.c:328 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u has an unrecognized type ‘%u’" +msgstr "" + +#: libmalcontent/session-limits.c:346 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u has invalid daily schedule %u–%u" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:76 +msgid "No cartoon violence" +msgstr "കാർട്ടൂൺ അക്രമം പാടില്ല" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:79 +msgid "Cartoon characters in unsafe situations" +msgstr "സുരക്ഷിതമല്ലാത്ത സാഹചര്യങ്ങളിലെ കാർട്ടൂൺ പ്രതീകങ്ങൾ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:82 +msgid "Cartoon characters in aggressive conflict" +msgstr "ആക്രമണ സംഘർഷത്താലുള്ള കാർട്ടൂൺ പ്രതീകങ്ങൾ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:85 +msgid "Graphic violence involving cartoon characters" +msgstr "കാർട്ടൂൺ പ്രതീകങ്ങൾ ഉൾപ്പെടുന്ന വിവരണരൂപേണയുള്ള അക്രമം" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:88 +msgid "No fantasy violence" +msgstr "കാൽപനിക അക്രമം പാടില്ല" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:91 +msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality" +msgstr "" +"സുരക്ഷിതമല്ലാത്ത സാഹചര്യങ്ങളിൽ പ്രതീകങ്ങൾ യാഥാർഥ്യത്തിൽ നിന്ന് എളുപ്പത്തിൽ വേർതിരിച്ചറിയാൻ " +"കഴിയുന്നതാണ്" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:94 +msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality" +msgstr "" +"ആക്രമണകാരികളായ പ്രതീകങ്ങൾ യാഥാർഥ്യത്തിൽ നിന്ന് എളുപ്പത്തിൽ വേർതിരിച്ചറിയാൻ കഴിയുന്നതാണ്" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:97 +msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality" +msgstr "" +"യാഥാർത്ഥ്യത്തെ തിരിച്ചറിയാൻ വിവരണരൂപേണയുള്ള അതിക്രമം എളുപ്പത്തിൽ വേർതിരിച്ചറിയാൻ കഴിയും" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:100 +msgid "No realistic violence" +msgstr "യാഥാർഥ്യമായ അക്രമം പാടില്ല" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:103 +msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations" +msgstr "സുരക്ഷിതമല്ലാത്ത സാഹചര്യങ്ങളിലെ യാഥാസ്ഥിതിക സൗമ്യ പ്രതീകങ്ങൾ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:106 +msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict" +msgstr "ആക്രമണാത്മക സംഘർഷത്തിൽ യാഥാസ്ഥിതിക കഥാപാത്രങ്ങളുടെ ചിത്രീകരണം" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:109 +msgid "Graphic violence involving realistic characters" +msgstr "യഥാർത്ഥ പ്രതീകങ്ങൾ ഉൾപ്പെടുന്ന വിവരണരൂപേണയുള്ള അക്രമം" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:112 +msgid "No bloodshed" +msgstr "രക്തച്ചൊരിച്ചില്‍ പാടില്ല" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:115 +msgid "Unrealistic bloodshed" +msgstr "അയാഥാര്‍ത്ഥ്യമായ രക്തച്ചൊരിച്ചില്‍" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:118 +msgid "Realistic bloodshed" +msgstr "യഥാർത്ഥ രക്തച്ചൊരിച്ചിൽ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:121 +msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts" +msgstr "രക്തച്ചൊരിച്ചിലെ പ്രതിബന്ധം, ശരീര ഭാഗങ്ങളുടെ അവയവഛേദം" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:124 +msgid "No sexual violence" +msgstr "ലൈംഗിക അതിക്രമം പാടില്ല" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:127 +msgid "Rape or other violent sexual behavior" +msgstr "ബലാത്സംഗം അല്ലെങ്കിൽ മറ്റ് അക്രമാസക്തമായ ലൈംഗിക പെരുമാറ്റം" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:130 +msgid "No references to alcohol" +msgstr "മദ്യത്തെ പറ്റി പരാമർശിച്ചിട്ടില്ല" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:133 +msgid "References to alcoholic beverages" +msgstr "ലഹരിപാനീയങ്ങൾക്കുള്ള പരാമർശങ്ങൾ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:136 +msgid "Use of alcoholic beverages" +msgstr "ലഹരിപാനീയങ്ങളുടെ ഉപയോഗം" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:139 +msgid "No references to illicit drugs" +msgstr "നിയമവിരുദ്ധമായ ലഹരിമരുന്നുകളെ പറ്റിയുള്ള പരാമർശങ്ങളൊന്നുമില്ല" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:142 +msgid "References to illicit drugs" +msgstr "നിയമവിരുദ്ധമായ ലഹരിമരുന്നുകളെ പറ്റിയുള്ള പരാമർശം" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:145 +msgid "Use of illicit drugs" +msgstr "അനധികൃത മരുന്നുകളുടെ ഉപയോഗം" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:148 +msgid "References to tobacco products" +msgstr "പുകയില ഉത്പന്നങ്ങൾക്കുള്ള പരാമർശങ്ങൾ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:151 +msgid "Use of tobacco products" +msgstr "പുകയില ഉൽപന്നങ്ങളുടെ ഉപയോഗം" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:154 +msgid "No nudity of any sort" +msgstr "ഏത് തരത്തിലുള്ള നഗ്നതയും പാടില്ല" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:157 +msgid "Brief artistic nudity" +msgstr "ലഘു കലാപരമായ നഗ്നത" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:160 +msgid "Prolonged nudity" +msgstr "നീണ്ട നഗ്നത" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:163 +msgid "No references or depictions of sexual nature" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:166 +msgid "Provocative references or depictions" +msgstr "പ്രകോപനപരമായ പരാമർശങ്ങൾ അല്ലെങ്കിൽ ചിത്രീകരണങ്ങൾ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:169 +msgid "Sexual references or depictions" +msgstr "ലൈംഗിക പരാമർശങ്ങൾ അല്ലെങ്കിൽ ചിത്രീകരണങ്ങൾ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:172 +msgid "Graphic sexual behavior" +msgstr "വിവരണരൂപേണയുള്ള ലൈംഗിക പെരുമാറ്റം" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:175 +msgid "No profanity of any kind" +msgstr "ഒരു തരത്തിലുള്ള അശ്ലീലവും ഇല്ല" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:178 +msgid "Mild or infrequent use of profanity" +msgstr "ചെറുതോ അപൂര്‍വ്വമായതോ അശ്ലീലങ്ങളുടെ ഉപയോഗം" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:181 +msgid "Moderate use of profanity" +msgstr "അശ്ലീലത്തിൻറെ മിതമായ ഉപയോഗം" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:184 +msgid "Strong or frequent use of profanity" +msgstr "വൃത്തികെട്ട അല്ലെങ്കിൽ പതിവായി ഉപയോഗിക്കുന്ന അശ്ലീലം" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:187 +msgid "No inappropriate humor" +msgstr "അനുചിതമായ ഹാസ്യം പാടില്ല" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:190 +msgid "Slapstick humor" +msgstr "തരം താണ ഹാസ്യം" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:193 +msgid "Vulgar or bathroom humor" +msgstr "അസഭ്യമായ അല്ലെങ്കിൽ ബാത്ത്റൂം ഹാസ്യം" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:196 +msgid "Mature or sexual humor" +msgstr "പക്വമായ അല്ലെങ്കിൽ ലൈംഗിക ഹാസ്യം" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:199 +msgid "No discriminatory language of any kind" +msgstr "ഏതെങ്കിലും തരത്തിലുള്ള വിവേചന ഭാഷയില്ല" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:202 +msgid "Negativity towards a specific group of people" +msgstr "ഒരു പ്രത്യേക കൂട്ടത്തോടുള്ള അവഗണന" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:205 +msgid "Discrimination designed to cause emotional harm" +msgstr "വൈകാരികമായ ദോഷം ഉണ്ടാക്കുന്നതിന് രൂപകൽപ്പന ചെയ്തിരിക്കുന്ന വിവേചനങ്ങൾ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:208 +msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion" +msgstr "ലിംഗഭേദം, ലൈംഗികത, വർഗം അല്ലെങ്കിൽ മതം എന്നിവയെ അടിസ്ഥാനമാക്കിയുള്ള വിവേചനം" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:211 +msgid "No advertising of any kind" +msgstr "ഒരു തരത്തിലുള്ള പരസ്യവും പാടില്ല" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:214 +msgid "Product placement" +msgstr "ഉൽപന്നനിയമനം" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:217 +msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products" +msgstr "നിർദ്ദിഷ്ട ബ്രാൻഡുകൾ അല്ലെങ്കിൽ വ്യാപാരമുദ്ര ഉല്പന്നങ്ങൾക്ക് വ്യക്തമായ പരാമർശങ്ങൾ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:220 +msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items" +msgstr "ഉപയോക്താക്കൾക്ക് നിർദ്ദിഷ്ട യഥാർത്ഥ ഇനങ്ങൾ വാങ്ങാൻ പ്രോത്സാഹിപ്പിക്കുന്നു" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:223 +msgid "No gambling of any kind" +msgstr "ഒരു തരത്തിലുള്ള ചൂതാട്ടവുമില്ല" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:226 +msgid "Gambling on random events using tokens or credits" +msgstr "അടയാളങ്ങൾ അല്ലെങ്കിൽ വായ്‌പ്പ ഉപയോഗിച്ചുള്ള ആകസ്‌മികമായ ഇനങ്ങളിലെ ചൂതാട്ടം" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:229 +msgid "Gambling using “play” money" +msgstr "യഥാർത്ഥമല്ലാത്ത പണം ഉപയോഗിച്ച് ചൂതാട്ടം" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:232 +msgid "Gambling using real money" +msgstr "യഥാർത്ഥ പണം ഉപയോഗിച്ച് ചൂതാട്ടം" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:235 +msgid "No ability to spend money" +msgstr "പണം ചെലവഴിക്കാൻ ശേഷിയില്ല" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:238 +msgid "Users are encouraged to donate real money" +msgstr "യഥാർത്ഥ പണം സംഭാവന ചെയ്യാൻ ഉപയോക്താക്കളെ പ്രോത്സാഹിപ്പിക്കുന്നു" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:241 +msgid "Ability to spend real money in-game" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:244 +msgid "No way to chat with other users" +msgstr "മറ്റ് ഉപയോക്താക്കളുമായി ചാറ്റ് ചെയ്യുന്നതിനുള്ള മാർഗമില്ല" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:247 +msgid "User-to-user game interactions without chat functionality" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:250 +msgid "Moderated chat functionality between users" +msgstr "ഉപയോക്താക്കൾക്കിടയിലുള്ള മിതമായ സംഭാഷണ പ്രവർത്തനം" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:253 +msgid "Uncontrolled chat functionality between users" +msgstr "ഉപയോക്താക്കൾക്കിടയിൽ നിയന്ത്രിക്കാത്ത സംഭാഷണ പ്രവർത്തനം" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:256 +msgid "No way to talk with other users" +msgstr "മറ്റ് ഉപയോക്താക്കളുമായി സംസാരിക്കാൻ യാതൊരു വഴിയുമില്ല" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:259 +msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users" +msgstr "ഉപയോക്താക്കളെ തമ്മിൽ നിയന്ത്രിക്കാത്ത ഓഡിയോ അല്ലെങ്കിൽ വീഡിയോ ചാറ്റ് പ്രവർത്തനം" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:262 +msgid "No sharing of social network usernames or email addresses" +msgstr "സാമൂഹിക ശൃംഖലകളിലെ ഉപയോക്തൃനാമങ്ങൾ അല്ലെങ്കിൽ ഇമെയിൽ വിലാസങ്ങൾ പങ്കിടരുത്" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:265 +msgid "Sharing social network usernames or email addresses" +msgstr "സാമൂഹിക ശൃംഖലകളിലെ ഉപയോക്തൃനാമങ്ങൾ അല്ലെങ്കിൽ ഇമെയിൽ വിലാസങ്ങൾ പങ്കിടുന്നു" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:268 +msgid "No sharing of user information with 3rd parties" +msgstr "" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:271 +msgid "Checking for the latest application version" +msgstr "ഏറ്റവും പുതിയ അപ്ലിക്കേഷൻ പതിപ്പിനായി പരിശോധിക്കുന്നു" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:274 +msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user" +msgstr "മറ്റുള്ളവർക്ക് തിരിച്ചറിയാത്ത രീതിയിൽ ഡയഗണോസ്റ്റിക് വിവരം പങ്കുവെയ്ക്കുന്നു" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:277 +msgid "Sharing information that lets others identify the user" +msgstr "മറ്റുള്ളവരെ തിരിച്ചറിയാൻ അനുവദിക്കുന്ന വിവരങ്ങൾ പങ്കുവെക്കൽ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:280 +msgid "No sharing of physical location to other users" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:283 +msgid "Sharing physical location to other users" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:288 +msgid "No references to homosexuality" +msgstr "സ്വവർഗാനുരാഗത്തെക്കുറിച്ച് പരാമർശങ്ങളില്ല" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:291 +msgid "Indirect references to homosexuality" +msgstr "സ്വവർഗ്ഗരതിയെക്കുറിച്ചുള്ള പരോക്ഷ പരാമർശങ്ങൾ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:294 +msgid "Kissing between people of the same gender" +msgstr "ഒരേ ലിംഗത്തിലുള്ള ആളുകൾ തമ്മിലുള്ള ചുംബനം" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:297 +msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender" +msgstr "ഒരേ ലിംഗത്തിലുള്ള ആളുകൾ തമ്മിലുള്ള വിവരണരൂപേനയുള്ള ലൈംഗിക പെരുമാറ്റം" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:300 +msgid "No references to prostitution" +msgstr "വേശ്യാവൃത്തിയെ പറ്റി പരാമർശങ്ങളൊന്നുമില്ല" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:303 +msgid "Indirect references to prostitution" +msgstr "വേശ്യാവൃത്തിക്ക് പരോക്ഷ സൂചനകൾ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:306 +msgid "Direct references to prostitution" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:309 +msgid "Graphic depictions of the act of prostitution" +msgstr "വേശ്യാവൃത്തിയെ പറ്റിയുള്ള വിവരണരൂപേനയുള്ള ചിത്രീകരണം" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:312 +msgid "No references to adultery" +msgstr "വ്യഭിചാരത്തെ പറ്റി പരാമർശങ്ങളില്ല" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:315 +msgid "Indirect references to adultery" +msgstr "വ്യഭിചാരത്തെക്കുറിച്ച് പരോക്ഷ സൂചനകൾ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:318 +msgid "Direct references to adultery" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:321 +msgid "Graphic depictions of the act of adultery" +msgstr "വ്യഭിചാരത്തെ പറ്റിയുള്ള വിവരണരൂപേനയുള്ള ചിത്രീകരണം" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:324 +msgid "No sexualized characters" +msgstr "ലൈംഗികതയുള്ള പ്രതീകങ്ങൾ പാടില്ല" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:327 +msgid "Scantily clad human characters" +msgstr "നാമമാത്രമായ വസ്ത്രമുള്ള മനുഷ്യ പ്രതീകങ്ങൾ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:330 +msgid "Overtly sexualized human characters" +msgstr "അതിലൈംഗികതയുള്ള മനുഷ്യ പ്രതീകങ്ങൾ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:333 +msgid "No references to desecration" +msgstr "ഹീനതയെ പറ്റിയുള്ള പരാമർശങ്ങളൊന്നുമില്ല" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:336 +msgid "Depictions or references to historical desecration" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:339 +msgid "Depictions of modern-day human desecration" +msgstr "ആധുനിക മനുഷ്യഹീനതയെ പറ്റിയുള്ള ചിത്രീകരണം" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:342 +msgid "Graphic depictions of modern-day desecration" +msgstr "ആധുനിക ദിനാചരണത്തിൻ്റെ വിവരണരൂപേനയുള്ള ചിത്രീകരണം" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:345 +msgid "No visible dead human remains" +msgstr "മരിച്ചവരുടെ മൃതദേഹങ്ങൾ കാണാതിരിക്കൽ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:348 +msgid "Visible dead human remains" +msgstr "മരിച്ചവരുടെ അവശിഷ്ടങ്ങൾ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:351 +msgid "Dead human remains that are exposed to the elements" +msgstr "അംഗഭംഗം സംഭവിച്ച മനുഷ്യ മൃതദേഹങ്ങൾ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:354 +msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies" +msgstr "മനുഷ്യ ശരീരം നശിപ്പിക്കുന്നതിൻ്റെ വിവരണരൂപേനയുള്ള ചിത്രീകരണം" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:357 +msgid "No references to slavery" +msgstr "അടിമത്തെ പറ്റി പരാമർശമില്ല" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:360 +msgid "Depictions or references to historical slavery" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:363 +msgid "Depictions of modern-day slavery" +msgstr "ആധുനിക കാലഘട്ടത്തിലെ അടിമത്തത്തെ പറ്റിയുള്ള പരാമർശങ്ങൾ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:366 +msgid "Graphic depictions of modern-day slavery" +msgstr "ആധുനിക കാലഘട്ടത്തിലെ അടിമത്തത്തിൻ്റെ വിവരണരൂപേനയുള്ള ചിത്രീകരണം" + +#. Translators: the placeholder is a user’s full name +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.c:220 +#, c-format +msgid "Restrict %s from using the following installed applications." +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:6 +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:12 +msgid "Restrict Applications" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-selector.ui:24 +msgid "No applications found to restrict." +msgstr "" + +#. Translators: this is the full name for an unknown user account. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:234 libmalcontent-ui/user-controls.c:245 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:330 libmalcontent-ui/user-controls.c:403 +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:676 +msgid "All Ages" +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:491 +#, c-format +msgid "" +"Prevents %s from running web browsers. Limited web content may still be " +"available in other applications." +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:496 +#, c-format +msgid "Prevents specified applications from being used by %s." +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:501 +#, c-format +msgid "Prevents %s from installing applications." +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:506 +#, c-format +msgid "Applications installed by %s will not appear for other users." +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:17 +msgid "Application Usage Restrictions" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:67 +msgid "Restrict _Web Browsers" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:151 +msgid "_Restrict Applications" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:230 +msgid "Software Installation Restrictions" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:280 +msgid "Restrict Application _Installation" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:365 +msgid "Restrict Application Installation for _Others" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:450 +msgid "Application _Suitability" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:472 +msgid "" +"Restricts browsing or installation of applications to applications suitable " +"for certain ages or above." +msgstr "" + +#. Translators: This is the title of the main window +#. Translators: the name of the application as it appears in a software center +#: malcontent-control/application.c:105 malcontent-control/main.ui:12 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:9 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:3 +msgid "Parental Controls" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:270 +msgid "Copyright © 2019, 2020 Endless Mobile, Inc." +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:272 +msgid "translator-credits" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:276 +msgid "Malcontent Website" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:294 +msgid "The help contents could not be displayed" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:331 +msgid "Failed to load user data from the system" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:333 +msgid "Please make sure that the AccountsService is installed and enabled." +msgstr "" + +#: malcontent-control/carousel.ui:48 +msgid "Previous Page" +msgstr "" + +#: malcontent-control/carousel.ui:74 +msgid "Next Page" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:92 +msgid "Permission Required" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:106 +msgid "" +"Permission is required to view and change user parental controls settings." +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:147 +msgid "No Child Users Configured" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:161 +msgid "" +"No child users are currently set up on the system. Create one before setting " +"up their parental controls." +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:173 +msgid "Create _Child User" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:201 +msgid "Loading…" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:264 +msgid "_Help" +msgstr "സഹായം (_H)" + +#: malcontent-control/main.ui:268 +msgid "_About Parental Controls" +msgstr "" + +#. Translators: the brief summary of the application as it appears in a software center. +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:12 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:4 +msgid "Set parental controls and monitor usage by users" +msgstr "" + +#. Translators: These are the application description paragraphs in the AppData file. +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:16 +msgid "" +"Manage users’ parental controls restrictions, controlling how long they can " +"use the computer for, what software they can install, and what installed " +"software they can run." +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:39 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:50 +msgid "Minor improvements to parental controls application UI" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:51 +msgid "Translations to Ukrainian and Polish" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:58 +msgid "Improve parental controls application UI and add icon" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:59 +msgid "Support for indicating which accounts are parent accounts" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:66 +msgid "Initial release of basic parental controls application" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:67 +msgid "Support for setting app installation and run restrictions on users" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:74 +msgid "Maintenance release of underlying parental controls library" +msgstr "" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localise the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:13 +msgid "" +"parental controls;screen time;app restrictions;web browser restrictions;oars;" +"usage;usage limit;kid;child;" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.policy.in:9 +msgid "Manage parental controls" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.policy.in:10 +msgid "Authentication is required to read and change user parental controls" +msgstr "" + +#: malcontent-control/user-selector.c:426 +msgid "Your account" +msgstr "നിങ്ങളുടെ അക്കൌണ്ട്‌" + +#. Always allow root, to avoid a situation where this PAM module prevents +#. * all users logging in with no way of recovery. +#: pam/pam_malcontent.c:142 pam/pam_malcontent.c:188 +#, c-format +msgid "User ‘%s’ has no time limits enabled" +msgstr "" + +#: pam/pam_malcontent.c:151 pam/pam_malcontent.c:172 +#, c-format +msgid "Error getting session limits for user ‘%s’: %s" +msgstr "" + +#: pam/pam_malcontent.c:182 +#, c-format +msgid "User ‘%s’ has no time remaining" +msgstr "" + +#: pam/pam_malcontent.c:200 +#, c-format +msgid "Error setting time limit on login session: %s" +msgstr "" diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po new file mode 100644 index 0000000..571e5f1 --- /dev/null +++ b/po/ms.po @@ -0,0 +1,911 @@ +# Malay translations for malcontent package. +# Copyright (C) 2020 THE malcontent'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the malcontent package. +# Automatically generated, 2020. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: malcontent\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-15 13:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-15 13:42+0100\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: ms\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:4 +msgid "Change your own app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:5 +msgid "Authentication is required to change your app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:14 +msgid "Read your own app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:15 +msgid "Authentication is required to read your app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:24 +msgid "Change another user’s app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:25 +msgid "Authentication is required to change another user’s app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:34 +msgid "Read another user’s app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:35 +msgid "Authentication is required to read another user’s app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:44 +msgid "Change your own session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:45 +msgid "Authentication is required to change your session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:54 +msgid "Read your own session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:55 +msgid "Authentication is required to read your session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:64 +msgid "Change another user’s session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:65 +msgid "Authentication is required to change another user’s session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:74 +msgid "Read another user’s session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:75 +msgid "Authentication is required to read another user’s session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:84 +msgid "Change your own account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:85 +msgid "Authentication is required to change your account info." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:94 +msgid "Read your own account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:95 +msgid "Authentication is required to read your account info." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:104 +msgid "Change another user’s account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:105 +msgid "Authentication is required to change another user’s account info." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:114 +msgid "Read another user’s account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:115 +msgid "Authentication is required to read another user’s account info." +msgstr "" + +#: libmalcontent/app-filter.c:694 +#, c-format +msgid "App filter for user %u was in an unrecognized format" +msgstr "" + +#: libmalcontent/app-filter.c:725 +#, c-format +msgid "OARS filter for user %u has an unrecognized kind ‘%s’" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:283 libmalcontent/manager.c:412 +#, c-format +msgid "Not allowed to query app filter data for user %u" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:288 +#, c-format +msgid "User %u does not exist" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:394 +msgid "App filtering is globally disabled" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:777 +msgid "Session limits are globally disabled" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:795 +#, c-format +msgid "Not allowed to query session limits data for user %u" +msgstr "" + +#: libmalcontent/session-limits.c:306 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u was in an unrecognized format" +msgstr "" + +#: libmalcontent/session-limits.c:328 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u has an unrecognized type ‘%u’" +msgstr "" + +#: libmalcontent/session-limits.c:346 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u has invalid daily schedule %u–%u" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:76 +msgid "No cartoon violence" +msgstr "Tiada aksi keganasan kartun" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:79 +msgid "Cartoon characters in unsafe situations" +msgstr "Karakter-karakter kartun dalam situasi-situasi tidak selamat" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:82 +msgid "Cartoon characters in aggressive conflict" +msgstr "Karakter-karakter kartun berada dalam konflik yang agresif" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:85 +msgid "Graphic violence involving cartoon characters" +msgstr "Keganasan dalam bentuk grafik yang melibatkan karakter-karakter kartun" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:88 +msgid "No fantasy violence" +msgstr "Tiada aksi keganasan fantasi" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:91 +msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality" +msgstr "" +"Karakter-karakter dalam situasi tidak selamat yang mudah dibezakan dengan " +"realiti" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:94 +msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality" +msgstr "" +"Karakter-karakter berada dalam konflik agresif yang mudah dibezakan dengan " +"realiti" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:97 +msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality" +msgstr "Keganasan dalam bentuk grafik yang mudah dibezakan dengan realiti" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:100 +msgid "No realistic violence" +msgstr "Tiada aksi keganasan realistik" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:103 +msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations" +msgstr "" +"Karakter-karakter berkeadaan sedikit realistik dalam situasi-situasi tidak " +"selamat" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:106 +msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict" +msgstr "" +"Pelukisan karakter-karakter berkeadaan realistik dengan konflik agresif" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:109 +msgid "Graphic violence involving realistic characters" +msgstr "" +"Keganasan dalam bentuk grafik yang melibatkan karakter-karakter berkeadaan " +"realistik" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:112 +msgid "No bloodshed" +msgstr "Tiada pertumpahan darah" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:115 +msgid "Unrealistic bloodshed" +msgstr "Pertumpahan darah tidak realistik" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:118 +msgid "Realistic bloodshed" +msgstr "Pertumpahan darah yang realistik" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:121 +msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts" +msgstr "Pelukisan pertumpahan darah dan pencacatan anggota badan" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:124 +msgid "No sexual violence" +msgstr "Tiada aksi keganasan seks" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:127 +msgid "Rape or other violent sexual behavior" +msgstr "Aksi rogol atau lain-lain kelakuan seks ganas" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:130 +msgid "No references to alcohol" +msgstr "Tiada penggambaran berkenaan alkohol" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:133 +msgid "References to alcoholic beverages" +msgstr "Gambaran berkenaan minuman beralkohol" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:136 +msgid "Use of alcoholic beverages" +msgstr "Penggunaan minuman beralkohol" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:139 +msgid "No references to illicit drugs" +msgstr "Tiada penggambaran berkenaan dadah-dadah terlarang" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:142 +msgid "References to illicit drugs" +msgstr "Gambaran berkenaan dadah-dadah terlarang" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:145 +msgid "Use of illicit drugs" +msgstr "Penggunaan dadah-dadah terlarang" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:148 +msgid "References to tobacco products" +msgstr "Gambaran berkenaan produk-produk tembakau" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:151 +msgid "Use of tobacco products" +msgstr "Penggunaan produk-produk tembakau" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:154 +msgid "No nudity of any sort" +msgstr "Tiada unsur-unsur kebogelan" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:157 +msgid "Brief artistic nudity" +msgstr "Sedikit unsur-unsur kebogelan bersifat artistik" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:160 +msgid "Prolonged nudity" +msgstr "Gambaran kebogelan yang berlanjutan" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:163 +msgid "No references or depictions of sexual nature" +msgstr "Tiada gambaran berkenaan tabiat-tabiat seks" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:166 +msgid "Provocative references or depictions" +msgstr "Gambaran berkenaan sikap-sikap provokatif" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:169 +msgid "Sexual references or depictions" +msgstr "Gambaran berkenaan aksi-aksi seksual" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:172 +msgid "Graphic sexual behavior" +msgstr "Kelakuan seksual yang jelas dan nyata" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:175 +msgid "No profanity of any kind" +msgstr "Tiada aksi-aksi tidak senonoh" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:178 +msgid "Mild or infrequent use of profanity" +msgstr "Sedikit atau jarang-jarang kelakuan tidak senonoh" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:181 +msgid "Moderate use of profanity" +msgstr "Ada pelakuan tidak senonoh" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:184 +msgid "Strong or frequent use of profanity" +msgstr "Aksi-aksi tidak senonoh kerap ditayangkan atau sangat menonjol" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:187 +msgid "No inappropriate humor" +msgstr "Tiada lawak tidak senonoh" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:190 +msgid "Slapstick humor" +msgstr "Lawak bodoh" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:193 +msgid "Vulgar or bathroom humor" +msgstr "Lawak ganas" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:196 +msgid "Mature or sexual humor" +msgstr "Lawak dewasa atau seks" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:199 +msgid "No discriminatory language of any kind" +msgstr "Tiada pengucapan bersifat diskriminasi" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:202 +msgid "Negativity towards a specific group of people" +msgstr "Ada unsur-unsur negatif yang khusus kepada kumpulan tertentu" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:205 +msgid "Discrimination designed to cause emotional harm" +msgstr "Ada unsur-unsur diskriminasi yang mengugat emos" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:208 +msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion" +msgstr "Ada unsur-unsur diskriminasi terhadap jantina, seks, bangsa atau agama" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:211 +msgid "No advertising of any kind" +msgstr "Tiada pengiklanan" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:214 +msgid "Product placement" +msgstr "Ada memaparkan produk-produk tertentu" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:217 +msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products" +msgstr "Gambaran jelas terhadap jenama-jenama atau produk-produk tertentu" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:220 +msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items" +msgstr "Para pengguna digalakkan membeli item-item sebenar" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:223 +msgid "No gambling of any kind" +msgstr "Tiada aksi-aksi perjudian" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:226 +msgid "Gambling on random events using tokens or credits" +msgstr "" +"Ada unsur-unsur perjudian pada acara-acara secara rawak menggunakan token " +"atau kredit" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:229 +msgid "Gambling using “play” money" +msgstr "Ada aksi perjudian menggunakan duit \"khusus\"" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:232 +msgid "Gambling using real money" +msgstr "Ada aksi perjudian menggunakan duit sebenar" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:235 +msgid "No ability to spend money" +msgstr "Tidak melibatkan penggunaan duit" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:238 +msgid "Users are encouraged to donate real money" +msgstr "Para pengguna digalakkan menderma duit sebenar" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:241 +msgid "Ability to spend real money in-game" +msgstr "Ada fungsi yang melibatkan duit di dalam permainan" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:244 +msgid "No way to chat with other users" +msgstr "Tiada fungsi sembang dengan pengguna lain" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:247 +msgid "User-to-user game interactions without chat functionality" +msgstr "Interaksi permainan pengguna-dengan-pengguna tanpa fungsi sembang" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:250 +msgid "Moderated chat functionality between users" +msgstr "Ada fungsi sembang bersifat sederhana antara pengguna " + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:253 +msgid "Uncontrolled chat functionality between users" +msgstr "Ada fungsi sembang tanpa kawalan antara pengguna" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:256 +msgid "No way to talk with other users" +msgstr "Tiada fungsi berbual dengan pengguna lain" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:259 +msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users" +msgstr "Ada fungsi sembang audio atau video tanpa kawalan antara pengguna" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:262 +msgid "No sharing of social network usernames or email addresses" +msgstr "Tiada perkongsian nama pengguna rangkaian sosial atau alamat emel" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:265 +msgid "Sharing social network usernames or email addresses" +msgstr "Ada perkongsian nama pengguna rangkaian sosial atau alamat emel" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:268 +msgid "No sharing of user information with 3rd parties" +msgstr "Tiada perkongsian maklumat pengguna dengan pihak ke-3" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:271 +msgid "Checking for the latest application version" +msgstr "Ada pemeriksaan versi aplikasi yang terkini" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:274 +msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user" +msgstr "" +"Ada perkongsian data diagnostik yang membolehkan orang lain dapat mengenal " +"pasti pengguna" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:277 +msgid "Sharing information that lets others identify the user" +msgstr "" +"Ada perkongsian maklumat yang membolehkan orang lain dapat mengenal pasti " +"pengguna" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:280 +msgid "No sharing of physical location to other users" +msgstr "Tiada perkongsian lokasi sebenar dengan pengguna lain" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:283 +msgid "Sharing physical location to other users" +msgstr "Ada perkongsian lokasi sebenar dengan pengguna lain" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:288 +msgid "No references to homosexuality" +msgstr "Tiada gambaran berkenaan homoseks" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:291 +msgid "Indirect references to homosexuality" +msgstr "Gambaran tidak langsung berkenaan homoseks" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:294 +msgid "Kissing between people of the same gender" +msgstr "Ada adegan cium antara sama jantina" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:297 +msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender" +msgstr "Ada adegan seks bergrafik antara sama jantina" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:300 +msgid "No references to prostitution" +msgstr "Tiada gambaran berkenaan pelacuran" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:303 +msgid "Indirect references to prostitution" +msgstr "Gambaran tidak langsung berkenaan pelacuran" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:306 +msgid "Direct references to prostitution" +msgstr "Ada gambaran jelas berkenaan pelacuran" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:309 +msgid "Graphic depictions of the act of prostitution" +msgstr "Ada gambaran bergrafik aksi-aksi pelacuran" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:312 +msgid "No references to adultery" +msgstr "Tiada penggambaran berkenaan zina" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:315 +msgid "Indirect references to adultery" +msgstr "Ada gambaran tidak langsung berkenaan zina" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:318 +msgid "Direct references to adultery" +msgstr "Ada gambaran jelas berkenaan zina" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:321 +msgid "Graphic depictions of the act of adultery" +msgstr "Ada gambaran bergrafik aksi-aksi penzinaan" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:324 +msgid "No sexualized characters" +msgstr "Tiada karakter-karakter seks" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:327 +msgid "Scantily clad human characters" +msgstr "Ada karakter-karakter manusia hampir tidak berpakaian" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:330 +msgid "Overtly sexualized human characters" +msgstr "Ada karakter-karakter manusia berkelakuan seks yang melampau" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:333 +msgid "No references to desecration" +msgstr "Tiada gambaran berkenaan penodaan" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:336 +msgid "Depictions or references to historical desecration" +msgstr "Ada gambaran berkenaan penodaan bersejarah" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:339 +msgid "Depictions of modern-day human desecration" +msgstr "Ada gambaran berkenaan penodaan manusia di era modern" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:342 +msgid "Graphic depictions of modern-day desecration" +msgstr "Ada gambaran jelas penodaan di era modern" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:345 +msgid "No visible dead human remains" +msgstr "Tiada penampakan mayat" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:348 +msgid "Visible dead human remains" +msgstr "Ada penampakan mayat" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:351 +msgid "Dead human remains that are exposed to the elements" +msgstr "Ada penampakan mayat yang telah terdedah dengan persekitaran" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:354 +msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies" +msgstr "Ada gambaran jelas penodaan jasad manusia" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:357 +msgid "No references to slavery" +msgstr "Tiada gambaran berkenaan perhambaan" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:360 +msgid "Depictions or references to historical slavery" +msgstr "Ada gambaran berkenaan perhambaan bersejarah" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:363 +msgid "Depictions of modern-day slavery" +msgstr "Ada gambaran berkenaan perhambaan di era modern" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:366 +msgid "Graphic depictions of modern-day slavery" +msgstr "Ada gambaran jelas perhambaan di era modern" + +#. Translators: the placeholder is a user’s full name +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.c:220 +#, c-format +msgid "Restrict %s from using the following installed applications." +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:6 +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:12 +msgid "Restrict Applications" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-selector.ui:24 +msgid "No applications found to restrict." +msgstr "" + +#. Translators: this is the full name for an unknown user account. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:234 libmalcontent-ui/user-controls.c:245 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:330 libmalcontent-ui/user-controls.c:403 +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:676 +msgid "All Ages" +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:491 +#, c-format +msgid "" +"Prevents %s from running web browsers. Limited web content may still be " +"available in other applications." +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:496 +#, c-format +msgid "Prevents specified applications from being used by %s." +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:501 +#, c-format +msgid "Prevents %s from installing applications." +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:506 +#, c-format +msgid "Applications installed by %s will not appear for other users." +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:17 +msgid "Application Usage Restrictions" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:67 +msgid "Restrict _Web Browsers" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:151 +msgid "_Restrict Applications" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:230 +msgid "Software Installation Restrictions" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:280 +msgid "Restrict Application _Installation" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:365 +msgid "Restrict Application Installation for _Others" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:450 +msgid "Application _Suitability" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:472 +msgid "" +"Restricts browsing or installation of applications to applications suitable " +"for certain ages or above." +msgstr "" + +#. Translators: This is the title of the main window +#. Translators: the name of the application as it appears in a software center +#: malcontent-control/application.c:105 malcontent-control/main.ui:12 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:9 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:3 +msgid "Parental Controls" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:270 +msgid "Copyright © 2019, 2020 Endless Mobile, Inc." +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:272 +msgid "translator-credits" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:276 +msgid "Malcontent Website" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:294 +msgid "The help contents could not be displayed" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:331 +msgid "Failed to load user data from the system" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:333 +msgid "Please make sure that the AccountsService is installed and enabled." +msgstr "" + +#: malcontent-control/carousel.ui:48 +msgid "Previous Page" +msgstr "" + +#: malcontent-control/carousel.ui:74 +msgid "Next Page" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:92 +msgid "Permission Required" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:106 +msgid "" +"Permission is required to view and change user parental controls settings." +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:147 +msgid "No Child Users Configured" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:161 +msgid "" +"No child users are currently set up on the system. Create one before setting " +"up their parental controls." +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:173 +msgid "Create _Child User" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:201 +msgid "Loading…" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:264 +msgid "_Help" +msgstr "_Bantuan" + +#: malcontent-control/main.ui:268 +msgid "_About Parental Controls" +msgstr "" + +#. Translators: the brief summary of the application as it appears in a software center. +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:12 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:4 +msgid "Set parental controls and monitor usage by users" +msgstr "" + +#. Translators: These are the application description paragraphs in the AppData file. +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:16 +msgid "" +"Manage users’ parental controls restrictions, controlling how long they can " +"use the computer for, what software they can install, and what installed " +"software they can run." +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:39 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:50 +msgid "Minor improvements to parental controls application UI" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:51 +msgid "Translations to Ukrainian and Polish" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:58 +msgid "Improve parental controls application UI and add icon" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:59 +msgid "Support for indicating which accounts are parent accounts" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:66 +msgid "Initial release of basic parental controls application" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:67 +msgid "Support for setting app installation and run restrictions on users" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:74 +msgid "Maintenance release of underlying parental controls library" +msgstr "" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localise the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:13 +msgid "" +"parental controls;screen time;app restrictions;web browser restrictions;oars;" +"usage;usage limit;kid;child;" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.policy.in:9 +msgid "Manage parental controls" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.policy.in:10 +msgid "Authentication is required to read and change user parental controls" +msgstr "" + +#: malcontent-control/user-selector.c:426 +msgid "Your account" +msgstr "Akaun anda" + +#. Always allow root, to avoid a situation where this PAM module prevents +#. * all users logging in with no way of recovery. +#: pam/pam_malcontent.c:142 pam/pam_malcontent.c:188 +#, c-format +msgid "User ‘%s’ has no time limits enabled" +msgstr "" + +#: pam/pam_malcontent.c:151 pam/pam_malcontent.c:172 +#, c-format +msgid "Error getting session limits for user ‘%s’: %s" +msgstr "" + +#: pam/pam_malcontent.c:182 +#, c-format +msgid "User ‘%s’ has no time remaining" +msgstr "" + +#: pam/pam_malcontent.c:200 +#, c-format +msgid "Error setting time limit on login session: %s" +msgstr "" diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po new file mode 100644 index 0000000..3430ad3 --- /dev/null +++ b/po/nb.po @@ -0,0 +1,901 @@ +# Norwegian Bokmal translations for malcontent package. +# Copyright (C) 2020 THE malcontent'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the malcontent package. +# Automatically generated, 2020. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: malcontent\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-15 13:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-15 13:42+0100\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: nb\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:4 +msgid "Change your own app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:5 +msgid "Authentication is required to change your app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:14 +msgid "Read your own app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:15 +msgid "Authentication is required to read your app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:24 +msgid "Change another user’s app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:25 +msgid "Authentication is required to change another user’s app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:34 +msgid "Read another user’s app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:35 +msgid "Authentication is required to read another user’s app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:44 +msgid "Change your own session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:45 +msgid "Authentication is required to change your session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:54 +msgid "Read your own session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:55 +msgid "Authentication is required to read your session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:64 +msgid "Change another user’s session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:65 +msgid "Authentication is required to change another user’s session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:74 +msgid "Read another user’s session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:75 +msgid "Authentication is required to read another user’s session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:84 +msgid "Change your own account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:85 +msgid "Authentication is required to change your account info." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:94 +msgid "Read your own account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:95 +msgid "Authentication is required to read your account info." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:104 +msgid "Change another user’s account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:105 +msgid "Authentication is required to change another user’s account info." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:114 +msgid "Read another user’s account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:115 +msgid "Authentication is required to read another user’s account info." +msgstr "" + +#: libmalcontent/app-filter.c:694 +#, c-format +msgid "App filter for user %u was in an unrecognized format" +msgstr "" + +#: libmalcontent/app-filter.c:725 +#, c-format +msgid "OARS filter for user %u has an unrecognized kind ‘%s’" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:283 libmalcontent/manager.c:412 +#, c-format +msgid "Not allowed to query app filter data for user %u" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:288 +#, c-format +msgid "User %u does not exist" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:394 +msgid "App filtering is globally disabled" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:777 +msgid "Session limits are globally disabled" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:795 +#, c-format +msgid "Not allowed to query session limits data for user %u" +msgstr "" + +#: libmalcontent/session-limits.c:306 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u was in an unrecognized format" +msgstr "" + +#: libmalcontent/session-limits.c:328 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u has an unrecognized type ‘%u’" +msgstr "" + +#: libmalcontent/session-limits.c:346 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u has invalid daily schedule %u–%u" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:76 +msgid "No cartoon violence" +msgstr "Ingen tegneserievold" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:79 +msgid "Cartoon characters in unsafe situations" +msgstr "Tegneseriefigurer i utrygge situasjoner" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:82 +msgid "Cartoon characters in aggressive conflict" +msgstr "Tegneseriefigurer i agressiv konflikt" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:85 +msgid "Graphic violence involving cartoon characters" +msgstr "Grafisk vold som involverer tegneseriefigurer" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:88 +msgid "No fantasy violence" +msgstr "Ingen fantasivold" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:91 +msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality" +msgstr "" +"Karakterer i utrygge situasjoner som lett kan skilles fra virkeligheten" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:94 +msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality" +msgstr "Karakterer i agressiv konflikt og lett å skille fra virkeligheten" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:97 +msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality" +msgstr "Grafisk vold som lett kan skilles fra virkeligheten" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:100 +msgid "No realistic violence" +msgstr "Ingen realistisk vold" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:103 +msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations" +msgstr "Mildt realistiske roller i utrygge situasjoner" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:106 +msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict" +msgstr "Avbilding av realistiske karakterer i agressiv konflikt" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:109 +msgid "Graphic violence involving realistic characters" +msgstr "Grafisk vold som involverer realistiske karakterer" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:112 +msgid "No bloodshed" +msgstr "Ingen blodsutgytelse" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:115 +msgid "Unrealistic bloodshed" +msgstr "Urealistisk blodsutgytelse" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:118 +msgid "Realistic bloodshed" +msgstr "Realistisk blodsutgytelse" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:121 +msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts" +msgstr "Avbilding av blodsutgytelse og lemlesting av kroppsdeler" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:124 +msgid "No sexual violence" +msgstr "Ingen seksuell vold" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:127 +msgid "Rape or other violent sexual behavior" +msgstr "Voldtekt eller annen voldelig seksuell adferd" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:130 +msgid "No references to alcohol" +msgstr "Ingen referanser til alkohol" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:133 +msgid "References to alcoholic beverages" +msgstr "Referanser til alkoholholdige drikker" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:136 +msgid "Use of alcoholic beverages" +msgstr "Bruk av alkoholholdige drikker" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:139 +msgid "No references to illicit drugs" +msgstr "Ingen referanser til ulovlig dop" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:142 +msgid "References to illicit drugs" +msgstr "Referanser til ulovlig dop" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:145 +msgid "Use of illicit drugs" +msgstr "Bruk av ulovlig dop" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:148 +msgid "References to tobacco products" +msgstr "Referanser til tobakksprodukter" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:151 +msgid "Use of tobacco products" +msgstr "Bruk av tobakksprodukter" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:154 +msgid "No nudity of any sort" +msgstr "Ingen nakenhet av noen sort" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:157 +msgid "Brief artistic nudity" +msgstr "Kortvarig artistisk nakenhet" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:160 +msgid "Prolonged nudity" +msgstr "Langvarig nakenhet" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:163 +msgid "No references or depictions of sexual nature" +msgstr "Ingen seksuelle referanser eller avbildninger" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:166 +msgid "Provocative references or depictions" +msgstr "Provoserende referanser eller avbildinger" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:169 +msgid "Sexual references or depictions" +msgstr "Seksuelle referanser eller avbildninger" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:172 +msgid "Graphic sexual behavior" +msgstr "Grafisk seksuell atferd" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:175 +msgid "No profanity of any kind" +msgstr "Ingen banning av noe slag" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:178 +msgid "Mild or infrequent use of profanity" +msgstr "Mild eller sjelden bruk av banning" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:181 +msgid "Moderate use of profanity" +msgstr "Moderat bruk av banning" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:184 +msgid "Strong or frequent use of profanity" +msgstr "Sterk eller hyppig bruk av banning" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:187 +msgid "No inappropriate humor" +msgstr "Ingen upassende humor" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:190 +msgid "Slapstick humor" +msgstr "Slapstick-humor" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:193 +msgid "Vulgar or bathroom humor" +msgstr "Vulgær eller baderomshumor" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:196 +msgid "Mature or sexual humor" +msgstr "Voksen eller seksuell humor" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:199 +msgid "No discriminatory language of any kind" +msgstr "Ingen diskriminerende språkbruk av noe slag" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:202 +msgid "Negativity towards a specific group of people" +msgstr "Negativitet mot en spesifikk gruppe med mennesker" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:205 +msgid "Discrimination designed to cause emotional harm" +msgstr "Disrkiminering med mål om å forårsake følelsesmessig skade" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:208 +msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion" +msgstr "" +"Eksplisitt diskriminering basert på kjønn, seksualitet, rase eller religion" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:211 +msgid "No advertising of any kind" +msgstr "Ingen reklame av noe slag" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:214 +msgid "Product placement" +msgstr "Produktplassering" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:217 +msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products" +msgstr "" +"Eksplisitte referanser til spesifikke merker eller merkevarebeskyttede " +"produkter" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:220 +msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items" +msgstr "Spillere oppfordres til å kjøpe spesifikke og virkelige varer" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:223 +msgid "No gambling of any kind" +msgstr "Ingen pengespill av noe slag" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:226 +msgid "Gambling on random events using tokens or credits" +msgstr "Pengespill på tilfeldige hendelser med bruk av polletter eller kreditt" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:229 +msgid "Gambling using “play” money" +msgstr "Pengespill med lekepenger" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:232 +msgid "Gambling using real money" +msgstr "Pengespill med ekte penger" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:235 +msgid "No ability to spend money" +msgstr "Inge mulighet for å bruke penger" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:238 +msgid "Users are encouraged to donate real money" +msgstr "Spillere oppfordres til å donere ekte penger" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:241 +msgid "Ability to spend real money in-game" +msgstr "Mulighet for å bruke penger i spillet" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:244 +msgid "No way to chat with other users" +msgstr "Ingen måte å prate med andre brukere" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:247 +msgid "User-to-user game interactions without chat functionality" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:250 +msgid "Moderated chat functionality between users" +msgstr "Moderert funksjonalitet for prating mellom spillere" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:253 +msgid "Uncontrolled chat functionality between users" +msgstr "Ukontrollert funksjonalitet for prating mellom spillere" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:256 +msgid "No way to talk with other users" +msgstr "Ingen måte å snakke med andre spillere" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:259 +msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users" +msgstr "Ukontrollert funksjonalitet for lyd eller bildeprat mellom spillere" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:262 +msgid "No sharing of social network usernames or email addresses" +msgstr "Ingen deling av brukernavn for sosiale medier eller e-postadresser" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:265 +msgid "Sharing social network usernames or email addresses" +msgstr "Deler brukernavn for sosiale medier eller e-postadresser" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:268 +msgid "No sharing of user information with 3rd parties" +msgstr "Ingen deling av brukerinformasjon med tredjepart" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:271 +msgid "Checking for the latest application version" +msgstr "Ser etter siste versjon av programmet" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:274 +msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user" +msgstr "Deler diagnostiske data som ikke lar andre identifisere brukeren" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:277 +msgid "Sharing information that lets others identify the user" +msgstr "Deler informasjon som lar andre identifisere brukeren" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:280 +msgid "No sharing of physical location to other users" +msgstr "Ingen deling av fysisk lokasjon med andre brukere" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:283 +msgid "Sharing physical location to other users" +msgstr "Deler fysisk lokasjon med andre brukere" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:288 +msgid "No references to homosexuality" +msgstr "Ingen referanser til homoseksualitet" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:291 +msgid "Indirect references to homosexuality" +msgstr "Indirekte referanser til homoseksualitet" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:294 +msgid "Kissing between people of the same gender" +msgstr "Kyssing mellom personer av samme kjønn" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:297 +msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender" +msgstr "Grafisk seksuell oppførsel mellom personer av samme kjønn" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:300 +msgid "No references to prostitution" +msgstr "Ingen referanser til prostitusjon" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:303 +msgid "Indirect references to prostitution" +msgstr "Indirekte referanser til prostitusjon" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:306 +msgid "Direct references to prostitution" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:309 +msgid "Graphic depictions of the act of prostitution" +msgstr "Grafiske avbildninger av prostitusjonsakten" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:312 +msgid "No references to adultery" +msgstr "Ingen referanser til utroskap" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:315 +msgid "Indirect references to adultery" +msgstr "Indirekte referanser til utroskap" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:318 +msgid "Direct references to adultery" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:321 +msgid "Graphic depictions of the act of adultery" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:324 +msgid "No sexualized characters" +msgstr "Ingen seksualiserte karakterer" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:327 +msgid "Scantily clad human characters" +msgstr "Lettkledde menneskelige karakterer" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:330 +msgid "Overtly sexualized human characters" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:333 +msgid "No references to desecration" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:336 +msgid "Depictions or references to historical desecration" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:339 +msgid "Depictions of modern-day human desecration" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:342 +msgid "Graphic depictions of modern-day desecration" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:345 +msgid "No visible dead human remains" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:348 +msgid "Visible dead human remains" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:351 +msgid "Dead human remains that are exposed to the elements" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:354 +msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:357 +msgid "No references to slavery" +msgstr "Ingen referanser til slaveri" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:360 +msgid "Depictions or references to historical slavery" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:363 +msgid "Depictions of modern-day slavery" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:366 +msgid "Graphic depictions of modern-day slavery" +msgstr "" + +#. Translators: the placeholder is a user’s full name +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.c:220 +#, c-format +msgid "Restrict %s from using the following installed applications." +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:6 +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:12 +msgid "Restrict Applications" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-selector.ui:24 +msgid "No applications found to restrict." +msgstr "" + +#. Translators: this is the full name for an unknown user account. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:234 libmalcontent-ui/user-controls.c:245 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:330 libmalcontent-ui/user-controls.c:403 +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:676 +msgid "All Ages" +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:491 +#, c-format +msgid "" +"Prevents %s from running web browsers. Limited web content may still be " +"available in other applications." +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:496 +#, c-format +msgid "Prevents specified applications from being used by %s." +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:501 +#, c-format +msgid "Prevents %s from installing applications." +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:506 +#, c-format +msgid "Applications installed by %s will not appear for other users." +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:17 +msgid "Application Usage Restrictions" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:67 +msgid "Restrict _Web Browsers" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:151 +msgid "_Restrict Applications" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:230 +msgid "Software Installation Restrictions" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:280 +msgid "Restrict Application _Installation" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:365 +msgid "Restrict Application Installation for _Others" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:450 +msgid "Application _Suitability" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:472 +msgid "" +"Restricts browsing or installation of applications to applications suitable " +"for certain ages or above." +msgstr "" + +#. Translators: This is the title of the main window +#. Translators: the name of the application as it appears in a software center +#: malcontent-control/application.c:105 malcontent-control/main.ui:12 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:9 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:3 +msgid "Parental Controls" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:270 +msgid "Copyright © 2019, 2020 Endless Mobile, Inc." +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:272 +msgid "translator-credits" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:276 +msgid "Malcontent Website" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:294 +msgid "The help contents could not be displayed" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:331 +msgid "Failed to load user data from the system" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:333 +msgid "Please make sure that the AccountsService is installed and enabled." +msgstr "" + +#: malcontent-control/carousel.ui:48 +msgid "Previous Page" +msgstr "" + +#: malcontent-control/carousel.ui:74 +msgid "Next Page" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:92 +msgid "Permission Required" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:106 +msgid "" +"Permission is required to view and change user parental controls settings." +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:147 +msgid "No Child Users Configured" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:161 +msgid "" +"No child users are currently set up on the system. Create one before setting " +"up their parental controls." +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:173 +msgid "Create _Child User" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:201 +msgid "Loading…" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:264 +msgid "_Help" +msgstr "_Hjelp" + +#: malcontent-control/main.ui:268 +msgid "_About Parental Controls" +msgstr "" + +#. Translators: the brief summary of the application as it appears in a software center. +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:12 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:4 +msgid "Set parental controls and monitor usage by users" +msgstr "" + +#. Translators: These are the application description paragraphs in the AppData file. +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:16 +msgid "" +"Manage users’ parental controls restrictions, controlling how long they can " +"use the computer for, what software they can install, and what installed " +"software they can run." +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:39 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:50 +msgid "Minor improvements to parental controls application UI" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:51 +msgid "Translations to Ukrainian and Polish" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:58 +msgid "Improve parental controls application UI and add icon" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:59 +msgid "Support for indicating which accounts are parent accounts" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:66 +msgid "Initial release of basic parental controls application" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:67 +msgid "Support for setting app installation and run restrictions on users" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:74 +msgid "Maintenance release of underlying parental controls library" +msgstr "" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localise the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:13 +msgid "" +"parental controls;screen time;app restrictions;web browser restrictions;oars;" +"usage;usage limit;kid;child;" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.policy.in:9 +msgid "Manage parental controls" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.policy.in:10 +msgid "Authentication is required to read and change user parental controls" +msgstr "" + +#: malcontent-control/user-selector.c:426 +msgid "Your account" +msgstr "Din konto" + +#. Always allow root, to avoid a situation where this PAM module prevents +#. * all users logging in with no way of recovery. +#: pam/pam_malcontent.c:142 pam/pam_malcontent.c:188 +#, c-format +msgid "User ‘%s’ has no time limits enabled" +msgstr "" + +#: pam/pam_malcontent.c:151 pam/pam_malcontent.c:172 +#, c-format +msgid "Error getting session limits for user ‘%s’: %s" +msgstr "" + +#: pam/pam_malcontent.c:182 +#, c-format +msgid "User ‘%s’ has no time remaining" +msgstr "" + +#: pam/pam_malcontent.c:200 +#, c-format +msgid "Error setting time limit on login session: %s" +msgstr "" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po new file mode 100644 index 0000000..38565ae --- /dev/null +++ b/po/nl.po @@ -0,0 +1,911 @@ +# Dutch translations for malcontent package. +# Copyright (C) 2020 THE malcontent'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the malcontent package. +# Automatically generated, 2020. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: malcontent\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-15 13:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-15 13:42+0100\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: nl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:4 +msgid "Change your own app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:5 +msgid "Authentication is required to change your app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:14 +msgid "Read your own app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:15 +msgid "Authentication is required to read your app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:24 +msgid "Change another user’s app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:25 +msgid "Authentication is required to change another user’s app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:34 +msgid "Read another user’s app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:35 +msgid "Authentication is required to read another user’s app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:44 +msgid "Change your own session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:45 +msgid "Authentication is required to change your session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:54 +msgid "Read your own session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:55 +msgid "Authentication is required to read your session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:64 +msgid "Change another user’s session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:65 +msgid "Authentication is required to change another user’s session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:74 +msgid "Read another user’s session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:75 +msgid "Authentication is required to read another user’s session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:84 +msgid "Change your own account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:85 +msgid "Authentication is required to change your account info." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:94 +msgid "Read your own account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:95 +msgid "Authentication is required to read your account info." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:104 +msgid "Change another user’s account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:105 +msgid "Authentication is required to change another user’s account info." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:114 +msgid "Read another user’s account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:115 +msgid "Authentication is required to read another user’s account info." +msgstr "" + +#: libmalcontent/app-filter.c:694 +#, c-format +msgid "App filter for user %u was in an unrecognized format" +msgstr "" + +#: libmalcontent/app-filter.c:725 +#, c-format +msgid "OARS filter for user %u has an unrecognized kind ‘%s’" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:283 libmalcontent/manager.c:412 +#, c-format +msgid "Not allowed to query app filter data for user %u" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:288 +#, c-format +msgid "User %u does not exist" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:394 +msgid "App filtering is globally disabled" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:777 +msgid "Session limits are globally disabled" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:795 +#, c-format +msgid "Not allowed to query session limits data for user %u" +msgstr "" + +#: libmalcontent/session-limits.c:306 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u was in an unrecognized format" +msgstr "" + +#: libmalcontent/session-limits.c:328 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u has an unrecognized type ‘%u’" +msgstr "" + +#: libmalcontent/session-limits.c:346 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u has invalid daily schedule %u–%u" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:76 +msgid "No cartoon violence" +msgstr "Geen geweld in stripverhalen" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:79 +msgid "Cartoon characters in unsafe situations" +msgstr "Stripfiguren in onveilige situaties" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:82 +msgid "Cartoon characters in aggressive conflict" +msgstr "Stripfiguren in een agressieve conflictsituatie" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:85 +msgid "Graphic violence involving cartoon characters" +msgstr "Grafisch geweld met stripfiguren" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:88 +msgid "No fantasy violence" +msgstr "Geen geweld in fantasieverhalen" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:91 +msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality" +msgstr "" +"Figuren in onveilige situaties, gemakkelijk te onderscheiden van de " +"werkelijkheid" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:94 +msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality" +msgstr "" +"Figuren in agressieve conflictsituaties, gemakkelijk te onderscheiden van de " +"werkelijkheid" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:97 +msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality" +msgstr "Grafisch geweld, gemakkelijk te onderscheiden van de werkelijkheid" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:100 +msgid "No realistic violence" +msgstr "Geen realistisch geweld" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:103 +msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations" +msgstr "Enigszins realistisch figuur in onveilige situaties" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:106 +msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict" +msgstr "Afbeeldingen van realistische figuren in agressieve conflictsituatie" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:109 +msgid "Graphic violence involving realistic characters" +msgstr "Grafisch geweld met realistische figuren" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:112 +msgid "No bloodshed" +msgstr "Geen bloedvergieten" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:115 +msgid "Unrealistic bloodshed" +msgstr "Onrealistische bloedvergieten" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:118 +msgid "Realistic bloodshed" +msgstr "Realistische bloedvergieten" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:121 +msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts" +msgstr "Afbeeldingen van bloedvergieten en het mutileren van lichaamsdelen" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:124 +msgid "No sexual violence" +msgstr "Geen seksueel geweld" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:127 +msgid "Rape or other violent sexual behavior" +msgstr "Verkrachting of ander gewelddadig seksueel gedrag" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:130 +msgid "No references to alcohol" +msgstr "Geen verwijzingen naar alcohol" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:133 +msgid "References to alcoholic beverages" +msgstr "Verwijzingen naar alcoholische dranken" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:136 +msgid "Use of alcoholic beverages" +msgstr "Nuttiging van alcoholische dranken" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:139 +msgid "No references to illicit drugs" +msgstr "Geen verwijzingen naar illegale drugs" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:142 +msgid "References to illicit drugs" +msgstr "Verwijzingen naar illegale drugs" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:145 +msgid "Use of illicit drugs" +msgstr "Gebruik van illegale drugs" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:148 +msgid "References to tobacco products" +msgstr "Verwijzingen naar tabaksproducten" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:151 +msgid "Use of tobacco products" +msgstr "Gebruik van tabaksproducten" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:154 +msgid "No nudity of any sort" +msgstr "Geen naaktheid" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:157 +msgid "Brief artistic nudity" +msgstr "Beknopte artistieke naaktheid" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:160 +msgid "Prolonged nudity" +msgstr "Langdurige naaktheid" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:163 +msgid "No references or depictions of sexual nature" +msgstr "Geen seksuele verwijzingen of afbeeldingen" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:166 +msgid "Provocative references or depictions" +msgstr "Provocerende verwijzingen of afbeeldingen" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:169 +msgid "Sexual references or depictions" +msgstr "Seksuele verwijzingen of afbeeldingen" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:172 +msgid "Graphic sexual behavior" +msgstr "Grafisch seksueel gedrag" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:175 +msgid "No profanity of any kind" +msgstr "Geen enkele godslastering" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:178 +msgid "Mild or infrequent use of profanity" +msgstr "Mild of niet veelvuldig gebruik van godslastering" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:181 +msgid "Moderate use of profanity" +msgstr "Matig gebruik van godslastering" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:184 +msgid "Strong or frequent use of profanity" +msgstr "Sterk of veelvuldig gebruik van godslastering" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:187 +msgid "No inappropriate humor" +msgstr "Geen ongepaste humor" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:190 +msgid "Slapstick humor" +msgstr "Slapstick-humor" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:193 +msgid "Vulgar or bathroom humor" +msgstr "Vulgaire of platte humor" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:196 +msgid "Mature or sexual humor" +msgstr "Volwassen of seksuele humor" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:199 +msgid "No discriminatory language of any kind" +msgstr "Geen enkel discriminerend woordgebruik" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:202 +msgid "Negativity towards a specific group of people" +msgstr "Negativiteit in de richting van een specifieke groep mensen" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:205 +msgid "Discrimination designed to cause emotional harm" +msgstr "Discriminatie met de bedoeling emotionele schade te berokkenen" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:208 +msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion" +msgstr "" +"Expliciete discriminatie op grond van geslacht, seksuele geaardheid, ras of " +"religie" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:211 +msgid "No advertising of any kind" +msgstr "Zonder enige reclame" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:214 +msgid "Product placement" +msgstr "Sluikreclame" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:217 +msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products" +msgstr "" +"Expliciete verwijzingen naar bepaalde merken of producten met handelsmerk" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:220 +msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items" +msgstr "Gebruikers worden aangemoedigd om bepaalde echte artikelen te kopen" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:223 +msgid "No gambling of any kind" +msgstr "Zonder gokken" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:226 +msgid "Gambling on random events using tokens or credits" +msgstr "Gokken op willekeurige gebeurtenissen met behulp van fiches of krediet" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:229 +msgid "Gambling using “play” money" +msgstr "Gokken met ‘speel’geld" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:232 +msgid "Gambling using real money" +msgstr "Gokken met echt geld" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:235 +msgid "No ability to spend money" +msgstr "Geen mogelijkheid om echt geld uit te geven" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:238 +msgid "Users are encouraged to donate real money" +msgstr "Gebruikers worden aangemoedigd om echt geld te doneren" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:241 +msgid "Ability to spend real money in-game" +msgstr "Mogelijk om in het spel echt geld uit te geven" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:244 +msgid "No way to chat with other users" +msgstr "Niet mogelijk om met andere gebruikers te chatten" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:247 +msgid "User-to-user game interactions without chat functionality" +msgstr "Spelinteractie tussen spelers zonder gespreksfunctionaliteit" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:250 +msgid "Moderated chat functionality between users" +msgstr "Gecontroleerde gespreksfunctionaliteit tussen gebruikers" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:253 +msgid "Uncontrolled chat functionality between users" +msgstr "Niet-gecontroleerde gespreksfunctionaliteit tussen gebruikers" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:256 +msgid "No way to talk with other users" +msgstr "Geen manier om met andere gebruikers te praten" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:259 +msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users" +msgstr "" +"Niet-gecontroleerde audio- of videogespreksfunctionaliteit tussen gebruikers" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:262 +msgid "No sharing of social network usernames or email addresses" +msgstr "" +"Gebruikersnamen van sociale netwerken en e-mailadressen worden niet gedeeld" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:265 +msgid "Sharing social network usernames or email addresses" +msgstr "Deelt gebruikersnamen van sociale netwerken of e-mailadressen" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:268 +msgid "No sharing of user information with 3rd parties" +msgstr "Gebruikersinformatie wordt niet gedeeld met externe partijen" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:271 +msgid "Checking for the latest application version" +msgstr "Controleert voor de nieuwste toepassingsversie" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:274 +msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user" +msgstr "" +"Deelt diagnostische gegevens waarmee anderen de gebruiker niet kunnen " +"identificeren" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:277 +msgid "Sharing information that lets others identify the user" +msgstr "" +"Deelt diagnostische gegevens waarmee anderen de gebruiker kunnen " +"identificeren" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:280 +msgid "No sharing of physical location to other users" +msgstr "Fysieke locatie wordt niet gedeeld met andere gebruikers" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:283 +msgid "Sharing physical location to other users" +msgstr "Deelt fysieke locatie met andere gebruikers" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:288 +msgid "No references to homosexuality" +msgstr "Geen verwijzingen naar homoseksualiteit" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:291 +msgid "Indirect references to homosexuality" +msgstr "Indirecte verwijzingen naar homoseksualiteit" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:294 +msgid "Kissing between people of the same gender" +msgstr "Mensen van hetzelfde geslacht kussen" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:297 +msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender" +msgstr "Grafisch seksueel gedrag tussen mensen van hetzelfde geslacht" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:300 +msgid "No references to prostitution" +msgstr "Geen verwijzingen naar prostitutie" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:303 +msgid "Indirect references to prostitution" +msgstr "Indirecte verwijzingen naar prostitutie" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:306 +msgid "Direct references to prostitution" +msgstr "Directe verwijzingen naar prostitutie" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:309 +msgid "Graphic depictions of the act of prostitution" +msgstr "Grafische vertoningen van prostitutiedaden" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:312 +msgid "No references to adultery" +msgstr "Geen verwijzingen naar overspel" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:315 +msgid "Indirect references to adultery" +msgstr "Indirecte verwijzingen naar overspel" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:318 +msgid "Direct references to adultery" +msgstr "Directe verwijzingen naar overspel" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:321 +msgid "Graphic depictions of the act of adultery" +msgstr "Grafische vertoningen van overspel" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:324 +msgid "No sexualized characters" +msgstr "Geen geseksualiseerde personages" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:327 +msgid "Scantily clad human characters" +msgstr "Schaars geklede menselijke personages" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:330 +msgid "Overtly sexualized human characters" +msgstr "Openlijk geseksualiseerde menselijke personages" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:333 +msgid "No references to desecration" +msgstr "Geen verwijzingen naar beschadigingen" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:336 +msgid "Depictions or references to historical desecration" +msgstr "Uitingen of verwijzingen naar historische ontheiliging" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:339 +msgid "Depictions of modern-day human desecration" +msgstr "Vertoningen van moderne menselijke beschadigingen" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:342 +msgid "Graphic depictions of modern-day desecration" +msgstr "Grafische vertoningen van moderne menselijke beschadigingen" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:345 +msgid "No visible dead human remains" +msgstr "Geen zichtbare dode menselijke overblijfselen" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:348 +msgid "Visible dead human remains" +msgstr "Zichtbare dode menselijke overblijfselen" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:351 +msgid "Dead human remains that are exposed to the elements" +msgstr "" +"Dode menselijke overblijfselen die worden blootgesteld aan weer en wind" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:354 +msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies" +msgstr "Grafische vertoningen van beschadiging van menselijke lichamen" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:357 +msgid "No references to slavery" +msgstr "Geen verwijzingen naar slavernij" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:360 +msgid "Depictions or references to historical slavery" +msgstr "Uitingen of verwijzingen naar historische slavernij" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:363 +msgid "Depictions of modern-day slavery" +msgstr "Vertoningen van moderne slavernij" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:366 +msgid "Graphic depictions of modern-day slavery" +msgstr "Grafische vertoningen van moderne slavernij" + +#. Translators: the placeholder is a user’s full name +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.c:220 +#, c-format +msgid "Restrict %s from using the following installed applications." +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:6 +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:12 +msgid "Restrict Applications" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-selector.ui:24 +msgid "No applications found to restrict." +msgstr "" + +#. Translators: this is the full name for an unknown user account. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:234 libmalcontent-ui/user-controls.c:245 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:330 libmalcontent-ui/user-controls.c:403 +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:676 +msgid "All Ages" +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:491 +#, c-format +msgid "" +"Prevents %s from running web browsers. Limited web content may still be " +"available in other applications." +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:496 +#, c-format +msgid "Prevents specified applications from being used by %s." +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:501 +#, c-format +msgid "Prevents %s from installing applications." +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:506 +#, c-format +msgid "Applications installed by %s will not appear for other users." +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:17 +msgid "Application Usage Restrictions" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:67 +msgid "Restrict _Web Browsers" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:151 +msgid "_Restrict Applications" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:230 +msgid "Software Installation Restrictions" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:280 +msgid "Restrict Application _Installation" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:365 +msgid "Restrict Application Installation for _Others" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:450 +msgid "Application _Suitability" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:472 +msgid "" +"Restricts browsing or installation of applications to applications suitable " +"for certain ages or above." +msgstr "" + +#. Translators: This is the title of the main window +#. Translators: the name of the application as it appears in a software center +#: malcontent-control/application.c:105 malcontent-control/main.ui:12 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:9 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:3 +msgid "Parental Controls" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:270 +msgid "Copyright © 2019, 2020 Endless Mobile, Inc." +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:272 +msgid "translator-credits" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:276 +msgid "Malcontent Website" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:294 +msgid "The help contents could not be displayed" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:331 +msgid "Failed to load user data from the system" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:333 +msgid "Please make sure that the AccountsService is installed and enabled." +msgstr "" + +#: malcontent-control/carousel.ui:48 +msgid "Previous Page" +msgstr "" + +#: malcontent-control/carousel.ui:74 +msgid "Next Page" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:92 +msgid "Permission Required" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:106 +msgid "" +"Permission is required to view and change user parental controls settings." +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:147 +msgid "No Child Users Configured" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:161 +msgid "" +"No child users are currently set up on the system. Create one before setting " +"up their parental controls." +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:173 +msgid "Create _Child User" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:201 +msgid "Loading…" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:264 +msgid "_Help" +msgstr "_Hulp" + +#: malcontent-control/main.ui:268 +msgid "_About Parental Controls" +msgstr "" + +#. Translators: the brief summary of the application as it appears in a software center. +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:12 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:4 +msgid "Set parental controls and monitor usage by users" +msgstr "" + +#. Translators: These are the application description paragraphs in the AppData file. +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:16 +msgid "" +"Manage users’ parental controls restrictions, controlling how long they can " +"use the computer for, what software they can install, and what installed " +"software they can run." +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:39 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:50 +msgid "Minor improvements to parental controls application UI" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:51 +msgid "Translations to Ukrainian and Polish" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:58 +msgid "Improve parental controls application UI and add icon" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:59 +msgid "Support for indicating which accounts are parent accounts" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:66 +msgid "Initial release of basic parental controls application" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:67 +msgid "Support for setting app installation and run restrictions on users" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:74 +msgid "Maintenance release of underlying parental controls library" +msgstr "" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localise the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:13 +msgid "" +"parental controls;screen time;app restrictions;web browser restrictions;oars;" +"usage;usage limit;kid;child;" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.policy.in:9 +msgid "Manage parental controls" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.policy.in:10 +msgid "Authentication is required to read and change user parental controls" +msgstr "" + +#: malcontent-control/user-selector.c:426 +msgid "Your account" +msgstr "Je account" + +#. Always allow root, to avoid a situation where this PAM module prevents +#. * all users logging in with no way of recovery. +#: pam/pam_malcontent.c:142 pam/pam_malcontent.c:188 +#, c-format +msgid "User ‘%s’ has no time limits enabled" +msgstr "" + +#: pam/pam_malcontent.c:151 pam/pam_malcontent.c:172 +#, c-format +msgid "Error getting session limits for user ‘%s’: %s" +msgstr "" + +#: pam/pam_malcontent.c:182 +#, c-format +msgid "User ‘%s’ has no time remaining" +msgstr "" + +#: pam/pam_malcontent.c:200 +#, c-format +msgid "Error setting time limit on login session: %s" +msgstr "" diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po new file mode 100644 index 0000000..eccb65b --- /dev/null +++ b/po/oc.po @@ -0,0 +1,907 @@ +# Occitan translations for malcontent package. +# Copyright (C) 2020 THE malcontent'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the malcontent package. +# Automatically generated, 2020. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: malcontent\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-15 13:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-15 13:42+0100\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: oc\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:4 +msgid "Change your own app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:5 +msgid "Authentication is required to change your app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:14 +msgid "Read your own app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:15 +msgid "Authentication is required to read your app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:24 +msgid "Change another user’s app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:25 +msgid "Authentication is required to change another user’s app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:34 +msgid "Read another user’s app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:35 +msgid "Authentication is required to read another user’s app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:44 +msgid "Change your own session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:45 +msgid "Authentication is required to change your session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:54 +msgid "Read your own session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:55 +msgid "Authentication is required to read your session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:64 +msgid "Change another user’s session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:65 +msgid "Authentication is required to change another user’s session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:74 +msgid "Read another user’s session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:75 +msgid "Authentication is required to read another user’s session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:84 +msgid "Change your own account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:85 +msgid "Authentication is required to change your account info." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:94 +msgid "Read your own account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:95 +msgid "Authentication is required to read your account info." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:104 +msgid "Change another user’s account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:105 +msgid "Authentication is required to change another user’s account info." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:114 +msgid "Read another user’s account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:115 +msgid "Authentication is required to read another user’s account info." +msgstr "" + +#: libmalcontent/app-filter.c:694 +#, c-format +msgid "App filter for user %u was in an unrecognized format" +msgstr "" + +#: libmalcontent/app-filter.c:725 +#, c-format +msgid "OARS filter for user %u has an unrecognized kind ‘%s’" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:283 libmalcontent/manager.c:412 +#, c-format +msgid "Not allowed to query app filter data for user %u" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:288 +#, c-format +msgid "User %u does not exist" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:394 +msgid "App filtering is globally disabled" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:777 +msgid "Session limits are globally disabled" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:795 +#, c-format +msgid "Not allowed to query session limits data for user %u" +msgstr "" + +#: libmalcontent/session-limits.c:306 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u was in an unrecognized format" +msgstr "" + +#: libmalcontent/session-limits.c:328 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u has an unrecognized type ‘%u’" +msgstr "" + +#: libmalcontent/session-limits.c:346 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u has invalid daily schedule %u–%u" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:76 +msgid "No cartoon violence" +msgstr "Pas cap de violéncia de dessenhs animats" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:79 +msgid "Cartoon characters in unsafe situations" +msgstr "Personatges de dessenh animat en situacion de dangièr" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:82 +msgid "Cartoon characters in aggressive conflict" +msgstr "Personatges de dessenh animat en conflicte agressiu" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:85 +msgid "Graphic violence involving cartoon characters" +msgstr "" +"Illustracion de violéncias implicant los personatges del dessenh animat" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:88 +msgid "No fantasy violence" +msgstr "Pas de violéncias fantasticas" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:91 +msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality" +msgstr "Personatges en situacions dangereuses franchement irrealas" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:94 +msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality" +msgstr "Personatges en situacion de conflicte agressiu francament irreal" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:97 +msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality" +msgstr "Illustracion violenta francament irreala" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:100 +msgid "No realistic violence" +msgstr "Pas cap de violéncia realista" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:103 +msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations" +msgstr "Personatges mejanament realistas en situacion dangierosa" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:106 +msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict" +msgstr "Illustracions de personatges realistas en conflicte agressiu" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:109 +msgid "Graphic violence involving realistic characters" +msgstr "Illustracions de violéncias implicant de personatges realistas" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:112 +msgid "No bloodshed" +msgstr "Pas cap de massacre" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:115 +msgid "Unrealistic bloodshed" +msgstr "Chaple irrealista" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:118 +msgid "Realistic bloodshed" +msgstr "Chaple realista" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:121 +msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts" +msgstr "Illustracions d'un chaple e de mutilacions corporalas" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:124 +msgid "No sexual violence" +msgstr "Pas cap de violéncia sexuala" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:127 +msgid "Rape or other violent sexual behavior" +msgstr "Viòl e autre compòrtament sexual violent" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:130 +msgid "No references to alcohol" +msgstr "Pas cap d'allusion a de bevendas alcoolizadas" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:133 +msgid "References to alcoholic beverages" +msgstr "Allusions a de bevendas alcoolizadas" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:136 +msgid "Use of alcoholic beverages" +msgstr "Usatge de bevendas alcoolicas" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:139 +msgid "No references to illicit drugs" +msgstr "Pas cap d'allusion a de drògas illicitas" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:142 +msgid "References to illicit drugs" +msgstr "Allusions a de drògas illicitas" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:145 +msgid "Use of illicit drugs" +msgstr "Usatge de drògas illicitas" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:148 +msgid "References to tobacco products" +msgstr "Allusions a de produits derivats del tabat" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:151 +msgid "Use of tobacco products" +msgstr "Referéncia al tabat" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:154 +msgid "No nudity of any sort" +msgstr "Pas cap de nud, de cap de mena" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:157 +msgid "Brief artistic nudity" +msgstr "Nud artistic de corta durada" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:160 +msgid "Prolonged nudity" +msgstr "Nuditat perlongada" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:163 +msgid "No references or depictions of sexual nature" +msgstr "Pas cap d'allusion o imatge amb caractèr sexual" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:166 +msgid "Provocative references or depictions" +msgstr "Allusions e imatges provocators" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:169 +msgid "Sexual references or depictions" +msgstr "Recercar d'aplicacions" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:172 +msgid "Graphic sexual behavior" +msgstr "Illustracions de compòrtaments sexuals" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:175 +msgid "No profanity of any kind" +msgstr "Pas cap de profanacion, de cap de mena" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:178 +msgid "Mild or infrequent use of profanity" +msgstr "Utilizacion moderada e ocasionnala d'injúrias" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:181 +msgid "Moderate use of profanity" +msgstr "Utilizacion moderada d'injúrias" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:184 +msgid "Strong or frequent use of profanity" +msgstr "Utilizacion fòrta e frequenta d'injúrias" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:187 +msgid "No inappropriate humor" +msgstr "Pas cap d'umor desplaçat" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:190 +msgid "Slapstick humor" +msgstr "Umor burlèsc" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:193 +msgid "Vulgar or bathroom humor" +msgstr "Umor vulgar e de regòla" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:196 +msgid "Mature or sexual humor" +msgstr "Umor per adultes e sexual" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:199 +msgid "No discriminatory language of any kind" +msgstr "Pas cap d'allusion discriminatòria, de cap de mena" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:202 +msgid "Negativity towards a specific group of people" +msgstr "Actituds negativas de cap a de gropes especifics de gents" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:205 +msgid "Discrimination designed to cause emotional harm" +msgstr "Discriminacions destinadas a nafrar emocionalament" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:208 +msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion" +msgstr "" +"Discriminacions explicitas basadas sul genre, lo sèxe, la raça e la religion" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:211 +msgid "No advertising of any kind" +msgstr "Pas cap de publicitat, de cap de mena" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:214 +msgid "Product placement" +msgstr "Gestion de projècte" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:217 +msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products" +msgstr "Allusions explicitas a de produits de marca especifica e depausada" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:220 +msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items" +msgstr "" +"Los utilizaires son encoratjats a crompar d'elements especifics del monde " +"real" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:223 +msgid "No gambling of any kind" +msgstr "Pas cap de pariatge, de cap de mena" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:226 +msgid "Gambling on random events using tokens or credits" +msgstr "Pariatges sus d'eveniments aleatòris amb l'ajuda de getons e a crèdit" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:229 +msgid "Gambling using “play” money" +msgstr "Pariatges amb de moneda « fictiva »" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:232 +msgid "Gambling using real money" +msgstr "Pariatges amb d'argent vertadièr" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:235 +msgid "No ability to spend money" +msgstr "Pas cap de possibilitat de despensar d'argent" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:238 +msgid "Users are encouraged to donate real money" +msgstr "Los utilizaires son encoratjats a donar d’argent real" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:241 +msgid "Ability to spend real money in-game" +msgstr "Propension a despensar d'argent vertadièr dins lo jòc" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:244 +msgid "No way to chat with other users" +msgstr "Pas cap de possibilitat de discutir amb los autres utilizaires" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:247 +msgid "User-to-user game interactions without chat functionality" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:250 +msgid "Moderated chat functionality between users" +msgstr "Possibilitat moderada de discutir entre utilizaires" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:253 +msgid "Uncontrolled chat functionality between users" +msgstr "Possibilitat de discutir sens contròtle entre utilizaires" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:256 +msgid "No way to talk with other users" +msgstr "Pas cap de mejan de parlar amb los autres utilizaires" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:259 +msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users" +msgstr "Possibilitat de discutir o se veire sens contròtle entre utilizaires" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:262 +msgid "No sharing of social network usernames or email addresses" +msgstr "" +"Pas cap de partiment dels noms d'utilizaire de rets socialas o d'adreças " +"electronicas" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:265 +msgid "Sharing social network usernames or email addresses" +msgstr "" +"Partiment dels noms d'utilizaire de rets socialas e de las adreças corrièr " +"electronic" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:268 +msgid "No sharing of user information with 3rd parties" +msgstr "" +"Pas cap de partiment dels identificants d'utilizaire amb de tèrças partidas" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:271 +msgid "Checking for the latest application version" +msgstr "Verificacion se s’agís de la darrièra version de l’aplicacion" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:274 +msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user" +msgstr "" +"Partiment de las donadas de diagnostic que permet pas l’identification de " +"l’utilizaire" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:277 +msgid "Sharing information that lets others identify the user" +msgstr "Partiment d’informacions que permet l’identificacion de l’utilizaire" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:280 +msgid "No sharing of physical location to other users" +msgstr "Pas cap de partiment de geolocalizacion amb los autres utilizaires" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:283 +msgid "Sharing physical location to other users" +msgstr "Partiment de l'emplaçament fisic amb d'autres utilizaires" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:288 +msgid "No references to homosexuality" +msgstr "Pas cap d'allusion a l’omosexualitat" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:291 +msgid "Indirect references to homosexuality" +msgstr "Allusions indirèctas a l’omosexualitat" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:294 +msgid "Kissing between people of the same gender" +msgstr "Estrentas entre personas d’un meteis sèxe" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:297 +msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender" +msgstr "Imatges de comportaments sexuals entre personas d’un meteis sèxe" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:300 +msgid "No references to prostitution" +msgstr "Pas cap d'allusion a la prostitucion" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:303 +msgid "Indirect references to prostitution" +msgstr "Allusions indirèctas a la prostitucion" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:306 +msgid "Direct references to prostitution" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:309 +msgid "Graphic depictions of the act of prostitution" +msgstr "Imatges d’actes de prostitucion" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:312 +msgid "No references to adultery" +msgstr "Pas cap d'allusion a l’adultèri" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:315 +msgid "Indirect references to adultery" +msgstr "Allusions indirèctas a l’adultèri" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:318 +msgid "Direct references to adultery" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:321 +msgid "Graphic depictions of the act of adultery" +msgstr "Imatges d’actes d’adultèri" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:324 +msgid "No sexualized characters" +msgstr "Representacions umanas amb caractèr non sexual" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:327 +msgid "Scantily clad human characters" +msgstr "Representacions umanas leugièrament vestidas" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:330 +msgid "Overtly sexualized human characters" +msgstr "Representacions umanas amb caractèr dobèrtament sexual" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:333 +msgid "No references to desecration" +msgstr "Pas cap d'allusion a de profanacion" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:336 +msgid "Depictions or references to historical desecration" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:339 +msgid "Depictions of modern-day human desecration" +msgstr "Representacions d’actes de profanacion contemporanèus sus umans" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:342 +msgid "Graphic depictions of modern-day desecration" +msgstr "Imatges d’actes de profanacion contemporanèus sus umans" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:345 +msgid "No visible dead human remains" +msgstr "Pas cap d'imatge de rèstas umanas" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:348 +msgid "Visible dead human remains" +msgstr "Imatges de rèstas umanas" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:351 +msgid "Dead human remains that are exposed to the elements" +msgstr "Rèstas umanas expausadas als elements" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:354 +msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies" +msgstr "Imatges de profanacions sus de còsses umans" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:357 +msgid "No references to slavery" +msgstr "Pas cap d'allusion a l’esclavagisme" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:360 +msgid "Depictions or references to historical slavery" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:363 +msgid "Depictions of modern-day slavery" +msgstr "Representacions d’esclavagisme contemporanèu" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:366 +msgid "Graphic depictions of modern-day slavery" +msgstr "Imatges d’esclavagisme contemporanèu" + +#. Translators: the placeholder is a user’s full name +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.c:220 +#, c-format +msgid "Restrict %s from using the following installed applications." +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:6 +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:12 +msgid "Restrict Applications" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-selector.ui:24 +msgid "No applications found to restrict." +msgstr "" + +#. Translators: this is the full name for an unknown user account. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:234 libmalcontent-ui/user-controls.c:245 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:330 libmalcontent-ui/user-controls.c:403 +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:676 +msgid "All Ages" +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:491 +#, c-format +msgid "" +"Prevents %s from running web browsers. Limited web content may still be " +"available in other applications." +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:496 +#, c-format +msgid "Prevents specified applications from being used by %s." +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:501 +#, c-format +msgid "Prevents %s from installing applications." +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:506 +#, c-format +msgid "Applications installed by %s will not appear for other users." +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:17 +msgid "Application Usage Restrictions" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:67 +msgid "Restrict _Web Browsers" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:151 +msgid "_Restrict Applications" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:230 +msgid "Software Installation Restrictions" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:280 +msgid "Restrict Application _Installation" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:365 +msgid "Restrict Application Installation for _Others" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:450 +msgid "Application _Suitability" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:472 +msgid "" +"Restricts browsing or installation of applications to applications suitable " +"for certain ages or above." +msgstr "" + +#. Translators: This is the title of the main window +#. Translators: the name of the application as it appears in a software center +#: malcontent-control/application.c:105 malcontent-control/main.ui:12 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:9 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:3 +msgid "Parental Controls" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:270 +msgid "Copyright © 2019, 2020 Endless Mobile, Inc." +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:272 +msgid "translator-credits" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:276 +msgid "Malcontent Website" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:294 +msgid "The help contents could not be displayed" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:331 +msgid "Failed to load user data from the system" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:333 +msgid "Please make sure that the AccountsService is installed and enabled." +msgstr "" + +#: malcontent-control/carousel.ui:48 +msgid "Previous Page" +msgstr "" + +#: malcontent-control/carousel.ui:74 +msgid "Next Page" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:92 +msgid "Permission Required" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:106 +msgid "" +"Permission is required to view and change user parental controls settings." +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:147 +msgid "No Child Users Configured" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:161 +msgid "" +"No child users are currently set up on the system. Create one before setting " +"up their parental controls." +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:173 +msgid "Create _Child User" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:201 +msgid "Loading…" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:264 +msgid "_Help" +msgstr "_Ajuda" + +#: malcontent-control/main.ui:268 +msgid "_About Parental Controls" +msgstr "" + +#. Translators: the brief summary of the application as it appears in a software center. +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:12 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:4 +msgid "Set parental controls and monitor usage by users" +msgstr "" + +#. Translators: These are the application description paragraphs in the AppData file. +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:16 +msgid "" +"Manage users’ parental controls restrictions, controlling how long they can " +"use the computer for, what software they can install, and what installed " +"software they can run." +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:39 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:50 +msgid "Minor improvements to parental controls application UI" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:51 +msgid "Translations to Ukrainian and Polish" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:58 +msgid "Improve parental controls application UI and add icon" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:59 +msgid "Support for indicating which accounts are parent accounts" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:66 +msgid "Initial release of basic parental controls application" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:67 +msgid "Support for setting app installation and run restrictions on users" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:74 +msgid "Maintenance release of underlying parental controls library" +msgstr "" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localise the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:13 +msgid "" +"parental controls;screen time;app restrictions;web browser restrictions;oars;" +"usage;usage limit;kid;child;" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.policy.in:9 +msgid "Manage parental controls" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.policy.in:10 +msgid "Authentication is required to read and change user parental controls" +msgstr "" + +#: malcontent-control/user-selector.c:426 +msgid "Your account" +msgstr "Vòstre compte" + +#. Always allow root, to avoid a situation where this PAM module prevents +#. * all users logging in with no way of recovery. +#: pam/pam_malcontent.c:142 pam/pam_malcontent.c:188 +#, c-format +msgid "User ‘%s’ has no time limits enabled" +msgstr "" + +#: pam/pam_malcontent.c:151 pam/pam_malcontent.c:172 +#, c-format +msgid "Error getting session limits for user ‘%s’: %s" +msgstr "" + +#: pam/pam_malcontent.c:182 +#, c-format +msgid "User ‘%s’ has no time remaining" +msgstr "" + +#: pam/pam_malcontent.c:200 +#, c-format +msgid "Error setting time limit on login session: %s" +msgstr "" diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po new file mode 100644 index 0000000..b58b53d --- /dev/null +++ b/po/pa.po @@ -0,0 +1,897 @@ +# Punjabi translations for malcontent package. +# Copyright (C) 2020 THE malcontent'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the malcontent package. +# Automatically generated, 2020. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: malcontent\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-15 13:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-15 13:42+0100\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: pa\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:4 +msgid "Change your own app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:5 +msgid "Authentication is required to change your app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:14 +msgid "Read your own app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:15 +msgid "Authentication is required to read your app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:24 +msgid "Change another user’s app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:25 +msgid "Authentication is required to change another user’s app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:34 +msgid "Read another user’s app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:35 +msgid "Authentication is required to read another user’s app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:44 +msgid "Change your own session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:45 +msgid "Authentication is required to change your session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:54 +msgid "Read your own session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:55 +msgid "Authentication is required to read your session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:64 +msgid "Change another user’s session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:65 +msgid "Authentication is required to change another user’s session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:74 +msgid "Read another user’s session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:75 +msgid "Authentication is required to read another user’s session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:84 +msgid "Change your own account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:85 +msgid "Authentication is required to change your account info." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:94 +msgid "Read your own account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:95 +msgid "Authentication is required to read your account info." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:104 +msgid "Change another user’s account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:105 +msgid "Authentication is required to change another user’s account info." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:114 +msgid "Read another user’s account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:115 +msgid "Authentication is required to read another user’s account info." +msgstr "" + +#: libmalcontent/app-filter.c:694 +#, c-format +msgid "App filter for user %u was in an unrecognized format" +msgstr "" + +#: libmalcontent/app-filter.c:725 +#, c-format +msgid "OARS filter for user %u has an unrecognized kind ‘%s’" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:283 libmalcontent/manager.c:412 +#, c-format +msgid "Not allowed to query app filter data for user %u" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:288 +#, c-format +msgid "User %u does not exist" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:394 +msgid "App filtering is globally disabled" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:777 +msgid "Session limits are globally disabled" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:795 +#, c-format +msgid "Not allowed to query session limits data for user %u" +msgstr "" + +#: libmalcontent/session-limits.c:306 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u was in an unrecognized format" +msgstr "" + +#: libmalcontent/session-limits.c:328 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u has an unrecognized type ‘%u’" +msgstr "" + +#: libmalcontent/session-limits.c:346 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u has invalid daily schedule %u–%u" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:76 +msgid "No cartoon violence" +msgstr "ਕੋਈ ਕਾਰਟੂਨ ਤਸ਼ਦੱਦ ਨਹੀਂ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:79 +msgid "Cartoon characters in unsafe situations" +msgstr "ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ ਹਾਲਤਾਂ 'ਚ ਕਾਰਟੂਨ ਕਰੈਟਰ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:82 +msgid "Cartoon characters in aggressive conflict" +msgstr "ਲੜਾਕੇ ਟਾਕਰਿਆਂ ਵਿੱਚ ਕਾਰਟੂਨ ਕਰੈਟਰ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:85 +msgid "Graphic violence involving cartoon characters" +msgstr "ਕਾਰਟੂਨ ਕਰੈਟਰ ਦੇ ਨਾਲ ਗਰਾਫਿਕ ਤਸ਼ਦੱਦ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:88 +msgid "No fantasy violence" +msgstr "ਕਲਪਨਿਕ ਤਸ਼ਦੱਦ ਨਹੀਂ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:91 +msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality" +msgstr "ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ ਹਾਲਤਾਂ ਵਿੱਚ ਅਸਲੀਅਤ ਤੋਂ ਸੌਖੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪਛਾਣੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਚਿੰਨ੍ਹ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:94 +msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality" +msgstr "ਹਮਲਾਵਰ ਟਕਰਾ ਵਿੱਚ ਅਸਲੀਅਤ ਤੋਂ ਸੌਖੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪਛਾਣੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਚਿੰਨ੍ਹ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:97 +msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality" +msgstr "ਅਸਲੀਅਤ ਤੋਂ ਸੌਖੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪਛਾਣੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਚਿੱਤਰਨ ਕੀਤਾ ਤਸ਼ਦੱਦ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:100 +msgid "No realistic violence" +msgstr "ਕੋਈ ਅਸਲੀ ਤਸ਼ਦੱਦ ਨਹੀਂ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:103 +msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations" +msgstr "ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ ਹਾਲਤਾਂ 'ਚ ਨਰਮ ਰੁਖ ਵਾਲਾ ਯਥਾਰਥਿਕ ਚਿੰਨ੍ਹ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:106 +msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict" +msgstr "ਲੜਾਕੇ ਟਾਕਰਿਆਂ ਵਿੱਚ ਅਸਲੀ ਚਿੰਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਚਿੱਤਰਨ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:109 +msgid "Graphic violence involving realistic characters" +msgstr "ਯਥਾਰਥਿਕ ਕਰੈਟਰ ਦੇ ਨਾਲ ਗਰਾਫਿਕ ਤਸ਼ਦੱਦ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:112 +msgid "No bloodshed" +msgstr "ਕੋਈ ਖ਼ੂਨ-ਖ਼ਰਾਬਾ ਨਹੀਂ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:115 +msgid "Unrealistic bloodshed" +msgstr "ਕਾਲਪਨਿਕ ਖ਼ੂਨ-ਖ਼ਰਾਬਾ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:118 +msgid "Realistic bloodshed" +msgstr "ਅਸਲੀ ਖ਼ੂਨ-ਖ਼ਰਾਬਾ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:121 +msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts" +msgstr "ਖ਼ੂਨ-ਖ਼ਰਾਬੇ ਦਾ ਵਰਣਨ ਅਤੇ ਸਰੀਰਿਕ ਅੰਗਾਂ ਦੀ ਕੱਟ-ਵੱਢ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:124 +msgid "No sexual violence" +msgstr "ਕੋਈ ਜਿਨਸੀ ਧੱਕਾ ਨਹੀਂ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:127 +msgid "Rape or other violent sexual behavior" +msgstr "ਜਬਰ-ਜ਼ਿਨਾਹ ਜਾਂ ਹੋਰ ਧੱਕੇ ਵਾਲਾ ਜਿਨਸੀ ਰਵੱਈਆ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:130 +msgid "No references to alcohol" +msgstr "ਕੋਈ ਸ਼ਰਾਬੀ ਖਾਣ-ਪੀਣ ਲਈ ਹਵਾਲੇ ਨਹੀਂ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:133 +msgid "References to alcoholic beverages" +msgstr "ਸ਼ਰਾਬੀ ਖਾਣ-ਪੀਣ ਲਈ ਹਵਾਲੇ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:136 +msgid "Use of alcoholic beverages" +msgstr "ਸ਼ਰਾਬੀ ਖਾਣ-ਪੀਣ ਦੀ ਵਰਤੋਂ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:139 +msgid "No references to illicit drugs" +msgstr "ਵਰਜਿਤ ਦਵਾਈਆਂ (ਨਸ਼ਿਆਂ) ਲਈ ਕੋਈ ਹਵਾਲਾ ਨਹੀਂ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:142 +msgid "References to illicit drugs" +msgstr "ਵਰਜਿਤ ਦਵਾਈਆਂ (ਨਸ਼ਿਆਂ) ਲਈ ਹਵਾਲੇ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:145 +msgid "Use of illicit drugs" +msgstr "ਵਰਜਿਤ ਦਵਾਈਆਂ (ਨਸ਼ਿਆਂ) ਦੀ ਵਰਤੋਂ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:148 +msgid "References to tobacco products" +msgstr "ਤਮਾਕੂ ਉਤਪਾਦਾਂ ਲਈ ਹਵਾਲੇ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:151 +msgid "Use of tobacco products" +msgstr "ਤਮਾਕੂ ਉਤਪਾਦਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:154 +msgid "No nudity of any sort" +msgstr "ਕਿਸੇ ਵੀ ਕਿਸਮ ਦਾ ਨੰਗੇਜ਼ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:157 +msgid "Brief artistic nudity" +msgstr "ਸੰਖੇਪ ਕਲਕਾਰੀ ਨੰਗੇਜ਼" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:160 +msgid "Prolonged nudity" +msgstr "ਲੰਮੇ ਸਮੇਂ ਲਈ ਨੰਗੇਜ਼" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:163 +msgid "No references or depictions of sexual nature" +msgstr "ਜਿਨਸੀ ਕਿਸਮ ਦੇ ਕੋਈ ਹਵਾਲੇ ਜਾਂ ਵਰਣਨ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:166 +msgid "Provocative references or depictions" +msgstr "ਭੜਕਾਊ ਹਵਾਲੇ ਜਾਂ ਵਰਣਨ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:169 +msgid "Sexual references or depictions" +msgstr "ਜਿਨਸੀ ਹਵਾਲੇ ਜਾਂ ਵਰਣਨ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:172 +msgid "Graphic sexual behavior" +msgstr "ਗਰਾਫ਼ਿਕ ਜਿਨਸੀ ਰਵੱਈਆ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:175 +msgid "No profanity of any kind" +msgstr "ਕਿਸੇ ਵੀ ਕਿਸਮ ਦੀ ਕੋਈ ਵੀ ਬੇਅਦਬੀ ਨਹੀਂ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:178 +msgid "Mild or infrequent use of profanity" +msgstr "ਹਲਕੀ ਜਾਂ ਕਦੇ ਕਦਾਈ ਬੇਅਦਬੀ ਦੀ ਵਰਤੋਂ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:181 +msgid "Moderate use of profanity" +msgstr "ਬੇਅਦਬੀ ਦੀ ਠੀਕ-ਠਾਕ ਵਰਤੋਂ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:184 +msgid "Strong or frequent use of profanity" +msgstr "ਬੇਅਦਬੀ ਦੀ ਜ਼ੋਰਦਾਰ ਜਾਂ ਅਕਸਰ ਵਰਤੋਂ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:187 +msgid "No inappropriate humor" +msgstr "ਕੋਈ ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਮਜ਼ਾਕ ਨਹੀਂ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:190 +msgid "Slapstick humor" +msgstr "ਮਸ਼ਕਰੀਆ ਮਜ਼ਾਕ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:193 +msgid "Vulgar or bathroom humor" +msgstr "ਘਟੀਆ ਜਾਂ ਬਾਥਰੂਮ ਮਜ਼ਾਕ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:196 +msgid "Mature or sexual humor" +msgstr "ਪ੍ਰੋੜ੍ਹ ਜਾਂ ਜਿਨਸੀ ਮਜ਼ਾਕ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:199 +msgid "No discriminatory language of any kind" +msgstr "ਕਿਸੇ ਵੀ ਕਿਸਮ ਦੀ ਪੱਖਪਾਤੀ ਭਾਸ਼ਾ ਨਹੀਂ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:202 +msgid "Negativity towards a specific group of people" +msgstr "ਖਾਸ ਕਿਸਮ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਖਿਲਾਫ਼ ਨਿਖੇਧੀ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:205 +msgid "Discrimination designed to cause emotional harm" +msgstr "ਜ਼ਜ਼ਬਾਤੀ ਨੁਕਸਾਨ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਪੱਖਪਾਤ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:208 +msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion" +msgstr "ਲਿੰਗ, ਜਿਨਸ, ਨਸਲ ਜਾਂ ਧਰਮ 'ਤੇ ਅਧਾਰਿਤ ਸਾਫ਼ ਸਾਫ਼ ਪੱਖਪਾਤ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:211 +msgid "No advertising of any kind" +msgstr "ਕਿਸੇ ਵੀ ਕਿਸਮ ਦੇ ਕੋਈ ਇਸ਼ਤਿਹਾਰ ਨਹੀਂ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:214 +msgid "Product placement" +msgstr "ਉਤਪਾਦ ਸਥਾਪਨਾ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:217 +msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products" +msgstr "ਖਾਸ ਬਰੈਂਡਾਂ ਜਾਂ ਟਰੇਡਮਾਰਕ ਉਤਪਾਦਾਂ ਲਈ ਅਲਹਿਦਾ ਹਵਾਲੇ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:220 +msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items" +msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰਾਂ ਨੂੰ ਖਾਸ ਅਸਲ ਸੰਸਾਰ ਦੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਖਰੀਦਣ ਲਈ ਉਤਸ਼ਾਹਿਤ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:223 +msgid "No gambling of any kind" +msgstr "ਕਿਸੇ ਵੀ ਕਿਸਮ ਦਾ ਜੂਆ ਨਹੀਂ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:226 +msgid "Gambling on random events using tokens or credits" +msgstr "ਟੋਕਨ ਜਾਂ ਕਰੈਡਿਟ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਰਲਵੇਂ ਈਵੈਂਟਾਂ ਲਈ ਜੂਆ ਖੇਡਣਾ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:229 +msgid "Gambling using “play” money" +msgstr "\"ਪਲੇਅ\" ਧਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਜੂਆ ਖੇਡਣਾ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:232 +msgid "Gambling using real money" +msgstr "ਅਸਲੀ ਧਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂਂ ਨਾਲ ਜੂਆ ਖੇਡਣਾ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:235 +msgid "No ability to spend money" +msgstr "ਧਨ ਖ਼ਰਚਣ ਦੀ ਸਮਰੱਥ ਨਹੀਂ" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:238 +msgid "Users are encouraged to donate real money" +msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰਾਂ ਨੂੰ ਅਸਲ ਧਨ ਦਾਨ ਕਰਨ ਲਈ ਉਤਸ਼ਾਹਿਤ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:241 +msgid "Ability to spend real money in-game" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:244 +msgid "No way to chat with other users" +msgstr "ਹੋਰ ਵਰਤੋਂਕਾਰਾਂ ਨਾਲ ਗੱਲਾਂ ਕਰਨ ਦਾ ਕੋਈ ਢੰਗ ਨਹੀਂ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:247 +msgid "User-to-user game interactions without chat functionality" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:250 +msgid "Moderated chat functionality between users" +msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰਾਂ ਵਿਚਾਲੇ ਸੰਜਮੀ ਗੱਲਬਾਤ ਸਹੂਲਤ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:253 +msgid "Uncontrolled chat functionality between users" +msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰਾਂ 'ਚ ਬਿਨਾਂ-ਕੰਟਰੋਲ ਗੱਲਬਾਤ ਸਹੂਲਤ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:256 +msgid "No way to talk with other users" +msgstr "ਹੋਰ ਵਰਤੋਂਕਾਰਾਂ ਨਾਲ ਗੱਲਾਂ (ਬੋਲ ਕੇ) ਕਰਨ ਦਾ ਕੋਈ ਢੰਗ ਨਹੀਂ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:259 +msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users" +msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰਾਂ 'ਚ ਬਿਨਾਂ-ਕੰਟਰੋਲ ਆਡੀਓ ਜਾਂ ਵੀਡੀਓ ਗੱਲਬਾਤ ਸਹੂਲਤ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:262 +msgid "No sharing of social network usernames or email addresses" +msgstr "ਸਮਾਜਿਕ ਨੈੱਟਵਰਕ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਜਾਂ ਈਮੇਲ ਸਿਰਨਾਵੇਂ ਸਾਂਝੇ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:265 +msgid "Sharing social network usernames or email addresses" +msgstr "ਸਮਾਜਿਕ ਨੈੱਟਵਰਕ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਜਾਂ ਈਮੇਲ ਸਿਰਨਾਵੇਂ ਸਾਂਝੇ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:268 +msgid "No sharing of user information with 3rd parties" +msgstr "ਤੀਜੀਆਂ ਧਿਰਾਂ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸਾਂਝੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:271 +msgid "Checking for the latest application version" +msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦੇ ਨਵੇਂ ਵਰਜ਼ਨ ਲਈ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:274 +msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user" +msgstr "" +"ਜਾਂਚ-ਪੜਤਾਲ ਡਾਟਾ ਸਾਂਝਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੋਰਾਂ ਨੂੰ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਦੀ ਪਛਾਣ ਨਹੀਂ ਕਰਨ ਦਿੰਦਾ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:277 +msgid "Sharing information that lets others identify the user" +msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਸਾਂਝੀ ਕਰਨੀ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਹੋਰ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਦੀ ਪਛਾਣ ਕਰਦੇ ਹਨ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:280 +msgid "No sharing of physical location to other users" +msgstr "ਹੋਰ ਵਰਤੋਂਕਾਰਾਂ ਨਾਲ ਭੂਗੋਲਿਕ ਟਿਕਾਣਾ ਨਹੀਂ ਸਾਂਝਾ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:283 +msgid "Sharing physical location to other users" +msgstr "ਹੋਰ ਵਰਤੋਂਕਾਰਾਂ ਨਾਲ ਭੂਗੋਲਿਕ ਟਿਕਾਣਾ ਸਾਂਝਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:288 +msgid "No references to homosexuality" +msgstr "ਕੋਈ ਸਮਲਿੰਗ ਕਾਮੁਕਤਾ ਲਈ ਹਵਾਲੇ ਨਹੀਂ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:291 +msgid "Indirect references to homosexuality" +msgstr "ਸਮਲਿੰਗ ਕਾਮੁਕਤਾ ਲਈ ਅਸਿੱਧੇ ਹਵਾਲੇ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:294 +msgid "Kissing between people of the same gender" +msgstr "ਇੱਕੋ ਲਿੰਗ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਵਿਚਾਲੇ ਚੁੰਮਣ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:297 +msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender" +msgstr "ਇੱਕੋ ਲਿੰਗ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਵਿਚਾਲੇ ਜਿਨਸੀ ਸੰਬੰਧਾਂ ਦਾ ਚਿੱਤਰਨ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:300 +msgid "No references to prostitution" +msgstr "ਕੋਈ ਕੰਜਰਪੁਣੇ ਲਈ ਹਵਾਲੇ ਨਹੀਂ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:303 +msgid "Indirect references to prostitution" +msgstr "ਕੰਜਰਪੁਣੇ ਲਈ ਅਸਿੱਧੇ ਹਵਾਲੇ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:306 +msgid "Direct references to prostitution" +msgstr "ਕੰਜਰਪੁਣੇ ਲਈ ਸਿੱਧੇ ਹਵਾਲੇ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:309 +msgid "Graphic depictions of the act of prostitution" +msgstr "ਕੰਜਰਪੁਣੇ ਦੇ ਕੰਮ ਲਈ ਚਿੱਤਰਨ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:312 +msgid "No references to adultery" +msgstr "ਕੋਈ ਬਦਕਾਰੀ ਲਈ ਹਵਾਲੇ ਨਹੀਂ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:315 +msgid "Indirect references to adultery" +msgstr "ਬਦਕਾਰੀ ਲਈ ਅਸਿੱਧੇ ਹਵਾਲੇ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:318 +msgid "Direct references to adultery" +msgstr "ਬਦਕਾਰੀ ਲਈ ਸਿੱਧੇ ਹਵਾਲੇ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:321 +msgid "Graphic depictions of the act of adultery" +msgstr "ਬਦਕਾਰੀ ਦੇ ਕੰਮ ਲਈ ਚਿੱਤਰਨ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:324 +msgid "No sexualized characters" +msgstr "ਕੋਈ ਕਾਮਕਤਾ ਪਾਤਰ ਨਹੀਂ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:327 +msgid "Scantily clad human characters" +msgstr "ਟਾਵੇਂ-ਟਾਵੇਂ ਕੱਪੜੇ ਪਾਏ ਹੋਏ ਮਨੁੱਖੀ ਪਾਤਰ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:330 +msgid "Overtly sexualized human characters" +msgstr "ਪ੍ਰਤੱਖ ਜਿਨਸੀ ਸੰਬੰਧਾਂ ਵਿੱਚ ਰੁਝੇ ਮਨੁੱਖੀ ਪਾਤਰ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:333 +msgid "No references to desecration" +msgstr "ਕੋਈ ਬੇਹੁਰਮਤੀ ਦੇ ਹਵਾਲੇ ਨਹੀਂ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:336 +msgid "Depictions or references to historical desecration" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:339 +msgid "Depictions of modern-day human desecration" +msgstr "ਅੱਜ ਦੀ ਮਨੁੱਖੀ ਬੇਅਦਬੀ ਦਾ ਚਿੱਤਰਨ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:342 +msgid "Graphic depictions of modern-day desecration" +msgstr "ਅੱਜ ਦੀ ਬੇਅਦਬੀ ਦਾ ਚਿੱਤਰ ਰੂਪੀ ਵਰਣਨ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:345 +msgid "No visible dead human remains" +msgstr "ਕੋਈ ਮਰੇ ਹੋਏ ਮਨੁੱਖੀ ਬਚੇ ਹੋਏ ਸਰੀਰਿਕ ਹਿੱਸੇ ਨਹੀਂ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:348 +msgid "Visible dead human remains" +msgstr "ਮਰੇ ਹੋਏ ਮਨੁੱਖੀ ਬਚੇ ਹੋਏ ਸਰੀਰਿਕ ਹਿੱਸੇ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:351 +msgid "Dead human remains that are exposed to the elements" +msgstr "ਮਰੇ ਹੋਏ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਸਰੀਰਿਕ ਹਿੱਸੇ, ਜੋ ਕਿ ਤੱਤਾਂ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ ਨੰਗੇ ਸਨ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:354 +msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies" +msgstr "ਮਨੁੱਖੀ ਸਰੀਰ ਦੇ ਹਿੱਸਿਆਂ ਦੀ ਬੇਅਦਬੀ ਦਾ ਚਿੱਤਰਾਂ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਣਨ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:357 +msgid "No references to slavery" +msgstr "ਕੋਈ ਗ਼ੁਲਾਮੀ ਦੇ ਹਵਾਲੇ ਨਹੀਂ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:360 +msgid "Depictions or references to historical slavery" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:363 +msgid "Depictions of modern-day slavery" +msgstr "ਅੱਜ ਦੀ ਗ਼ੁਲਾਮੀ ਲਈ ਚਿੱਤਰਨ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:366 +msgid "Graphic depictions of modern-day slavery" +msgstr "ਅੱਜ ਦੀ ਗ਼ੁਲਾਮੀ ਲਈ ਚਿੱਤਰਾਂ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਣਨ" + +#. Translators: the placeholder is a user’s full name +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.c:220 +#, c-format +msgid "Restrict %s from using the following installed applications." +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:6 +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:12 +msgid "Restrict Applications" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-selector.ui:24 +msgid "No applications found to restrict." +msgstr "" + +#. Translators: this is the full name for an unknown user account. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:234 libmalcontent-ui/user-controls.c:245 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:330 libmalcontent-ui/user-controls.c:403 +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:676 +msgid "All Ages" +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:491 +#, c-format +msgid "" +"Prevents %s from running web browsers. Limited web content may still be " +"available in other applications." +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:496 +#, c-format +msgid "Prevents specified applications from being used by %s." +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:501 +#, c-format +msgid "Prevents %s from installing applications." +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:506 +#, c-format +msgid "Applications installed by %s will not appear for other users." +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:17 +msgid "Application Usage Restrictions" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:67 +msgid "Restrict _Web Browsers" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:151 +msgid "_Restrict Applications" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:230 +msgid "Software Installation Restrictions" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:280 +msgid "Restrict Application _Installation" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:365 +msgid "Restrict Application Installation for _Others" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:450 +msgid "Application _Suitability" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:472 +msgid "" +"Restricts browsing or installation of applications to applications suitable " +"for certain ages or above." +msgstr "" + +#. Translators: This is the title of the main window +#. Translators: the name of the application as it appears in a software center +#: malcontent-control/application.c:105 malcontent-control/main.ui:12 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:9 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:3 +msgid "Parental Controls" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:270 +msgid "Copyright © 2019, 2020 Endless Mobile, Inc." +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:272 +msgid "translator-credits" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:276 +msgid "Malcontent Website" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:294 +msgid "The help contents could not be displayed" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:331 +msgid "Failed to load user data from the system" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:333 +msgid "Please make sure that the AccountsService is installed and enabled." +msgstr "" + +#: malcontent-control/carousel.ui:48 +msgid "Previous Page" +msgstr "" + +#: malcontent-control/carousel.ui:74 +msgid "Next Page" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:92 +msgid "Permission Required" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:106 +msgid "" +"Permission is required to view and change user parental controls settings." +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:147 +msgid "No Child Users Configured" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:161 +msgid "" +"No child users are currently set up on the system. Create one before setting " +"up their parental controls." +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:173 +msgid "Create _Child User" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:201 +msgid "Loading…" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:264 +msgid "_Help" +msgstr "ਮਦਦ(_H)" + +#: malcontent-control/main.ui:268 +msgid "_About Parental Controls" +msgstr "" + +#. Translators: the brief summary of the application as it appears in a software center. +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:12 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:4 +msgid "Set parental controls and monitor usage by users" +msgstr "" + +#. Translators: These are the application description paragraphs in the AppData file. +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:16 +msgid "" +"Manage users’ parental controls restrictions, controlling how long they can " +"use the computer for, what software they can install, and what installed " +"software they can run." +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:39 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:50 +msgid "Minor improvements to parental controls application UI" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:51 +msgid "Translations to Ukrainian and Polish" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:58 +msgid "Improve parental controls application UI and add icon" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:59 +msgid "Support for indicating which accounts are parent accounts" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:66 +msgid "Initial release of basic parental controls application" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:67 +msgid "Support for setting app installation and run restrictions on users" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:74 +msgid "Maintenance release of underlying parental controls library" +msgstr "" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localise the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:13 +msgid "" +"parental controls;screen time;app restrictions;web browser restrictions;oars;" +"usage;usage limit;kid;child;" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.policy.in:9 +msgid "Manage parental controls" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.policy.in:10 +msgid "Authentication is required to read and change user parental controls" +msgstr "" + +#: malcontent-control/user-selector.c:426 +msgid "Your account" +msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਖਾਤਾ" + +#. Always allow root, to avoid a situation where this PAM module prevents +#. * all users logging in with no way of recovery. +#: pam/pam_malcontent.c:142 pam/pam_malcontent.c:188 +#, c-format +msgid "User ‘%s’ has no time limits enabled" +msgstr "" + +#: pam/pam_malcontent.c:151 pam/pam_malcontent.c:172 +#, c-format +msgid "Error getting session limits for user ‘%s’: %s" +msgstr "" + +#: pam/pam_malcontent.c:182 +#, c-format +msgid "User ‘%s’ has no time remaining" +msgstr "" + +#: pam/pam_malcontent.c:200 +#, c-format +msgid "Error setting time limit on login session: %s" +msgstr "" diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po new file mode 100644 index 0000000..7739e1f --- /dev/null +++ b/po/pt.po @@ -0,0 +1,900 @@ +# Portuguese translations for malcontent package. +# Copyright (C) 2020 THE malcontent'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the malcontent package. +# Automatically generated, 2020. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: malcontent\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-15 13:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-15 13:42+0100\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: pt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:4 +msgid "Change your own app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:5 +msgid "Authentication is required to change your app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:14 +msgid "Read your own app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:15 +msgid "Authentication is required to read your app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:24 +msgid "Change another user’s app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:25 +msgid "Authentication is required to change another user’s app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:34 +msgid "Read another user’s app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:35 +msgid "Authentication is required to read another user’s app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:44 +msgid "Change your own session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:45 +msgid "Authentication is required to change your session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:54 +msgid "Read your own session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:55 +msgid "Authentication is required to read your session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:64 +msgid "Change another user’s session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:65 +msgid "Authentication is required to change another user’s session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:74 +msgid "Read another user’s session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:75 +msgid "Authentication is required to read another user’s session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:84 +msgid "Change your own account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:85 +msgid "Authentication is required to change your account info." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:94 +msgid "Read your own account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:95 +msgid "Authentication is required to read your account info." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:104 +msgid "Change another user’s account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:105 +msgid "Authentication is required to change another user’s account info." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:114 +msgid "Read another user’s account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:115 +msgid "Authentication is required to read another user’s account info." +msgstr "" + +#: libmalcontent/app-filter.c:694 +#, c-format +msgid "App filter for user %u was in an unrecognized format" +msgstr "" + +#: libmalcontent/app-filter.c:725 +#, c-format +msgid "OARS filter for user %u has an unrecognized kind ‘%s’" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:283 libmalcontent/manager.c:412 +#, c-format +msgid "Not allowed to query app filter data for user %u" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:288 +#, c-format +msgid "User %u does not exist" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:394 +msgid "App filtering is globally disabled" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:777 +msgid "Session limits are globally disabled" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:795 +#, c-format +msgid "Not allowed to query session limits data for user %u" +msgstr "" + +#: libmalcontent/session-limits.c:306 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u was in an unrecognized format" +msgstr "" + +#: libmalcontent/session-limits.c:328 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u has an unrecognized type ‘%u’" +msgstr "" + +#: libmalcontent/session-limits.c:346 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u has invalid daily schedule %u–%u" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:76 +msgid "No cartoon violence" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:79 +msgid "Cartoon characters in unsafe situations" +msgstr "Personagem de desenhos animados em situações inseguras" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:82 +msgid "Cartoon characters in aggressive conflict" +msgstr "Personagem de desenhos animados em conflito agressivo" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:85 +msgid "Graphic violence involving cartoon characters" +msgstr "Violência gráfica envolvendo personagem de desenhos animados" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:88 +msgid "No fantasy violence" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:91 +msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality" +msgstr "" +"Personagens em situações inseguras facilmente distinguíveis da realidade" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:94 +msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality" +msgstr "Personagem em conflito agressivo facilmente distinguíveis da realidade" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:97 +msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality" +msgstr "Violência gráfica facilmente distinguível da realidade" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:100 +msgid "No realistic violence" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:103 +msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:106 +msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict" +msgstr "Personagens moderadamente realistas em conflito agressivo" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:109 +msgid "Graphic violence involving realistic characters" +msgstr "Violência gráfica envolvendo personagens realistas" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:112 +msgid "No bloodshed" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:115 +msgid "Unrealistic bloodshed" +msgstr "Derrame de sangue não realista" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:118 +msgid "Realistic bloodshed" +msgstr "Derrame de sangue realista" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:121 +msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts" +msgstr "Representações de derrame de sangue e mutilações de partes do corpo" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:124 +msgid "No sexual violence" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:127 +msgid "Rape or other violent sexual behavior" +msgstr "Violação ou outro comportamento sexual violento" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:130 +msgid "No references to alcohol" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:133 +msgid "References to alcoholic beverages" +msgstr "Referência a bebidas alcoólicas" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:136 +msgid "Use of alcoholic beverages" +msgstr "Uso de bebidas alcoólicas" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:139 +msgid "No references to illicit drugs" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:142 +msgid "References to illicit drugs" +msgstr "Referência a drogas ilícitas" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:145 +msgid "Use of illicit drugs" +msgstr "Uso de drogas ilícitas" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:148 +msgid "References to tobacco products" +msgstr "Referências a produtos com tabaco" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:151 +msgid "Use of tobacco products" +msgstr "Uso de produtos com tabaco" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:154 +msgid "No nudity of any sort" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:157 +msgid "Brief artistic nudity" +msgstr "Nudez artística breve" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:160 +msgid "Prolonged nudity" +msgstr "Nudez prolongada" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:163 +msgid "No references or depictions of sexual nature" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:166 +msgid "Provocative references or depictions" +msgstr "Referências ou representações provocatórias" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:169 +msgid "Sexual references or depictions" +msgstr "Referências ou representações sexuais" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:172 +msgid "Graphic sexual behavior" +msgstr "Comportamento sexual gráfico" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:175 +msgid "No profanity of any kind" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:178 +msgid "Mild or infrequent use of profanity" +msgstr "Uso ligeiro ou infrequente de profanidades" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:181 +msgid "Moderate use of profanity" +msgstr "Uso moderado de profanidades " + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:184 +msgid "Strong or frequent use of profanity" +msgstr "Uso constante ou frequente de profanidades" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:187 +msgid "No inappropriate humor" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:190 +msgid "Slapstick humor" +msgstr "Humor brejeiro" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:193 +msgid "Vulgar or bathroom humor" +msgstr "Humor vulgar ou visceral" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:196 +msgid "Mature or sexual humor" +msgstr "Humor maduro ou sexual" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:199 +msgid "No discriminatory language of any kind" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:202 +msgid "Negativity towards a specific group of people" +msgstr "Negatividade em relação a um grupo específico de pessoas" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:205 +msgid "Discrimination designed to cause emotional harm" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:208 +msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion" +msgstr "" +"Descriminação explícita baseada em género, sexualidade, raça ou religião" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:211 +msgid "No advertising of any kind" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:214 +msgid "Product placement" +msgstr "Colocação de produtos" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:217 +msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products" +msgstr "Referências explícitas a determinadas marcas ou produtos registados" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:220 +msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:223 +msgid "No gambling of any kind" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:226 +msgid "Gambling on random events using tokens or credits" +msgstr "Jogo de apostas com eventos aleatórios utilizando tokens ou créditos" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:229 +msgid "Gambling using “play” money" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:232 +msgid "Gambling using real money" +msgstr "Jogo de apostas com dinheiro real" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:235 +msgid "No ability to spend money" +msgstr "" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:238 +msgid "Users are encouraged to donate real money" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:241 +msgid "Ability to spend real money in-game" +msgstr "Possibilidade de gastar dinheiro real dentro do jogo" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:244 +msgid "No way to chat with other users" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:247 +msgid "User-to-user game interactions without chat functionality" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:250 +msgid "Moderated chat functionality between users" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:253 +msgid "Uncontrolled chat functionality between users" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:256 +msgid "No way to talk with other users" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:259 +msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:262 +msgid "No sharing of social network usernames or email addresses" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:265 +msgid "Sharing social network usernames or email addresses" +msgstr "" +"Partilha de nomes de utilizadores de redes sociais e endereços de email" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:268 +msgid "No sharing of user information with 3rd parties" +msgstr "" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:271 +msgid "Checking for the latest application version" +msgstr "" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:274 +msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:277 +msgid "Sharing information that lets others identify the user" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:280 +msgid "No sharing of physical location to other users" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:283 +msgid "Sharing physical location to other users" +msgstr "Partilha de localizações físicas de outros utilizadores" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:288 +msgid "No references to homosexuality" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:291 +msgid "Indirect references to homosexuality" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:294 +msgid "Kissing between people of the same gender" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:297 +msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:300 +msgid "No references to prostitution" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:303 +msgid "Indirect references to prostitution" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:306 +msgid "Direct references to prostitution" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:309 +msgid "Graphic depictions of the act of prostitution" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:312 +msgid "No references to adultery" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:315 +msgid "Indirect references to adultery" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:318 +msgid "Direct references to adultery" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:321 +msgid "Graphic depictions of the act of adultery" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:324 +msgid "No sexualized characters" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:327 +msgid "Scantily clad human characters" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:330 +msgid "Overtly sexualized human characters" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:333 +msgid "No references to desecration" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:336 +msgid "Depictions or references to historical desecration" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:339 +msgid "Depictions of modern-day human desecration" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:342 +msgid "Graphic depictions of modern-day desecration" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:345 +msgid "No visible dead human remains" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:348 +msgid "Visible dead human remains" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:351 +msgid "Dead human remains that are exposed to the elements" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:354 +msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:357 +msgid "No references to slavery" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:360 +msgid "Depictions or references to historical slavery" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:363 +msgid "Depictions of modern-day slavery" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:366 +msgid "Graphic depictions of modern-day slavery" +msgstr "" + +#. Translators: the placeholder is a user’s full name +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.c:220 +#, c-format +msgid "Restrict %s from using the following installed applications." +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:6 +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:12 +msgid "Restrict Applications" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-selector.ui:24 +msgid "No applications found to restrict." +msgstr "" + +#. Translators: this is the full name for an unknown user account. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:234 libmalcontent-ui/user-controls.c:245 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:330 libmalcontent-ui/user-controls.c:403 +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:676 +msgid "All Ages" +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:491 +#, c-format +msgid "" +"Prevents %s from running web browsers. Limited web content may still be " +"available in other applications." +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:496 +#, c-format +msgid "Prevents specified applications from being used by %s." +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:501 +#, c-format +msgid "Prevents %s from installing applications." +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:506 +#, c-format +msgid "Applications installed by %s will not appear for other users." +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:17 +msgid "Application Usage Restrictions" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:67 +msgid "Restrict _Web Browsers" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:151 +msgid "_Restrict Applications" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:230 +msgid "Software Installation Restrictions" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:280 +msgid "Restrict Application _Installation" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:365 +msgid "Restrict Application Installation for _Others" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:450 +msgid "Application _Suitability" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:472 +msgid "" +"Restricts browsing or installation of applications to applications suitable " +"for certain ages or above." +msgstr "" + +#. Translators: This is the title of the main window +#. Translators: the name of the application as it appears in a software center +#: malcontent-control/application.c:105 malcontent-control/main.ui:12 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:9 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:3 +msgid "Parental Controls" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:270 +msgid "Copyright © 2019, 2020 Endless Mobile, Inc." +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:272 +msgid "translator-credits" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:276 +msgid "Malcontent Website" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:294 +msgid "The help contents could not be displayed" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:331 +msgid "Failed to load user data from the system" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:333 +msgid "Please make sure that the AccountsService is installed and enabled." +msgstr "" + +#: malcontent-control/carousel.ui:48 +msgid "Previous Page" +msgstr "" + +#: malcontent-control/carousel.ui:74 +msgid "Next Page" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:92 +msgid "Permission Required" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:106 +msgid "" +"Permission is required to view and change user parental controls settings." +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:147 +msgid "No Child Users Configured" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:161 +msgid "" +"No child users are currently set up on the system. Create one before setting " +"up their parental controls." +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:173 +msgid "Create _Child User" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:201 +msgid "Loading…" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:264 +msgid "_Help" +msgstr "A_juda" + +#: malcontent-control/main.ui:268 +msgid "_About Parental Controls" +msgstr "" + +#. Translators: the brief summary of the application as it appears in a software center. +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:12 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:4 +msgid "Set parental controls and monitor usage by users" +msgstr "" + +#. Translators: These are the application description paragraphs in the AppData file. +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:16 +msgid "" +"Manage users’ parental controls restrictions, controlling how long they can " +"use the computer for, what software they can install, and what installed " +"software they can run." +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:39 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:50 +msgid "Minor improvements to parental controls application UI" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:51 +msgid "Translations to Ukrainian and Polish" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:58 +msgid "Improve parental controls application UI and add icon" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:59 +msgid "Support for indicating which accounts are parent accounts" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:66 +msgid "Initial release of basic parental controls application" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:67 +msgid "Support for setting app installation and run restrictions on users" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:74 +msgid "Maintenance release of underlying parental controls library" +msgstr "" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localise the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:13 +msgid "" +"parental controls;screen time;app restrictions;web browser restrictions;oars;" +"usage;usage limit;kid;child;" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.policy.in:9 +msgid "Manage parental controls" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.policy.in:10 +msgid "Authentication is required to read and change user parental controls" +msgstr "" + +#: malcontent-control/user-selector.c:426 +msgid "Your account" +msgstr "" + +#. Always allow root, to avoid a situation where this PAM module prevents +#. * all users logging in with no way of recovery. +#: pam/pam_malcontent.c:142 pam/pam_malcontent.c:188 +#, c-format +msgid "User ‘%s’ has no time limits enabled" +msgstr "" + +#: pam/pam_malcontent.c:151 pam/pam_malcontent.c:172 +#, c-format +msgid "Error getting session limits for user ‘%s’: %s" +msgstr "" + +#: pam/pam_malcontent.c:182 +#, c-format +msgid "User ‘%s’ has no time remaining" +msgstr "" + +#: pam/pam_malcontent.c:200 +#, c-format +msgid "Error setting time limit on login session: %s" +msgstr "" diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po new file mode 100644 index 0000000..f4a6cc8 --- /dev/null +++ b/po/ro.po @@ -0,0 +1,904 @@ +# Romanian translations for malcontent package. +# Copyright (C) 2020 THE malcontent'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the malcontent package. +# Automatically generated, 2020. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: malcontent\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-15 13:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-15 13:42+0100\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:4 +msgid "Change your own app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:5 +msgid "Authentication is required to change your app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:14 +msgid "Read your own app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:15 +msgid "Authentication is required to read your app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:24 +msgid "Change another user’s app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:25 +msgid "Authentication is required to change another user’s app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:34 +msgid "Read another user’s app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:35 +msgid "Authentication is required to read another user’s app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:44 +msgid "Change your own session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:45 +msgid "Authentication is required to change your session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:54 +msgid "Read your own session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:55 +msgid "Authentication is required to read your session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:64 +msgid "Change another user’s session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:65 +msgid "Authentication is required to change another user’s session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:74 +msgid "Read another user’s session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:75 +msgid "Authentication is required to read another user’s session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:84 +msgid "Change your own account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:85 +msgid "Authentication is required to change your account info." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:94 +msgid "Read your own account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:95 +msgid "Authentication is required to read your account info." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:104 +msgid "Change another user’s account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:105 +msgid "Authentication is required to change another user’s account info." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:114 +msgid "Read another user’s account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:115 +msgid "Authentication is required to read another user’s account info." +msgstr "" + +#: libmalcontent/app-filter.c:694 +#, c-format +msgid "App filter for user %u was in an unrecognized format" +msgstr "" + +#: libmalcontent/app-filter.c:725 +#, c-format +msgid "OARS filter for user %u has an unrecognized kind ‘%s’" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:283 libmalcontent/manager.c:412 +#, c-format +msgid "Not allowed to query app filter data for user %u" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:288 +#, c-format +msgid "User %u does not exist" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:394 +msgid "App filtering is globally disabled" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:777 +msgid "Session limits are globally disabled" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:795 +#, c-format +msgid "Not allowed to query session limits data for user %u" +msgstr "" + +#: libmalcontent/session-limits.c:306 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u was in an unrecognized format" +msgstr "" + +#: libmalcontent/session-limits.c:328 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u has an unrecognized type ‘%u’" +msgstr "" + +#: libmalcontent/session-limits.c:346 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u has invalid daily schedule %u–%u" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:76 +msgid "No cartoon violence" +msgstr "Fără violență animată" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:79 +msgid "Cartoon characters in unsafe situations" +msgstr "Caractere animate în siutații nesigure" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:82 +msgid "Cartoon characters in aggressive conflict" +msgstr "Caractere animate în conflict agresiv" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:85 +msgid "Graphic violence involving cartoon characters" +msgstr "Violență grafică incluzând caractere animate" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:88 +msgid "No fantasy violence" +msgstr "Fără violență fantastică" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:91 +msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality" +msgstr "Caractere în situații nesigure recunoscute ușor din realitate" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:94 +msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality" +msgstr "Caractere în conflict agresiv recunoscute ușor din realitate" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:97 +msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality" +msgstr "Violență grafică recunoscută ușor din realitate" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:100 +msgid "No realistic violence" +msgstr "Fără violență reală" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:103 +msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations" +msgstr "Caractere realistice moderate în situații nesigure" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:106 +msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict" +msgstr "Descrieri ale unor caractere realistice în conflict agresiv" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:109 +msgid "Graphic violence involving realistic characters" +msgstr "Violență grafică incluzând caractere realistice" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:112 +msgid "No bloodshed" +msgstr "Fără vărsare de sânge" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:115 +msgid "Unrealistic bloodshed" +msgstr "Vărsare de sânge nerealistică" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:118 +msgid "Realistic bloodshed" +msgstr "Vărsare de sânge realistică" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:121 +msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts" +msgstr "Descrieri de vărsare de sânge și mutilarea părților de corp" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:124 +msgid "No sexual violence" +msgstr "Fără violență sexuală" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:127 +msgid "Rape or other violent sexual behavior" +msgstr "Viol sau alt comportament sexual" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:130 +msgid "No references to alcohol" +msgstr "Fără referințe la băuturi alcoolice" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:133 +msgid "References to alcoholic beverages" +msgstr "Referințe la băuturi alcoolice" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:136 +msgid "Use of alcoholic beverages" +msgstr "Uz de băuturi alcoolice" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:139 +msgid "No references to illicit drugs" +msgstr "Fără referințe la droguri ilegale" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:142 +msgid "References to illicit drugs" +msgstr "Referințe la droguri ilegale" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:145 +msgid "Use of illicit drugs" +msgstr "Uz de droguri ilegale" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:148 +msgid "References to tobacco products" +msgstr "Referințe la produse de tutun" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:151 +msgid "Use of tobacco products" +msgstr "Uz de produse de tutun" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:154 +msgid "No nudity of any sort" +msgstr "Fără nuditate de orice tip" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:157 +msgid "Brief artistic nudity" +msgstr "Scurtă nuditate artistică" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:160 +msgid "Prolonged nudity" +msgstr "Nuditate prelungită" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:163 +msgid "No references or depictions of sexual nature" +msgstr "Fără referințe sau descrieri de natură sexuală" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:166 +msgid "Provocative references or depictions" +msgstr "Referințe sau descrieri provocative" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:169 +msgid "Sexual references or depictions" +msgstr "Referințe sexuale sau descrieri" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:172 +msgid "Graphic sexual behavior" +msgstr "Comportament sexual grafic" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:175 +msgid "No profanity of any kind" +msgstr "Fără profanitate de orice tip" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:178 +msgid "Mild or infrequent use of profanity" +msgstr "Uz moderat sau nefrecvent de obscenitate" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:181 +msgid "Moderate use of profanity" +msgstr "Uz moderat de obscenitate" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:184 +msgid "Strong or frequent use of profanity" +msgstr "Uz puternic sau frecvent de obscenitate" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:187 +msgid "No inappropriate humor" +msgstr "Fără umor inapropriat" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:190 +msgid "Slapstick humor" +msgstr "Umor ieftin" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:193 +msgid "Vulgar or bathroom humor" +msgstr "Umor vulgar" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:196 +msgid "Mature or sexual humor" +msgstr "Umor pentru adulți sau sexual" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:199 +msgid "No discriminatory language of any kind" +msgstr "Fără limbaj discriminator de orice tip" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:202 +msgid "Negativity towards a specific group of people" +msgstr "Negativitate referitor la un grup specific de oameni" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:205 +msgid "Discrimination designed to cause emotional harm" +msgstr "Discriminare destinată să cauzeze ofensă emoțională" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:208 +msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion" +msgstr "Discriminare explicită bazată pe sex, sexualitate, rasă sau religie" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:211 +msgid "No advertising of any kind" +msgstr "Fără reclame de orice tip" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:214 +msgid "Product placement" +msgstr "Plasarea de produse" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:217 +msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products" +msgstr "" +"Referințe explicite la mărci specifice sau produse de mărci înregistrate" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:220 +msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items" +msgstr "" +"Utilizatorii sunt încurajați să cumpere obiecte specifice din lumea reală" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:223 +msgid "No gambling of any kind" +msgstr "Fără jocuri de noroc de orice tip" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:226 +msgid "Gambling on random events using tokens or credits" +msgstr "Jocuri de noroc la evenimente aleatorii folosind jetoane sau credite" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:229 +msgid "Gambling using “play” money" +msgstr "Jocuri de noroc folosind bani virtuali" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:232 +msgid "Gambling using real money" +msgstr "Jocuri de noroc folosind bani adevărați" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:235 +msgid "No ability to spend money" +msgstr "Fără abilitatea de a cheltui bani" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:238 +msgid "Users are encouraged to donate real money" +msgstr "Utilizatorii sunt încurajați să doneze bani adevărați" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:241 +msgid "Ability to spend real money in-game" +msgstr "Abilitatea de a cheltui bani reali în joc" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:244 +msgid "No way to chat with other users" +msgstr "Fără abilitatea de a discuta cu alți utilizatori" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:247 +msgid "User-to-user game interactions without chat functionality" +msgstr "Interacțiuni utilizator-la-utilizator fără funcționalitate de chat" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:250 +msgid "Moderated chat functionality between users" +msgstr "Funcționalitate de chat moderat între utilizatori" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:253 +msgid "Uncontrolled chat functionality between users" +msgstr "Funcționalitate de chat necontrolat între utilizatori" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:256 +msgid "No way to talk with other users" +msgstr "Fără abilitatea de a vorbi cu alți utilizatori" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:259 +msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users" +msgstr "Funcționalitate de chat necontrolat audio sau video între utilizatori" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:262 +msgid "No sharing of social network usernames or email addresses" +msgstr "" +"Fără partajare de nume de utilizatori de rețele sociale sau adrese de email" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:265 +msgid "Sharing social network usernames or email addresses" +msgstr "Partajare de nume de utilizatori de rețele sociale sau adrese de email" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:268 +msgid "No sharing of user information with 3rd parties" +msgstr "Fără partajare de informații despre utilizatori cu părți terțe" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:271 +msgid "Checking for the latest application version" +msgstr "Verificare după ultima versiune de aplicație" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:274 +msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user" +msgstr "" +"Partajare de date diagnostice care nu permit altora identificarea " +"utilizatorului" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:277 +msgid "Sharing information that lets others identify the user" +msgstr "" +"Partajare de informații care permit altora identificarea utilizatorului" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:280 +msgid "No sharing of physical location to other users" +msgstr "Fără partajarea locației fizice cu alți utilizatori" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:283 +msgid "Sharing physical location to other users" +msgstr "Partajarea locației fizice cu alți utilizatori" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:288 +msgid "No references to homosexuality" +msgstr "Fără referințe la homosexualitate" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:291 +msgid "Indirect references to homosexuality" +msgstr "Referințe indirecte la homosexualitate" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:294 +msgid "Kissing between people of the same gender" +msgstr "Sărutarea între oameni de același sex" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:297 +msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender" +msgstr "Comportament sexual grafic între oameni de același sex" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:300 +msgid "No references to prostitution" +msgstr "Fără referințe la prostituție" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:303 +msgid "Indirect references to prostitution" +msgstr "Referințe indirecte la prostituție" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:306 +msgid "Direct references to prostitution" +msgstr "Referințe directe la prostituție" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:309 +msgid "Graphic depictions of the act of prostitution" +msgstr "Descrieri grafice ale actului de prostituție" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:312 +msgid "No references to adultery" +msgstr "Fără referințe la adulter" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:315 +msgid "Indirect references to adultery" +msgstr "Referințe indirecte la adulter" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:318 +msgid "Direct references to adultery" +msgstr "Referințe directe de adulter" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:321 +msgid "Graphic depictions of the act of adultery" +msgstr "Descrieri grafice ale actului de adulter" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:324 +msgid "No sexualized characters" +msgstr "Fără caractere sexuale" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:327 +msgid "Scantily clad human characters" +msgstr "Caractere umane îmbrăcate sumar" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:330 +msgid "Overtly sexualized human characters" +msgstr "Caractere umane sexualizate deschis" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:333 +msgid "No references to desecration" +msgstr "Fără referințe la profanare" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:336 +msgid "Depictions or references to historical desecration" +msgstr "Depictări sau referințe la profanare istorică" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:339 +msgid "Depictions of modern-day human desecration" +msgstr "Descrieri de profanare umană modernă" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:342 +msgid "Graphic depictions of modern-day desecration" +msgstr "Descrieri grafice de profanare modernă" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:345 +msgid "No visible dead human remains" +msgstr "Fără rămășițe umane vizibile" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:348 +msgid "Visible dead human remains" +msgstr "Rămășițe umane vizibile" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:351 +msgid "Dead human remains that are exposed to the elements" +msgstr "Rămășițe umane are expuse elementelor" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:354 +msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies" +msgstr "Descrieri grafice ale profanării corpurilor umane" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:357 +msgid "No references to slavery" +msgstr "Fără referințe la sclavagism" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:360 +msgid "Depictions or references to historical slavery" +msgstr "Depictări sau referințe la sclavagismul istoric" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:363 +msgid "Depictions of modern-day slavery" +msgstr "Descrieri ale sclavagismului modern" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:366 +msgid "Graphic depictions of modern-day slavery" +msgstr "Descrieri grafice ale sclavagismului modern" + +#. Translators: the placeholder is a user’s full name +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.c:220 +#, c-format +msgid "Restrict %s from using the following installed applications." +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:6 +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:12 +msgid "Restrict Applications" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-selector.ui:24 +msgid "No applications found to restrict." +msgstr "" + +#. Translators: this is the full name for an unknown user account. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:234 libmalcontent-ui/user-controls.c:245 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:330 libmalcontent-ui/user-controls.c:403 +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:676 +msgid "All Ages" +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:491 +#, c-format +msgid "" +"Prevents %s from running web browsers. Limited web content may still be " +"available in other applications." +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:496 +#, c-format +msgid "Prevents specified applications from being used by %s." +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:501 +#, c-format +msgid "Prevents %s from installing applications." +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:506 +#, c-format +msgid "Applications installed by %s will not appear for other users." +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:17 +msgid "Application Usage Restrictions" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:67 +msgid "Restrict _Web Browsers" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:151 +msgid "_Restrict Applications" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:230 +msgid "Software Installation Restrictions" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:280 +msgid "Restrict Application _Installation" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:365 +msgid "Restrict Application Installation for _Others" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:450 +msgid "Application _Suitability" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:472 +msgid "" +"Restricts browsing or installation of applications to applications suitable " +"for certain ages or above." +msgstr "" + +#. Translators: This is the title of the main window +#. Translators: the name of the application as it appears in a software center +#: malcontent-control/application.c:105 malcontent-control/main.ui:12 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:9 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:3 +msgid "Parental Controls" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:270 +msgid "Copyright © 2019, 2020 Endless Mobile, Inc." +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:272 +msgid "translator-credits" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:276 +msgid "Malcontent Website" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:294 +msgid "The help contents could not be displayed" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:331 +msgid "Failed to load user data from the system" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:333 +msgid "Please make sure that the AccountsService is installed and enabled." +msgstr "" + +#: malcontent-control/carousel.ui:48 +msgid "Previous Page" +msgstr "" + +#: malcontent-control/carousel.ui:74 +msgid "Next Page" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:92 +msgid "Permission Required" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:106 +msgid "" +"Permission is required to view and change user parental controls settings." +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:147 +msgid "No Child Users Configured" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:161 +msgid "" +"No child users are currently set up on the system. Create one before setting " +"up their parental controls." +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:173 +msgid "Create _Child User" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:201 +msgid "Loading…" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:264 +msgid "_Help" +msgstr "A_jutor" + +#: malcontent-control/main.ui:268 +msgid "_About Parental Controls" +msgstr "" + +#. Translators: the brief summary of the application as it appears in a software center. +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:12 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:4 +msgid "Set parental controls and monitor usage by users" +msgstr "" + +#. Translators: These are the application description paragraphs in the AppData file. +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:16 +msgid "" +"Manage users’ parental controls restrictions, controlling how long they can " +"use the computer for, what software they can install, and what installed " +"software they can run." +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:39 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:50 +msgid "Minor improvements to parental controls application UI" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:51 +msgid "Translations to Ukrainian and Polish" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:58 +msgid "Improve parental controls application UI and add icon" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:59 +msgid "Support for indicating which accounts are parent accounts" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:66 +msgid "Initial release of basic parental controls application" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:67 +msgid "Support for setting app installation and run restrictions on users" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:74 +msgid "Maintenance release of underlying parental controls library" +msgstr "" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localise the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:13 +msgid "" +"parental controls;screen time;app restrictions;web browser restrictions;oars;" +"usage;usage limit;kid;child;" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.policy.in:9 +msgid "Manage parental controls" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.policy.in:10 +msgid "Authentication is required to read and change user parental controls" +msgstr "" + +#: malcontent-control/user-selector.c:426 +msgid "Your account" +msgstr "Contul tău" + +#. Always allow root, to avoid a situation where this PAM module prevents +#. * all users logging in with no way of recovery. +#: pam/pam_malcontent.c:142 pam/pam_malcontent.c:188 +#, c-format +msgid "User ‘%s’ has no time limits enabled" +msgstr "" + +#: pam/pam_malcontent.c:151 pam/pam_malcontent.c:172 +#, c-format +msgid "Error getting session limits for user ‘%s’: %s" +msgstr "" + +#: pam/pam_malcontent.c:182 +#, c-format +msgid "User ‘%s’ has no time remaining" +msgstr "" + +#: pam/pam_malcontent.c:200 +#, c-format +msgid "Error setting time limit on login session: %s" +msgstr "" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po new file mode 100644 index 0000000..a314117 --- /dev/null +++ b/po/ru.po @@ -0,0 +1,904 @@ +# Russian translations for malcontent package. +# Copyright (C) 2020 THE malcontent'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the malcontent package. +# Automatically generated, 2020. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: malcontent\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-15 13:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-15 13:42+0100\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:4 +msgid "Change your own app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:5 +msgid "Authentication is required to change your app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:14 +msgid "Read your own app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:15 +msgid "Authentication is required to read your app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:24 +msgid "Change another user’s app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:25 +msgid "Authentication is required to change another user’s app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:34 +msgid "Read another user’s app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:35 +msgid "Authentication is required to read another user’s app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:44 +msgid "Change your own session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:45 +msgid "Authentication is required to change your session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:54 +msgid "Read your own session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:55 +msgid "Authentication is required to read your session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:64 +msgid "Change another user’s session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:65 +msgid "Authentication is required to change another user’s session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:74 +msgid "Read another user’s session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:75 +msgid "Authentication is required to read another user’s session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:84 +msgid "Change your own account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:85 +msgid "Authentication is required to change your account info." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:94 +msgid "Read your own account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:95 +msgid "Authentication is required to read your account info." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:104 +msgid "Change another user’s account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:105 +msgid "Authentication is required to change another user’s account info." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:114 +msgid "Read another user’s account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:115 +msgid "Authentication is required to read another user’s account info." +msgstr "" + +#: libmalcontent/app-filter.c:694 +#, c-format +msgid "App filter for user %u was in an unrecognized format" +msgstr "" + +#: libmalcontent/app-filter.c:725 +#, c-format +msgid "OARS filter for user %u has an unrecognized kind ‘%s’" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:283 libmalcontent/manager.c:412 +#, c-format +msgid "Not allowed to query app filter data for user %u" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:288 +#, c-format +msgid "User %u does not exist" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:394 +msgid "App filtering is globally disabled" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:777 +msgid "Session limits are globally disabled" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:795 +#, c-format +msgid "Not allowed to query session limits data for user %u" +msgstr "" + +#: libmalcontent/session-limits.c:306 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u was in an unrecognized format" +msgstr "" + +#: libmalcontent/session-limits.c:328 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u has an unrecognized type ‘%u’" +msgstr "" + +#: libmalcontent/session-limits.c:346 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u has invalid daily schedule %u–%u" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:76 +msgid "No cartoon violence" +msgstr "Отсутствуют сцены мультипликационного насилия" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:79 +msgid "Cartoon characters in unsafe situations" +msgstr "Мультипликационные персонажи в опасных ситуациях" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:82 +msgid "Cartoon characters in aggressive conflict" +msgstr "Мультипликационные персонажи в агрессивных конфликтах" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:85 +msgid "Graphic violence involving cartoon characters" +msgstr "Насилие в отношении мультипликационных персонажей" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:88 +msgid "No fantasy violence" +msgstr "Отсутствуют сцены фэнтезийного насилия" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:91 +msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality" +msgstr "Персонажи в опасных ситуациях легко отличимых от реальности" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:94 +msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality" +msgstr "Персонажи в агрессивных конфликтах легко отличимых от реальности" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:97 +msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality" +msgstr "Насилие легко отличимое от реальности" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:100 +msgid "No realistic violence" +msgstr "Нереалистичное насилие" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:103 +msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations" +msgstr "Умеренно-реалистичные персонажи в опасных ситуациях" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:106 +msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict" +msgstr "Изображения реалистичных персонажей в агрессивных конфликтах" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:109 +msgid "Graphic violence involving realistic characters" +msgstr "Насилие в отношении реалистичных персонажей" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:112 +msgid "No bloodshed" +msgstr "Отсутствует кровопролитие" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:115 +msgid "Unrealistic bloodshed" +msgstr "Нереалистичное кровопролитие" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:118 +msgid "Realistic bloodshed" +msgstr "Реалистичное кровопролитие" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:121 +msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts" +msgstr "Изображения крови и увечий" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:124 +msgid "No sexual violence" +msgstr "Отсутствует сексуальное насилие" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:127 +msgid "Rape or other violent sexual behavior" +msgstr "Изнасилование или другое сексуальное насилие" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:130 +msgid "No references to alcohol" +msgstr "Отсутствие упоминания алкоголя" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:133 +msgid "References to alcoholic beverages" +msgstr "Упоминание алкогольных напитков" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:136 +msgid "Use of alcoholic beverages" +msgstr "Употребление алкогольных напитков" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:139 +msgid "No references to illicit drugs" +msgstr "Отсутствуют упоминания запрещенных наркотиков" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:142 +msgid "References to illicit drugs" +msgstr "Упоминание запрещенных наркотиков" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:145 +msgid "Use of illicit drugs" +msgstr "Употребление запрещенных наркотиков" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:148 +msgid "References to tobacco products" +msgstr "Упоминание табачных изделий" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:151 +msgid "Use of tobacco products" +msgstr "Использование табачных изделий" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:154 +msgid "No nudity of any sort" +msgstr "Отсутствует обнажение в любом виде" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:157 +msgid "Brief artistic nudity" +msgstr "Короткие или неоткровенные сцены обнажения в художественных целях" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:160 +msgid "Prolonged nudity" +msgstr "Продолжительные сцены обнажения" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:163 +msgid "No references or depictions of sexual nature" +msgstr "Отсутствуют упоминания сексуального характера" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:166 +msgid "Provocative references or depictions" +msgstr "Содержание или упоминание провокационного характера" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:169 +msgid "Sexual references or depictions" +msgstr "Содержание или упоминание сексуального характера" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:172 +msgid "Graphic sexual behavior" +msgstr "Изображения сексуального поведения" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:175 +msgid "No profanity of any kind" +msgstr "Отсутствует ненормативная лексика в любом виде" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:178 +msgid "Mild or infrequent use of profanity" +msgstr "Незначительное или нечастое сквернословие" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:181 +msgid "Moderate use of profanity" +msgstr "Умеренное сквернословие" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:184 +msgid "Strong or frequent use of profanity" +msgstr "Очень грубое и частое сквернословие" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:187 +msgid "No inappropriate humor" +msgstr "Отсутствует неприемлемый юмор" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:190 +msgid "Slapstick humor" +msgstr "Грубый юмор" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:193 +msgid "Vulgar or bathroom humor" +msgstr "Вульгарный или непристойный юмор" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:196 +msgid "Mature or sexual humor" +msgstr "Юмор для взрослых или сексуального характера" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:199 +msgid "No discriminatory language of any kind" +msgstr "Отсутствуют фразы с дискриминацией любого типа" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:202 +msgid "Negativity towards a specific group of people" +msgstr "Негативное отношение к определенной группе людей" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:205 +msgid "Discrimination designed to cause emotional harm" +msgstr "Дискриминация с целью причинить моральный вред" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:208 +msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion" +msgstr "" +"Явная дискриминация по признаку пола, сексуальной ориентации, расы или " +"религии" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:211 +msgid "No advertising of any kind" +msgstr "Отсутствует реклама в любом виде" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:214 +msgid "Product placement" +msgstr "Неявная реклама" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:217 +msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products" +msgstr "Явные упоминания конкретных брендов или торговых марок" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:220 +msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items" +msgstr "" +"Пользователям предлагается приобрести определенные предметы реального мира" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:223 +msgid "No gambling of any kind" +msgstr "Отсутствуют азартные игры в любом виде" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:226 +msgid "Gambling on random events using tokens or credits" +msgstr "" +"Азартные игры с использованием жетонов, основанные на случайных событиях" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:229 +msgid "Gambling using “play” money" +msgstr "Азартные игры с использованием «игровой» валюты" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:232 +msgid "Gambling using real money" +msgstr "Азартные игры с использованием реальных денег" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:235 +msgid "No ability to spend money" +msgstr "Отсутствует возможность тратить деньги" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:238 +msgid "Users are encouraged to donate real money" +msgstr "Пользователям предлагается платить реальные деньги" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:241 +msgid "Ability to spend real money in-game" +msgstr "Присутствует возможность тратить реальные деньги в игре" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:244 +msgid "No way to chat with other users" +msgstr "Отсутствует возможность общаться с другими игроками" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:247 +msgid "User-to-user game interactions without chat functionality" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:250 +msgid "Moderated chat functionality between users" +msgstr "Модерируемые функции чата между пользователями" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:253 +msgid "Uncontrolled chat functionality between users" +msgstr "Неконтролируемые функции чата между пользователями" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:256 +msgid "No way to talk with other users" +msgstr "Отсутствует возможность общаться с другими игроками" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:259 +msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users" +msgstr "Неконтролируемые функции аудио или видеочата между пользователями" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:262 +msgid "No sharing of social network usernames or email addresses" +msgstr "Не распространяет имена пользователей или адреса электронной почты" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:265 +msgid "Sharing social network usernames or email addresses" +msgstr "Распространяет имена пользователей или адреса электронной почты" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:268 +msgid "No sharing of user information with 3rd parties" +msgstr "Не передает информацию о пользователе третьим лицам" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:271 +msgid "Checking for the latest application version" +msgstr "Проверка последней версии приложения" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:274 +msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user" +msgstr "" +"Совместное использование диагностических данных, которые не позволяют другим " +"идентифицировать пользователя" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:277 +msgid "Sharing information that lets others identify the user" +msgstr "Обмен информацией, позволяющей другим идентифицировать пользователя" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:280 +msgid "No sharing of physical location to other users" +msgstr "Не передает реальное местоположение другим пользователям" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:283 +msgid "Sharing physical location to other users" +msgstr "Передает реальное местоположение другим пользователям" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:288 +msgid "No references to homosexuality" +msgstr "Нет ссылок на гомосексуализм" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:291 +msgid "Indirect references to homosexuality" +msgstr "Косвенные ссылки на гомосексуализм" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:294 +msgid "Kissing between people of the same gender" +msgstr "Поцелуи между людьми одного пола" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:297 +msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender" +msgstr "Графическое сексуальное поведение между людьми одного пола" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:300 +msgid "No references to prostitution" +msgstr "Нет ссылок на проституцию" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:303 +msgid "Indirect references to prostitution" +msgstr "Косвенные ссылки на проституцию" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:306 +msgid "Direct references to prostitution" +msgstr "Прямые ссылки на проституцию" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:309 +msgid "Graphic depictions of the act of prostitution" +msgstr "Графические изображения акта проституции" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:312 +msgid "No references to adultery" +msgstr "Нет ссылок на прелюбодеяние" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:315 +msgid "Indirect references to adultery" +msgstr "Косвенные ссылки на прелюбодеяние" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:318 +msgid "Direct references to adultery" +msgstr "Прямые ссылки на прелюбодеяние" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:321 +msgid "Graphic depictions of the act of adultery" +msgstr "Графические изображения акта прелюбодеяния" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:324 +msgid "No sexualized characters" +msgstr "Нет сексуализированных персонажей" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:327 +msgid "Scantily clad human characters" +msgstr "Необычно одетые человеческие персонажи" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:330 +msgid "Overtly sexualized human characters" +msgstr "Чрезмерно сексуализированные человеческие персонажи" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:333 +msgid "No references to desecration" +msgstr "Нет упоминания осквернения" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:336 +msgid "Depictions or references to historical desecration" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:339 +msgid "Depictions of modern-day human desecration" +msgstr "Изображения современного человеческого осквернения" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:342 +msgid "Graphic depictions of modern-day desecration" +msgstr "Графические изображения современного осквернения" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:345 +msgid "No visible dead human remains" +msgstr "Нет видимых мертвых человеческих останков" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:348 +msgid "Visible dead human remains" +msgstr "Видимые мертвые человеческие останки" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:351 +msgid "Dead human remains that are exposed to the elements" +msgstr "Мертвые человеческие останки, которые имеют неприкрытые части" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:354 +msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies" +msgstr "Графические изображения осквернения человеческих тел" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:357 +msgid "No references to slavery" +msgstr "Отсутствие упоминания рабства" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:360 +msgid "Depictions or references to historical slavery" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:363 +msgid "Depictions of modern-day slavery" +msgstr "Изображения современного рабства" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:366 +msgid "Graphic depictions of modern-day slavery" +msgstr "Графические изображения современного рабства" + +#. Translators: the placeholder is a user’s full name +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.c:220 +#, c-format +msgid "Restrict %s from using the following installed applications." +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:6 +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:12 +msgid "Restrict Applications" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-selector.ui:24 +msgid "No applications found to restrict." +msgstr "" + +#. Translators: this is the full name for an unknown user account. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:234 libmalcontent-ui/user-controls.c:245 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:330 libmalcontent-ui/user-controls.c:403 +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:676 +msgid "All Ages" +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:491 +#, c-format +msgid "" +"Prevents %s from running web browsers. Limited web content may still be " +"available in other applications." +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:496 +#, c-format +msgid "Prevents specified applications from being used by %s." +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:501 +#, c-format +msgid "Prevents %s from installing applications." +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:506 +#, c-format +msgid "Applications installed by %s will not appear for other users." +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:17 +msgid "Application Usage Restrictions" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:67 +msgid "Restrict _Web Browsers" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:151 +msgid "_Restrict Applications" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:230 +msgid "Software Installation Restrictions" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:280 +msgid "Restrict Application _Installation" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:365 +msgid "Restrict Application Installation for _Others" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:450 +msgid "Application _Suitability" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:472 +msgid "" +"Restricts browsing or installation of applications to applications suitable " +"for certain ages or above." +msgstr "" + +#. Translators: This is the title of the main window +#. Translators: the name of the application as it appears in a software center +#: malcontent-control/application.c:105 malcontent-control/main.ui:12 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:9 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:3 +msgid "Parental Controls" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:270 +msgid "Copyright © 2019, 2020 Endless Mobile, Inc." +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:272 +msgid "translator-credits" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:276 +msgid "Malcontent Website" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:294 +msgid "The help contents could not be displayed" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:331 +msgid "Failed to load user data from the system" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:333 +msgid "Please make sure that the AccountsService is installed and enabled." +msgstr "" + +#: malcontent-control/carousel.ui:48 +msgid "Previous Page" +msgstr "" + +#: malcontent-control/carousel.ui:74 +msgid "Next Page" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:92 +msgid "Permission Required" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:106 +msgid "" +"Permission is required to view and change user parental controls settings." +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:147 +msgid "No Child Users Configured" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:161 +msgid "" +"No child users are currently set up on the system. Create one before setting " +"up their parental controls." +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:173 +msgid "Create _Child User" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:201 +msgid "Loading…" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:264 +msgid "_Help" +msgstr "_Справка" + +#: malcontent-control/main.ui:268 +msgid "_About Parental Controls" +msgstr "" + +#. Translators: the brief summary of the application as it appears in a software center. +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:12 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:4 +msgid "Set parental controls and monitor usage by users" +msgstr "" + +#. Translators: These are the application description paragraphs in the AppData file. +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:16 +msgid "" +"Manage users’ parental controls restrictions, controlling how long they can " +"use the computer for, what software they can install, and what installed " +"software they can run." +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:39 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:50 +msgid "Minor improvements to parental controls application UI" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:51 +msgid "Translations to Ukrainian and Polish" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:58 +msgid "Improve parental controls application UI and add icon" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:59 +msgid "Support for indicating which accounts are parent accounts" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:66 +msgid "Initial release of basic parental controls application" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:67 +msgid "Support for setting app installation and run restrictions on users" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:74 +msgid "Maintenance release of underlying parental controls library" +msgstr "" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localise the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:13 +msgid "" +"parental controls;screen time;app restrictions;web browser restrictions;oars;" +"usage;usage limit;kid;child;" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.policy.in:9 +msgid "Manage parental controls" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.policy.in:10 +msgid "Authentication is required to read and change user parental controls" +msgstr "" + +#: malcontent-control/user-selector.c:426 +msgid "Your account" +msgstr "Ваша учётная запись" + +#. Always allow root, to avoid a situation where this PAM module prevents +#. * all users logging in with no way of recovery. +#: pam/pam_malcontent.c:142 pam/pam_malcontent.c:188 +#, c-format +msgid "User ‘%s’ has no time limits enabled" +msgstr "" + +#: pam/pam_malcontent.c:151 pam/pam_malcontent.c:172 +#, c-format +msgid "Error getting session limits for user ‘%s’: %s" +msgstr "" + +#: pam/pam_malcontent.c:182 +#, c-format +msgid "User ‘%s’ has no time remaining" +msgstr "" + +#: pam/pam_malcontent.c:200 +#, c-format +msgid "Error setting time limit on login session: %s" +msgstr "" diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po new file mode 100644 index 0000000..1c52636 --- /dev/null +++ b/po/sk.po @@ -0,0 +1,904 @@ +# Slovak translations for malcontent package. +# Copyright (C) 2020 THE malcontent'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the malcontent package. +# Automatically generated, 2020. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: malcontent\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-15 13:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-15 13:42+0100\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: sk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:4 +msgid "Change your own app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:5 +msgid "Authentication is required to change your app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:14 +msgid "Read your own app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:15 +msgid "Authentication is required to read your app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:24 +msgid "Change another user’s app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:25 +msgid "Authentication is required to change another user’s app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:34 +msgid "Read another user’s app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:35 +msgid "Authentication is required to read another user’s app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:44 +msgid "Change your own session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:45 +msgid "Authentication is required to change your session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:54 +msgid "Read your own session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:55 +msgid "Authentication is required to read your session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:64 +msgid "Change another user’s session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:65 +msgid "Authentication is required to change another user’s session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:74 +msgid "Read another user’s session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:75 +msgid "Authentication is required to read another user’s session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:84 +msgid "Change your own account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:85 +msgid "Authentication is required to change your account info." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:94 +msgid "Read your own account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:95 +msgid "Authentication is required to read your account info." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:104 +msgid "Change another user’s account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:105 +msgid "Authentication is required to change another user’s account info." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:114 +msgid "Read another user’s account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:115 +msgid "Authentication is required to read another user’s account info." +msgstr "" + +#: libmalcontent/app-filter.c:694 +#, c-format +msgid "App filter for user %u was in an unrecognized format" +msgstr "" + +#: libmalcontent/app-filter.c:725 +#, c-format +msgid "OARS filter for user %u has an unrecognized kind ‘%s’" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:283 libmalcontent/manager.c:412 +#, c-format +msgid "Not allowed to query app filter data for user %u" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:288 +#, c-format +msgid "User %u does not exist" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:394 +msgid "App filtering is globally disabled" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:777 +msgid "Session limits are globally disabled" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:795 +#, c-format +msgid "Not allowed to query session limits data for user %u" +msgstr "" + +#: libmalcontent/session-limits.c:306 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u was in an unrecognized format" +msgstr "" + +#: libmalcontent/session-limits.c:328 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u has an unrecognized type ‘%u’" +msgstr "" + +#: libmalcontent/session-limits.c:346 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u has invalid daily schedule %u–%u" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:76 +msgid "No cartoon violence" +msgstr "Žiadne kreslené násilie" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:79 +msgid "Cartoon characters in unsafe situations" +msgstr "Kreslené postavy v nebezpečných situáciách" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:82 +msgid "Cartoon characters in aggressive conflict" +msgstr "Kreslené postavy v agresívnom konflikte" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:85 +msgid "Graphic violence involving cartoon characters" +msgstr "Vyobrazené násilie zahŕňajúce kreslené postavy" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:88 +msgid "No fantasy violence" +msgstr "Žiadne fiktívne násilie" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:91 +msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality" +msgstr "Postavy v nebezpečných situáciach ľahko odlíšiteľných od reality" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:94 +msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality" +msgstr "Postavy v agresívnom konflikte ľahko odlíšiteľnom od reality" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:97 +msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality" +msgstr "Vyobrazené násilie ľahko odlíšiteľné od reality" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:100 +msgid "No realistic violence" +msgstr "Žiadne realistické násilie" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:103 +msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations" +msgstr "Mierne skutočné postavy v nebezpečných situáciách" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:106 +msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict" +msgstr "Znázornenia skutočných postáv v agresívnom konflikte" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:109 +msgid "Graphic violence involving realistic characters" +msgstr "Vyobrazené násilie zahŕňajúce skutočné postavy" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:112 +msgid "No bloodshed" +msgstr "Žiadne krviprelievanie" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:115 +msgid "Unrealistic bloodshed" +msgstr "Neskutočné krviprelievanie" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:118 +msgid "Realistic bloodshed" +msgstr "Skutočné krviprelievanie" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:121 +msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts" +msgstr "Znázornenia krviprelievania a zohavené časti tiel" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:124 +msgid "No sexual violence" +msgstr "Žiadne sexuálne násilie" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:127 +msgid "Rape or other violent sexual behavior" +msgstr "Znásilnenie alebo iné násilné sexuálne správanie" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:130 +msgid "No references to alcohol" +msgstr "Žiadne odkazy na alkohol" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:133 +msgid "References to alcoholic beverages" +msgstr "Odkazy na alkoholické nápoje" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:136 +msgid "Use of alcoholic beverages" +msgstr "Požívanie alkoholických nápojov" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:139 +msgid "No references to illicit drugs" +msgstr "Žiadne odkazy na zakázané drogy" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:142 +msgid "References to illicit drugs" +msgstr "Odkazy na zakázané drogy" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:145 +msgid "Use of illicit drugs" +msgstr "Požívanie zakázaných drog" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:148 +msgid "References to tobacco products" +msgstr "Odkazy na tabakové výrobky" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:151 +msgid "Use of tobacco products" +msgstr "Požívanie tabakových výrobkov" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:154 +msgid "No nudity of any sort" +msgstr "Žiadna nahota akéhokoľvek druhu" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:157 +msgid "Brief artistic nudity" +msgstr "Občasná umelecká nahota" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:160 +msgid "Prolonged nudity" +msgstr "Dlhotrvajúca nahota" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:163 +msgid "No references or depictions of sexual nature" +msgstr "Žiadne sexuálne odkazy alebo vyobrazenia" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:166 +msgid "Provocative references or depictions" +msgstr "Provokačné odkazy alebo vyobrazenia" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:169 +msgid "Sexual references or depictions" +msgstr "Sexuálne odkazy alebo vyobrazenia" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:172 +msgid "Graphic sexual behavior" +msgstr "Vyobrazené sexuálne správanie" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:175 +msgid "No profanity of any kind" +msgstr "Žiadne zneuctenie akéhokoľvek druhu" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:178 +msgid "Mild or infrequent use of profanity" +msgstr "Mierne alebo časte zneuctenie" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:181 +msgid "Moderate use of profanity" +msgstr "Stredne silné zneuctenie" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:184 +msgid "Strong or frequent use of profanity" +msgstr "Silné alebo časté zneuctenie" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:187 +msgid "No inappropriate humor" +msgstr "Žiadny nevhodný humor" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:190 +msgid "Slapstick humor" +msgstr "Drsný humor" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:193 +msgid "Vulgar or bathroom humor" +msgstr "Vulgárny alebo kúpeľňový humor" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:196 +msgid "Mature or sexual humor" +msgstr "Sexuálny humor alebo humor pre dospelých" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:199 +msgid "No discriminatory language of any kind" +msgstr "Žiadny diskriminačný jazyk akéhokoľvek druhu" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:202 +msgid "Negativity towards a specific group of people" +msgstr "Odpor voči špecifickej skupine ľudí" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:205 +msgid "Discrimination designed to cause emotional harm" +msgstr "Diskriminácia s následkami emočnej ujmy" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:208 +msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion" +msgstr "" +"Jednoznačná diskriminácia založená na pohlaví, sexuálnej orientácii, rase " +"alebo náboženstve" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:211 +msgid "No advertising of any kind" +msgstr "Žiadne reklamy akéhokoľvek druhu" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:214 +msgid "Product placement" +msgstr "Umiestnenie výrobku" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:217 +msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products" +msgstr "" +"Jednoznačné odkazy na produkty špecifických značiek alebo označené obchodnou " +"známkou" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:220 +msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:223 +msgid "No gambling of any kind" +msgstr "Žiadne hazardovanie akéhokoľvek druhu" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:226 +msgid "Gambling on random events using tokens or credits" +msgstr "Hazardovanie na náhodných podujatiach použitím žetónov alebo kreditov" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:229 +msgid "Gambling using “play” money" +msgstr "Hazardovanie s fiktívnymi peniazmi" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:232 +msgid "Gambling using real money" +msgstr "Hazardovanie so skutočnými peniazmi" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:235 +msgid "No ability to spend money" +msgstr "Žiadne možnosti míňania peňazí" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:238 +msgid "Users are encouraged to donate real money" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:241 +msgid "Ability to spend real money in-game" +msgstr "Možnosť míňania skutočných peňazí v hre" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:244 +msgid "No way to chat with other users" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:247 +msgid "User-to-user game interactions without chat functionality" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:250 +msgid "Moderated chat functionality between users" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:253 +msgid "Uncontrolled chat functionality between users" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:256 +msgid "No way to talk with other users" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:259 +msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:262 +msgid "No sharing of social network usernames or email addresses" +msgstr "" +"Žiadne zdieľanie používateľských mien alebo emailových adries zo sociálnych " +"sietí" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:265 +msgid "Sharing social network usernames or email addresses" +msgstr "" +"Zdieľanie používateľských mien alebo emailových adries zo sociálnych sietí" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:268 +msgid "No sharing of user information with 3rd parties" +msgstr "Žiadne zdieľanie informácií o používateľoch s tretími stranami" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:271 +msgid "Checking for the latest application version" +msgstr "" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:274 +msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:277 +msgid "Sharing information that lets others identify the user" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:280 +msgid "No sharing of physical location to other users" +msgstr "Žiadne zdieľanie fyzickej lokality ostatným používateľom" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:283 +msgid "Sharing physical location to other users" +msgstr "Zdieľanie fyzickej lokality ostatným používateľom" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:288 +msgid "No references to homosexuality" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:291 +msgid "Indirect references to homosexuality" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:294 +msgid "Kissing between people of the same gender" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:297 +msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:300 +msgid "No references to prostitution" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:303 +msgid "Indirect references to prostitution" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:306 +msgid "Direct references to prostitution" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:309 +msgid "Graphic depictions of the act of prostitution" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:312 +msgid "No references to adultery" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:315 +msgid "Indirect references to adultery" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:318 +msgid "Direct references to adultery" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:321 +msgid "Graphic depictions of the act of adultery" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:324 +msgid "No sexualized characters" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:327 +msgid "Scantily clad human characters" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:330 +msgid "Overtly sexualized human characters" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:333 +msgid "No references to desecration" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:336 +msgid "Depictions or references to historical desecration" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:339 +msgid "Depictions of modern-day human desecration" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:342 +msgid "Graphic depictions of modern-day desecration" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:345 +msgid "No visible dead human remains" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:348 +msgid "Visible dead human remains" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:351 +msgid "Dead human remains that are exposed to the elements" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:354 +msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:357 +msgid "No references to slavery" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:360 +msgid "Depictions or references to historical slavery" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:363 +msgid "Depictions of modern-day slavery" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:366 +msgid "Graphic depictions of modern-day slavery" +msgstr "" + +#. Translators: the placeholder is a user’s full name +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.c:220 +#, c-format +msgid "Restrict %s from using the following installed applications." +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:6 +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:12 +msgid "Restrict Applications" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-selector.ui:24 +msgid "No applications found to restrict." +msgstr "" + +#. Translators: this is the full name for an unknown user account. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:234 libmalcontent-ui/user-controls.c:245 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:330 libmalcontent-ui/user-controls.c:403 +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:676 +msgid "All Ages" +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:491 +#, c-format +msgid "" +"Prevents %s from running web browsers. Limited web content may still be " +"available in other applications." +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:496 +#, c-format +msgid "Prevents specified applications from being used by %s." +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:501 +#, c-format +msgid "Prevents %s from installing applications." +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:506 +#, c-format +msgid "Applications installed by %s will not appear for other users." +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:17 +msgid "Application Usage Restrictions" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:67 +msgid "Restrict _Web Browsers" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:151 +msgid "_Restrict Applications" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:230 +msgid "Software Installation Restrictions" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:280 +msgid "Restrict Application _Installation" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:365 +msgid "Restrict Application Installation for _Others" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:450 +msgid "Application _Suitability" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:472 +msgid "" +"Restricts browsing or installation of applications to applications suitable " +"for certain ages or above." +msgstr "" + +#. Translators: This is the title of the main window +#. Translators: the name of the application as it appears in a software center +#: malcontent-control/application.c:105 malcontent-control/main.ui:12 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:9 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:3 +msgid "Parental Controls" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:270 +msgid "Copyright © 2019, 2020 Endless Mobile, Inc." +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:272 +msgid "translator-credits" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:276 +msgid "Malcontent Website" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:294 +msgid "The help contents could not be displayed" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:331 +msgid "Failed to load user data from the system" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:333 +msgid "Please make sure that the AccountsService is installed and enabled." +msgstr "" + +#: malcontent-control/carousel.ui:48 +msgid "Previous Page" +msgstr "" + +#: malcontent-control/carousel.ui:74 +msgid "Next Page" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:92 +msgid "Permission Required" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:106 +msgid "" +"Permission is required to view and change user parental controls settings." +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:147 +msgid "No Child Users Configured" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:161 +msgid "" +"No child users are currently set up on the system. Create one before setting " +"up their parental controls." +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:173 +msgid "Create _Child User" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:201 +msgid "Loading…" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:264 +msgid "_Help" +msgstr "_Pomocník" + +#: malcontent-control/main.ui:268 +msgid "_About Parental Controls" +msgstr "" + +#. Translators: the brief summary of the application as it appears in a software center. +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:12 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:4 +msgid "Set parental controls and monitor usage by users" +msgstr "" + +#. Translators: These are the application description paragraphs in the AppData file. +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:16 +msgid "" +"Manage users’ parental controls restrictions, controlling how long they can " +"use the computer for, what software they can install, and what installed " +"software they can run." +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:39 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:50 +msgid "Minor improvements to parental controls application UI" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:51 +msgid "Translations to Ukrainian and Polish" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:58 +msgid "Improve parental controls application UI and add icon" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:59 +msgid "Support for indicating which accounts are parent accounts" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:66 +msgid "Initial release of basic parental controls application" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:67 +msgid "Support for setting app installation and run restrictions on users" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:74 +msgid "Maintenance release of underlying parental controls library" +msgstr "" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localise the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:13 +msgid "" +"parental controls;screen time;app restrictions;web browser restrictions;oars;" +"usage;usage limit;kid;child;" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.policy.in:9 +msgid "Manage parental controls" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.policy.in:10 +msgid "Authentication is required to read and change user parental controls" +msgstr "" + +#: malcontent-control/user-selector.c:426 +msgid "Your account" +msgstr "Váš účet" + +#. Always allow root, to avoid a situation where this PAM module prevents +#. * all users logging in with no way of recovery. +#: pam/pam_malcontent.c:142 pam/pam_malcontent.c:188 +#, c-format +msgid "User ‘%s’ has no time limits enabled" +msgstr "" + +#: pam/pam_malcontent.c:151 pam/pam_malcontent.c:172 +#, c-format +msgid "Error getting session limits for user ‘%s’: %s" +msgstr "" + +#: pam/pam_malcontent.c:182 +#, c-format +msgid "User ‘%s’ has no time remaining" +msgstr "" + +#: pam/pam_malcontent.c:200 +#, c-format +msgid "Error setting time limit on login session: %s" +msgstr "" diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po new file mode 100644 index 0000000..307923a --- /dev/null +++ b/po/sl.po @@ -0,0 +1,905 @@ +# Slovenian translations for malcontent package. +# Copyright (C) 2020 THE malcontent'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the malcontent package. +# Automatically generated, 2020. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: malcontent\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-15 13:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-15 13:42+0100\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: sl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n" +"%100==4 ? 2 : 3);\n" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:4 +msgid "Change your own app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:5 +msgid "Authentication is required to change your app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:14 +msgid "Read your own app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:15 +msgid "Authentication is required to read your app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:24 +msgid "Change another user’s app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:25 +msgid "Authentication is required to change another user’s app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:34 +msgid "Read another user’s app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:35 +msgid "Authentication is required to read another user’s app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:44 +msgid "Change your own session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:45 +msgid "Authentication is required to change your session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:54 +msgid "Read your own session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:55 +msgid "Authentication is required to read your session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:64 +msgid "Change another user’s session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:65 +msgid "Authentication is required to change another user’s session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:74 +msgid "Read another user’s session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:75 +msgid "Authentication is required to read another user’s session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:84 +msgid "Change your own account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:85 +msgid "Authentication is required to change your account info." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:94 +msgid "Read your own account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:95 +msgid "Authentication is required to read your account info." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:104 +msgid "Change another user’s account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:105 +msgid "Authentication is required to change another user’s account info." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:114 +msgid "Read another user’s account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:115 +msgid "Authentication is required to read another user’s account info." +msgstr "" + +#: libmalcontent/app-filter.c:694 +#, c-format +msgid "App filter for user %u was in an unrecognized format" +msgstr "" + +#: libmalcontent/app-filter.c:725 +#, c-format +msgid "OARS filter for user %u has an unrecognized kind ‘%s’" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:283 libmalcontent/manager.c:412 +#, c-format +msgid "Not allowed to query app filter data for user %u" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:288 +#, c-format +msgid "User %u does not exist" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:394 +msgid "App filtering is globally disabled" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:777 +msgid "Session limits are globally disabled" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:795 +#, c-format +msgid "Not allowed to query session limits data for user %u" +msgstr "" + +#: libmalcontent/session-limits.c:306 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u was in an unrecognized format" +msgstr "" + +#: libmalcontent/session-limits.c:328 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u has an unrecognized type ‘%u’" +msgstr "" + +#: libmalcontent/session-limits.c:346 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u has invalid daily schedule %u–%u" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:76 +msgid "No cartoon violence" +msgstr "Brez nasilja v risani seriji" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:79 +msgid "Cartoon characters in unsafe situations" +msgstr "Risani liki v nevarnih situacijah" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:82 +msgid "Cartoon characters in aggressive conflict" +msgstr "Risani liki v nasilnih konfliktih" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:85 +msgid "Graphic violence involving cartoon characters" +msgstr "Nazorno nasilje med risanimi liki" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:88 +msgid "No fantasy violence" +msgstr "Brez fantazijskega nasilja" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:91 +msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality" +msgstr "" +"Liki v nevarnih situacijah, ki jih je mogoče zlahka razlikovati od realnosti" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:94 +msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality" +msgstr "" +"Liki v nasilnem konfliktu, ki ga je mogoče zlahka razlikovati od realnosti" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:97 +msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality" +msgstr "Nazorno nasilje, ki ga je mogoče zlahka razlikovati od realnosti" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:100 +msgid "No realistic violence" +msgstr "Brez realističnega nasilja" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:103 +msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations" +msgstr "Napol realistični liki v nevarnih situacijah" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:106 +msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict" +msgstr "Prikazovanje realističnih likov v nasilnih konfliktih" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:109 +msgid "Graphic violence involving realistic characters" +msgstr "Nazorno nasilje, ki vključuje realistične like" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:112 +msgid "No bloodshed" +msgstr "Brez prelivanja krvi" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:115 +msgid "Unrealistic bloodshed" +msgstr "Nerealistično prelivanje krvi" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:118 +msgid "Realistic bloodshed" +msgstr "Realistično prelivanje krvi" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:121 +msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts" +msgstr "Prikazi prelivanja krvi in pohabljanje delov telesa" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:124 +msgid "No sexual violence" +msgstr "Brez spolnega nasilja" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:127 +msgid "Rape or other violent sexual behavior" +msgstr "Posilstvo ali drugo nasilno vedenje" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:130 +msgid "No references to alcohol" +msgstr "Brez omenjanja alkoholnih pijač" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:133 +msgid "References to alcoholic beverages" +msgstr "Omenjanje alkoholnih pijač" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:136 +msgid "Use of alcoholic beverages" +msgstr "Uporaba alkoholnih pijač" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:139 +msgid "No references to illicit drugs" +msgstr "Ni omenjanja prepovedanih drog" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:142 +msgid "References to illicit drugs" +msgstr "Omenjanje prepovedanih drog" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:145 +msgid "Use of illicit drugs" +msgstr "Uporaba prepovedanih drog" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:148 +msgid "References to tobacco products" +msgstr "Sklici na tobačne izdelke" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:151 +msgid "Use of tobacco products" +msgstr "Uporaba tobačnih izdelkov" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:154 +msgid "No nudity of any sort" +msgstr "Brez vsakršne golote" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:157 +msgid "Brief artistic nudity" +msgstr "Krajše umetniško ponazorjena spolnost" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:160 +msgid "Prolonged nudity" +msgstr "Daljši prikazi golote" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:163 +msgid "No references or depictions of sexual nature" +msgstr "Ni omenjanja in prikazov spolne narave" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:166 +msgid "Provocative references or depictions" +msgstr "Izzivalno obnašanje ali upodobljanje" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:169 +msgid "Sexual references or depictions" +msgstr "Prikrit spolni akt" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:172 +msgid "Graphic sexual behavior" +msgstr "Nazorno seksualno vedenje" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:175 +msgid "No profanity of any kind" +msgstr "Brez kakršnegakoli preklinjanja" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:178 +msgid "Mild or infrequent use of profanity" +msgstr "Nežno ali redko preklinjanje" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:181 +msgid "Moderate use of profanity" +msgstr "Zmerno preklinjanje" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:184 +msgid "Strong or frequent use of profanity" +msgstr "Izrazito ali pogosto preklinjanje" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:187 +msgid "No inappropriate humor" +msgstr "Brez neustreznega humorja" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:190 +msgid "Slapstick humor" +msgstr "Situacijski humor" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:193 +msgid "Vulgar or bathroom humor" +msgstr "Vulgaren humor" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:196 +msgid "Mature or sexual humor" +msgstr "Humor za odrasle" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:199 +msgid "No discriminatory language of any kind" +msgstr "Brez vsakršnega diskriminatornega namigovanja" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:202 +msgid "Negativity towards a specific group of people" +msgstr "Negativen odnos do specifične skupine ljudi" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:205 +msgid "Discrimination designed to cause emotional harm" +msgstr "Diskriminatorno delovanje, ki lahko sproži močan čustven odziv" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:208 +msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion" +msgstr "Izrecna diskriminacija na podlagi spola, spolnosti, rase ali vere" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:211 +msgid "No advertising of any kind" +msgstr "Brez kakršnegakoli oglaševanja" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:214 +msgid "Product placement" +msgstr "Opredelitev izdelka" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:217 +msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products" +msgstr "Izrecna sklicevanja na določene blagovne znamke ali izdelke" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:220 +msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items" +msgstr "Uporabnike spodbuja k nakupu določenih fizičnih predmetov" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:223 +msgid "No gambling of any kind" +msgstr "Brez kakršnegakoli igranja na srečo" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:226 +msgid "Gambling on random events using tokens or credits" +msgstr "" +"Igranje na srečo na naključnih dogodkih z uporabo žetonov ali kreditnih točk" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:229 +msgid "Gambling using “play” money" +msgstr "Igranje na srečo s namišljenim denarjem" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:232 +msgid "Gambling using real money" +msgstr "Igranje na srečo s pravim denarjem" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:235 +msgid "No ability to spend money" +msgstr "Možnost uporabe pravega denarja" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:238 +msgid "Users are encouraged to donate real money" +msgstr "Uporabnike spodbuja k donaciji uradnih denarnih valut" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:241 +msgid "Ability to spend real money in-game" +msgstr "Možnost uporabe pravega denarja znotraj igre" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:244 +msgid "No way to chat with other users" +msgstr "Ni možnosti klepeta z drugimi uporabniki" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:247 +msgid "User-to-user game interactions without chat functionality" +msgstr "" +"Predložene interakcije med igralci znotraj igre brez funkcije za klepet" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:250 +msgid "Moderated chat functionality between users" +msgstr "Nadzorovana možnost klepeta med uporabniki" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:253 +msgid "Uncontrolled chat functionality between users" +msgstr "Nenadzorovana možnost klepeta med uporabniki" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:256 +msgid "No way to talk with other users" +msgstr "Ni možnosti klepeta ali pogovora z drugimi uporabniki" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:259 +msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users" +msgstr "Nenadzorovana možnost zvočnega ali video klepeta med uporabniki" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:262 +msgid "No sharing of social network usernames or email addresses" +msgstr "Ni objavljanja uporabniških imen ali elektronskih naslovov" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:265 +msgid "Sharing social network usernames or email addresses" +msgstr "" +"Objavljanje uporabniškega imena ali elektronskega naslova socialnega omrežja" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:268 +msgid "No sharing of user information with 3rd parties" +msgstr "Ni objavljanja podrobnosti o uporabniku tretjim osebam" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:271 +msgid "Checking for the latest application version" +msgstr "Poteka preverjanje najnovejše različice programa" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:274 +msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user" +msgstr "" +"Objavljanje podatkov diagnostike, ki ne vključuje podatkov o istovetnosti " +"uporabnika" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:277 +msgid "Sharing information that lets others identify the user" +msgstr "Objavljanje podrobnosti o uporabniku" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:280 +msgid "No sharing of physical location to other users" +msgstr "Ni objavljanja trenutnega mesta drugim uporabnikom" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:283 +msgid "Sharing physical location to other users" +msgstr "Objavljanje trenutnega mesta drugim uporabnikom" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:288 +msgid "No references to homosexuality" +msgstr "Brez sklicevanja na homoseksualnost" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:291 +msgid "Indirect references to homosexuality" +msgstr "Posredno namigovanje na homoseksualnost" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:294 +msgid "Kissing between people of the same gender" +msgstr "Poljubljanje med osebami istega spola" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:297 +msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender" +msgstr "Nazorno spolno obnašanje med osebami istega spola" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:300 +msgid "No references to prostitution" +msgstr "Brez sklicevanja na prostitucijo" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:303 +msgid "Indirect references to prostitution" +msgstr "Posredno namigovanje na prostitucijo" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:306 +msgid "Direct references to prostitution" +msgstr "Neposredno omenjanje prostitucije" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:309 +msgid "Graphic depictions of the act of prostitution" +msgstr "Nazoren prikaz prostitucije" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:312 +msgid "No references to adultery" +msgstr "Brez sklicevanja na nezvestobo" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:315 +msgid "Indirect references to adultery" +msgstr "Posredno namigovanje na nezvestobo" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:318 +msgid "Direct references to adultery" +msgstr "Neposredno omenjanje nezvestobe" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:321 +msgid "Graphic depictions of the act of adultery" +msgstr "Nazoren prikaz prešuštva" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:324 +msgid "No sexualized characters" +msgstr "Brez izrazitega spolnega izražanja" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:327 +msgid "Scantily clad human characters" +msgstr "Pomanjkljivo oblečeni človeški liki" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:330 +msgid "Overtly sexualized human characters" +msgstr "Prekomerno spolno izraženi človeški liki" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:333 +msgid "No references to desecration" +msgstr "Brez sklicevanja na skrunjenje človeškega telesa" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:336 +msgid "Depictions or references to historical desecration" +msgstr "Opisi ali sklici na zgodovinsko skrunitev" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:339 +msgid "Depictions of modern-day human desecration" +msgstr "Prikazovanje sodobnega skrunjenja človeškega telesa" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:342 +msgid "Graphic depictions of modern-day desecration" +msgstr "Nazorno prikazovanje sodobnega skrunjenja človeškega telesa" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:345 +msgid "No visible dead human remains" +msgstr "Brez vidnih ostankov mrtvih ljudi" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:348 +msgid "Visible dead human remains" +msgstr "Vidni deli mrtvih ljudi" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:351 +msgid "Dead human remains that are exposed to the elements" +msgstr "Izpostavljanje ostankov človeških teles" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:354 +msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies" +msgstr "Nazorno prikazovanje oskrunjenja človeškega telesa" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:357 +msgid "No references to slavery" +msgstr "Brez sklicevanja na suženjstvo" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:360 +msgid "Depictions or references to historical slavery" +msgstr "Opisi ali sklicevanja na zgodovinsko suženjstvo" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:363 +msgid "Depictions of modern-day slavery" +msgstr "Prikazovanje sodobnega suženjstva" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:366 +msgid "Graphic depictions of modern-day slavery" +msgstr "Nazorno prikazovanje sodobnega suženjstva" + +#. Translators: the placeholder is a user’s full name +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.c:220 +#, c-format +msgid "Restrict %s from using the following installed applications." +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:6 +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:12 +msgid "Restrict Applications" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-selector.ui:24 +msgid "No applications found to restrict." +msgstr "" + +#. Translators: this is the full name for an unknown user account. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:234 libmalcontent-ui/user-controls.c:245 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:330 libmalcontent-ui/user-controls.c:403 +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:676 +msgid "All Ages" +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:491 +#, c-format +msgid "" +"Prevents %s from running web browsers. Limited web content may still be " +"available in other applications." +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:496 +#, c-format +msgid "Prevents specified applications from being used by %s." +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:501 +#, c-format +msgid "Prevents %s from installing applications." +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:506 +#, c-format +msgid "Applications installed by %s will not appear for other users." +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:17 +msgid "Application Usage Restrictions" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:67 +msgid "Restrict _Web Browsers" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:151 +msgid "_Restrict Applications" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:230 +msgid "Software Installation Restrictions" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:280 +msgid "Restrict Application _Installation" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:365 +msgid "Restrict Application Installation for _Others" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:450 +msgid "Application _Suitability" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:472 +msgid "" +"Restricts browsing or installation of applications to applications suitable " +"for certain ages or above." +msgstr "" + +#. Translators: This is the title of the main window +#. Translators: the name of the application as it appears in a software center +#: malcontent-control/application.c:105 malcontent-control/main.ui:12 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:9 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:3 +msgid "Parental Controls" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:270 +msgid "Copyright © 2019, 2020 Endless Mobile, Inc." +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:272 +msgid "translator-credits" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:276 +msgid "Malcontent Website" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:294 +msgid "The help contents could not be displayed" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:331 +msgid "Failed to load user data from the system" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:333 +msgid "Please make sure that the AccountsService is installed and enabled." +msgstr "" + +#: malcontent-control/carousel.ui:48 +msgid "Previous Page" +msgstr "" + +#: malcontent-control/carousel.ui:74 +msgid "Next Page" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:92 +msgid "Permission Required" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:106 +msgid "" +"Permission is required to view and change user parental controls settings." +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:147 +msgid "No Child Users Configured" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:161 +msgid "" +"No child users are currently set up on the system. Create one before setting " +"up their parental controls." +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:173 +msgid "Create _Child User" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:201 +msgid "Loading…" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:264 +msgid "_Help" +msgstr "Pomo_č" + +#: malcontent-control/main.ui:268 +msgid "_About Parental Controls" +msgstr "" + +#. Translators: the brief summary of the application as it appears in a software center. +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:12 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:4 +msgid "Set parental controls and monitor usage by users" +msgstr "" + +#. Translators: These are the application description paragraphs in the AppData file. +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:16 +msgid "" +"Manage users’ parental controls restrictions, controlling how long they can " +"use the computer for, what software they can install, and what installed " +"software they can run." +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:39 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:50 +msgid "Minor improvements to parental controls application UI" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:51 +msgid "Translations to Ukrainian and Polish" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:58 +msgid "Improve parental controls application UI and add icon" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:59 +msgid "Support for indicating which accounts are parent accounts" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:66 +msgid "Initial release of basic parental controls application" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:67 +msgid "Support for setting app installation and run restrictions on users" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:74 +msgid "Maintenance release of underlying parental controls library" +msgstr "" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localise the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:13 +msgid "" +"parental controls;screen time;app restrictions;web browser restrictions;oars;" +"usage;usage limit;kid;child;" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.policy.in:9 +msgid "Manage parental controls" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.policy.in:10 +msgid "Authentication is required to read and change user parental controls" +msgstr "" + +#: malcontent-control/user-selector.c:426 +msgid "Your account" +msgstr "Račun" + +#. Always allow root, to avoid a situation where this PAM module prevents +#. * all users logging in with no way of recovery. +#: pam/pam_malcontent.c:142 pam/pam_malcontent.c:188 +#, c-format +msgid "User ‘%s’ has no time limits enabled" +msgstr "" + +#: pam/pam_malcontent.c:151 pam/pam_malcontent.c:172 +#, c-format +msgid "Error getting session limits for user ‘%s’: %s" +msgstr "" + +#: pam/pam_malcontent.c:182 +#, c-format +msgid "User ‘%s’ has no time remaining" +msgstr "" + +#: pam/pam_malcontent.c:200 +#, c-format +msgid "Error setting time limit on login session: %s" +msgstr "" diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po new file mode 100644 index 0000000..b12f6df --- /dev/null +++ b/po/sr.po @@ -0,0 +1,905 @@ +# Serbian translations for malcontent package. +# Copyright (C) 2020 THE malcontent'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the malcontent package. +# Automatically generated, 2020. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: malcontent\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-15 13:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-15 13:42+0100\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: sr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:4 +msgid "Change your own app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:5 +msgid "Authentication is required to change your app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:14 +msgid "Read your own app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:15 +msgid "Authentication is required to read your app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:24 +msgid "Change another user’s app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:25 +msgid "Authentication is required to change another user’s app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:34 +msgid "Read another user’s app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:35 +msgid "Authentication is required to read another user’s app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:44 +msgid "Change your own session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:45 +msgid "Authentication is required to change your session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:54 +msgid "Read your own session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:55 +msgid "Authentication is required to read your session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:64 +msgid "Change another user’s session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:65 +msgid "Authentication is required to change another user’s session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:74 +msgid "Read another user’s session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:75 +msgid "Authentication is required to read another user’s session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:84 +msgid "Change your own account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:85 +msgid "Authentication is required to change your account info." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:94 +msgid "Read your own account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:95 +msgid "Authentication is required to read your account info." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:104 +msgid "Change another user’s account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:105 +msgid "Authentication is required to change another user’s account info." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:114 +msgid "Read another user’s account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:115 +msgid "Authentication is required to read another user’s account info." +msgstr "" + +#: libmalcontent/app-filter.c:694 +#, c-format +msgid "App filter for user %u was in an unrecognized format" +msgstr "" + +#: libmalcontent/app-filter.c:725 +#, c-format +msgid "OARS filter for user %u has an unrecognized kind ‘%s’" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:283 libmalcontent/manager.c:412 +#, c-format +msgid "Not allowed to query app filter data for user %u" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:288 +#, c-format +msgid "User %u does not exist" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:394 +msgid "App filtering is globally disabled" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:777 +msgid "Session limits are globally disabled" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:795 +#, c-format +msgid "Not allowed to query session limits data for user %u" +msgstr "" + +#: libmalcontent/session-limits.c:306 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u was in an unrecognized format" +msgstr "" + +#: libmalcontent/session-limits.c:328 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u has an unrecognized type ‘%u’" +msgstr "" + +#: libmalcontent/session-limits.c:346 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u has invalid daily schedule %u–%u" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:76 +msgid "No cartoon violence" +msgstr "Нема цртаног насиља" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:79 +msgid "Cartoon characters in unsafe situations" +msgstr "Ликови из цртаћа у непожељним ситуацијама" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:82 +msgid "Cartoon characters in aggressive conflict" +msgstr "Ликови из цртаћа у агресивном сукобу" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:85 +msgid "Graphic violence involving cartoon characters" +msgstr "Графичко насиље које укључује ликове из цртаћа" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:88 +msgid "No fantasy violence" +msgstr "Нема фантазијског насиља" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:91 +msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality" +msgstr "Ликови у несигурним ситуацијама које се лако разликују од стварности" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:94 +msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality" +msgstr "Ликови у агресивном сукобу који се лако разликује од стварности" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:97 +msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality" +msgstr "Графичко насиље које се лако разликује од стварности" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:100 +msgid "No realistic violence" +msgstr "Нема реалистичног насиља" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:103 +msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations" +msgstr "Благо стварни ликови у несигурним ситуацијама" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:106 +msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict" +msgstr "Приказ стварних ликова у агресивном сукобу" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:109 +msgid "Graphic violence involving realistic characters" +msgstr "Графичко насиље које укључује стварне ликове" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:112 +msgid "No bloodshed" +msgstr "Нема крвопролића" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:115 +msgid "Unrealistic bloodshed" +msgstr "Нереално крвопролиће" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:118 +msgid "Realistic bloodshed" +msgstr "Реално крвопролиће" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:121 +msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts" +msgstr "Приказ крвопролића и сакаћење делова тела" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:124 +msgid "No sexual violence" +msgstr "Нема сексуалног насиља" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:127 +msgid "Rape or other violent sexual behavior" +msgstr "Силовање или друго насилно сексуално понашање" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:130 +msgid "No references to alcohol" +msgstr "Нема упућивања на алкохол" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:133 +msgid "References to alcoholic beverages" +msgstr "Упућивање на алкохолна пића" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:136 +msgid "Use of alcoholic beverages" +msgstr "Употреба алкохолних пића" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:139 +msgid "No references to illicit drugs" +msgstr "Нема упућивања на забрањене дроге" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:142 +msgid "References to illicit drugs" +msgstr "Упућивање на забрањене дроге" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:145 +msgid "Use of illicit drugs" +msgstr "Употреба забрањених дрога" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:148 +msgid "References to tobacco products" +msgstr "Упућивање на дуванске производе" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:151 +msgid "Use of tobacco products" +msgstr "Употреба дуванских производа" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:154 +msgid "No nudity of any sort" +msgstr "Нема било какве нагости" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:157 +msgid "Brief artistic nudity" +msgstr "Кратка уметничка голотиња" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:160 +msgid "Prolonged nudity" +msgstr "Продужена голотиња" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:163 +msgid "No references or depictions of sexual nature" +msgstr "Нема сексуалних приказа или упућивања" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:166 +msgid "Provocative references or depictions" +msgstr "Провокативне упуте или прикази" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:169 +msgid "Sexual references or depictions" +msgstr "Сексуалне упуте или прикази" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:172 +msgid "Graphic sexual behavior" +msgstr "Графичко сексуално понашање" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:175 +msgid "No profanity of any kind" +msgstr "Нема било какве вулгарности" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:178 +msgid "Mild or infrequent use of profanity" +msgstr "Блага или ретка употреба псовки" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:181 +msgid "Moderate use of profanity" +msgstr "Умерена употреба псовки" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:184 +msgid "Strong or frequent use of profanity" +msgstr "Јака или честа употреба псовки" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:187 +msgid "No inappropriate humor" +msgstr "Нема неумесног хумора" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:190 +msgid "Slapstick humor" +msgstr "Урнебесна комедија" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:193 +msgid "Vulgar or bathroom humor" +msgstr "Вулгаран или неумесни хумор" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:196 +msgid "Mature or sexual humor" +msgstr "Еротски и хумор за одрасле" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:199 +msgid "No discriminatory language of any kind" +msgstr "Нема било каквог дискриминационог говора" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:202 +msgid "Negativity towards a specific group of people" +msgstr "Негативност према одређеној групи људи" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:205 +msgid "Discrimination designed to cause emotional harm" +msgstr "Дискриминација осмишљена да изазове емотивну повреду" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:208 +msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion" +msgstr "" +"Експлицитна дискриминација на основу пола, сексуалности, расе или " +"вероисповести" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:211 +msgid "No advertising of any kind" +msgstr "Нема било каквог оглашавања" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:214 +msgid "Product placement" +msgstr "Пласман производа" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:217 +msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products" +msgstr "Експлицитно упућивање на нарочите робне марке или заштићене производе" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:220 +msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items" +msgstr "Корисници се охрабрују да купују одређене ставке у стварном свету" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:223 +msgid "No gambling of any kind" +msgstr "Нема било каквог коцкања" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:226 +msgid "Gambling on random events using tokens or credits" +msgstr "Коцкање на насумичним догађајима који користе жетоне или кредите" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:229 +msgid "Gambling using “play” money" +msgstr "Коцкање које користи „играчки“ новац (play)" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:232 +msgid "Gambling using real money" +msgstr "Коцкање које користи стварни новац" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:235 +msgid "No ability to spend money" +msgstr "Не може се трошити стваран новац" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:238 +msgid "Users are encouraged to donate real money" +msgstr "Корисници се охрабрују да донирају стварни новац" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:241 +msgid "Ability to spend real money in-game" +msgstr "Способност потрошње стварног новца у игри" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:244 +msgid "No way to chat with other users" +msgstr "Нема начина за ћаскање са другим корисницима" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:247 +msgid "User-to-user game interactions without chat functionality" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:250 +msgid "Moderated chat functionality between users" +msgstr "Умерена могућност ћаскања између корисника" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:253 +msgid "Uncontrolled chat functionality between users" +msgstr "Неконтролисана могућност ћаскања између корисника" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:256 +msgid "No way to talk with other users" +msgstr "Нема начина за разговор са другим корисницима" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:259 +msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users" +msgstr "Неконтролисана могућност звучног и видео ћаскања између корисника" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:262 +msgid "No sharing of social network usernames or email addresses" +msgstr "" +"Нема дељења корисничких имена на друштвеним мрежама или адреса електронске " +"поште" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:265 +msgid "Sharing social network usernames or email addresses" +msgstr "" +"Дељење корисничких имена на друштвеним мрежама или адреса електронске поште" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:268 +msgid "No sharing of user information with 3rd parties" +msgstr "Нема размене корисничких података са трећим странама" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:271 +msgid "Checking for the latest application version" +msgstr "Проверава последње издање програма" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:274 +msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user" +msgstr "" +"Деле се дијагностички подаци преко којих други не могу препознати корисника" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:277 +msgid "Sharing information that lets others identify the user" +msgstr "" +"Деле се дијагностички подаци преко којих други могу препознати корисника" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:280 +msgid "No sharing of physical location to other users" +msgstr "Нема размене физичке локације са другим корисницима" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:283 +msgid "Sharing physical location to other users" +msgstr "Размена стварних локација са другим корисницима" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:288 +msgid "No references to homosexuality" +msgstr "Нема упућивања на хомосексуалност" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:291 +msgid "Indirect references to homosexuality" +msgstr "Посредна упућивања на хомосексуалност" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:294 +msgid "Kissing between people of the same gender" +msgstr "Љубљење између особа истог пола" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:297 +msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender" +msgstr "Графичко сексуално понашање између особа истог пола" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:300 +msgid "No references to prostitution" +msgstr "Нема упућивања на проституцију" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:303 +msgid "Indirect references to prostitution" +msgstr "Посредна упућивања на проституцију" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:306 +msgid "Direct references to prostitution" +msgstr "Непосредна упућивања на проституцију" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:309 +msgid "Graphic depictions of the act of prostitution" +msgstr "Графички прикази чина проституције" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:312 +msgid "No references to adultery" +msgstr "Нема упућивања на прељубу" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:315 +msgid "Indirect references to adultery" +msgstr "Посредна упућивања на прељубу" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:318 +msgid "Direct references to adultery" +msgstr "Непосредна упућивања на прељубу" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:321 +msgid "Graphic depictions of the act of adultery" +msgstr "Графички прикази чина прељубе" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:324 +msgid "No sexualized characters" +msgstr "Нема сексуализованих карактера" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:327 +msgid "Scantily clad human characters" +msgstr "Оскудно обучени људски карактери" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:330 +msgid "Overtly sexualized human characters" +msgstr "Претерано сексуализовани људски карактери" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:333 +msgid "No references to desecration" +msgstr "Нема упућивања на скрнављење" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:336 +msgid "Depictions or references to historical desecration" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:339 +msgid "Depictions of modern-day human desecration" +msgstr "Прикази савременог људског скрнављења" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:342 +msgid "Graphic depictions of modern-day desecration" +msgstr "Графички прикази савременог скрнављења" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:345 +msgid "No visible dead human remains" +msgstr "Без видљивих људских посмртних остатака" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:348 +msgid "Visible dead human remains" +msgstr "Са видљивим људским посмртним остацима" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:351 +msgid "Dead human remains that are exposed to the elements" +msgstr "Посмртни остаци људи који су изложени временским приликама" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:354 +msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies" +msgstr "Графички прикази скрнављења људских тела" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:357 +msgid "No references to slavery" +msgstr "Нема упућивања на робовласништво" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:360 +msgid "Depictions or references to historical slavery" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:363 +msgid "Depictions of modern-day slavery" +msgstr "Прикази савременог робовласништва" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:366 +msgid "Graphic depictions of modern-day slavery" +msgstr "Графички прикази савременог робовласништва" + +#. Translators: the placeholder is a user’s full name +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.c:220 +#, c-format +msgid "Restrict %s from using the following installed applications." +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:6 +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:12 +msgid "Restrict Applications" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-selector.ui:24 +msgid "No applications found to restrict." +msgstr "" + +#. Translators: this is the full name for an unknown user account. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:234 libmalcontent-ui/user-controls.c:245 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:330 libmalcontent-ui/user-controls.c:403 +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:676 +msgid "All Ages" +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:491 +#, c-format +msgid "" +"Prevents %s from running web browsers. Limited web content may still be " +"available in other applications." +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:496 +#, c-format +msgid "Prevents specified applications from being used by %s." +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:501 +#, c-format +msgid "Prevents %s from installing applications." +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:506 +#, c-format +msgid "Applications installed by %s will not appear for other users." +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:17 +msgid "Application Usage Restrictions" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:67 +msgid "Restrict _Web Browsers" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:151 +msgid "_Restrict Applications" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:230 +msgid "Software Installation Restrictions" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:280 +msgid "Restrict Application _Installation" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:365 +msgid "Restrict Application Installation for _Others" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:450 +msgid "Application _Suitability" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:472 +msgid "" +"Restricts browsing or installation of applications to applications suitable " +"for certain ages or above." +msgstr "" + +#. Translators: This is the title of the main window +#. Translators: the name of the application as it appears in a software center +#: malcontent-control/application.c:105 malcontent-control/main.ui:12 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:9 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:3 +msgid "Parental Controls" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:270 +msgid "Copyright © 2019, 2020 Endless Mobile, Inc." +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:272 +msgid "translator-credits" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:276 +msgid "Malcontent Website" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:294 +msgid "The help contents could not be displayed" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:331 +msgid "Failed to load user data from the system" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:333 +msgid "Please make sure that the AccountsService is installed and enabled." +msgstr "" + +#: malcontent-control/carousel.ui:48 +msgid "Previous Page" +msgstr "" + +#: malcontent-control/carousel.ui:74 +msgid "Next Page" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:92 +msgid "Permission Required" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:106 +msgid "" +"Permission is required to view and change user parental controls settings." +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:147 +msgid "No Child Users Configured" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:161 +msgid "" +"No child users are currently set up on the system. Create one before setting " +"up their parental controls." +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:173 +msgid "Create _Child User" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:201 +msgid "Loading…" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:264 +msgid "_Help" +msgstr "По_моћ" + +#: malcontent-control/main.ui:268 +msgid "_About Parental Controls" +msgstr "" + +#. Translators: the brief summary of the application as it appears in a software center. +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:12 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:4 +msgid "Set parental controls and monitor usage by users" +msgstr "" + +#. Translators: These are the application description paragraphs in the AppData file. +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:16 +msgid "" +"Manage users’ parental controls restrictions, controlling how long they can " +"use the computer for, what software they can install, and what installed " +"software they can run." +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:39 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:50 +msgid "Minor improvements to parental controls application UI" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:51 +msgid "Translations to Ukrainian and Polish" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:58 +msgid "Improve parental controls application UI and add icon" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:59 +msgid "Support for indicating which accounts are parent accounts" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:66 +msgid "Initial release of basic parental controls application" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:67 +msgid "Support for setting app installation and run restrictions on users" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:74 +msgid "Maintenance release of underlying parental controls library" +msgstr "" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localise the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:13 +msgid "" +"parental controls;screen time;app restrictions;web browser restrictions;oars;" +"usage;usage limit;kid;child;" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.policy.in:9 +msgid "Manage parental controls" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.policy.in:10 +msgid "Authentication is required to read and change user parental controls" +msgstr "" + +#: malcontent-control/user-selector.c:426 +msgid "Your account" +msgstr "Ваш налог" + +#. Always allow root, to avoid a situation where this PAM module prevents +#. * all users logging in with no way of recovery. +#: pam/pam_malcontent.c:142 pam/pam_malcontent.c:188 +#, c-format +msgid "User ‘%s’ has no time limits enabled" +msgstr "" + +#: pam/pam_malcontent.c:151 pam/pam_malcontent.c:172 +#, c-format +msgid "Error getting session limits for user ‘%s’: %s" +msgstr "" + +#: pam/pam_malcontent.c:182 +#, c-format +msgid "User ‘%s’ has no time remaining" +msgstr "" + +#: pam/pam_malcontent.c:200 +#, c-format +msgid "Error setting time limit on login session: %s" +msgstr "" diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po new file mode 100644 index 0000000..49fea58 --- /dev/null +++ b/po/sr@latin.po @@ -0,0 +1,904 @@ +# Serbian translations for malcontent package. +# Copyright (C) 2020 THE malcontent'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the malcontent package. +# Automatically generated, 2020. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: malcontent\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-15 13:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-15 13:42+0100\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: sr@latin\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:4 +msgid "Change your own app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:5 +msgid "Authentication is required to change your app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:14 +msgid "Read your own app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:15 +msgid "Authentication is required to read your app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:24 +msgid "Change another user’s app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:25 +msgid "Authentication is required to change another user’s app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:34 +msgid "Read another user’s app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:35 +msgid "Authentication is required to read another user’s app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:44 +msgid "Change your own session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:45 +msgid "Authentication is required to change your session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:54 +msgid "Read your own session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:55 +msgid "Authentication is required to read your session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:64 +msgid "Change another user’s session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:65 +msgid "Authentication is required to change another user’s session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:74 +msgid "Read another user’s session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:75 +msgid "Authentication is required to read another user’s session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:84 +msgid "Change your own account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:85 +msgid "Authentication is required to change your account info." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:94 +msgid "Read your own account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:95 +msgid "Authentication is required to read your account info." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:104 +msgid "Change another user’s account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:105 +msgid "Authentication is required to change another user’s account info." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:114 +msgid "Read another user’s account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:115 +msgid "Authentication is required to read another user’s account info." +msgstr "" + +#: libmalcontent/app-filter.c:694 +#, c-format +msgid "App filter for user %u was in an unrecognized format" +msgstr "" + +#: libmalcontent/app-filter.c:725 +#, c-format +msgid "OARS filter for user %u has an unrecognized kind ‘%s’" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:283 libmalcontent/manager.c:412 +#, c-format +msgid "Not allowed to query app filter data for user %u" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:288 +#, c-format +msgid "User %u does not exist" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:394 +msgid "App filtering is globally disabled" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:777 +msgid "Session limits are globally disabled" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:795 +#, c-format +msgid "Not allowed to query session limits data for user %u" +msgstr "" + +#: libmalcontent/session-limits.c:306 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u was in an unrecognized format" +msgstr "" + +#: libmalcontent/session-limits.c:328 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u has an unrecognized type ‘%u’" +msgstr "" + +#: libmalcontent/session-limits.c:346 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u has invalid daily schedule %u–%u" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:76 +msgid "No cartoon violence" +msgstr "Nema crtanog nasilja" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:79 +msgid "Cartoon characters in unsafe situations" +msgstr "Likovi iz crtaća u nepoželjnim situacijama" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:82 +msgid "Cartoon characters in aggressive conflict" +msgstr "Likovi iz crtaća u agresivnom sukobu" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:85 +msgid "Graphic violence involving cartoon characters" +msgstr "Grafičko nasilje koje uključuje likove iz crtaća" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:88 +msgid "No fantasy violence" +msgstr "Nema fantazijskog nasilja" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:91 +msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality" +msgstr "Likovi u nesigurnim situacijama koje se lako razlikuju od stvarnosti" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:94 +msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality" +msgstr "Likovi u agresivnom sukobu koji se lako razlikuje od stvarnosti" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:97 +msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality" +msgstr "Grafičko nasilje koje se lako razlikuje od stvarnosti" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:100 +msgid "No realistic violence" +msgstr "Nema realističnog nasilja" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:103 +msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations" +msgstr "Blago stvarni likovi u nesigurnim situacijama" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:106 +msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict" +msgstr "Prikaz stvarnih likova u agresivnom sukobu" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:109 +msgid "Graphic violence involving realistic characters" +msgstr "Grafičko nasilje koje uključuje stvarne likove" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:112 +msgid "No bloodshed" +msgstr "Nema krvoprolića" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:115 +msgid "Unrealistic bloodshed" +msgstr "Nerealno krvoproliće" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:118 +msgid "Realistic bloodshed" +msgstr "Realno krvoproliće" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:121 +msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts" +msgstr "Prikaz krvoprolića i sakaćenje delova tela" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:124 +msgid "No sexual violence" +msgstr "Nema seksualnog nasilja" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:127 +msgid "Rape or other violent sexual behavior" +msgstr "Silovanje ili drugo nasilno seksualno ponašanje" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:130 +msgid "No references to alcohol" +msgstr "Nema upućivanja na alkohol" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:133 +msgid "References to alcoholic beverages" +msgstr "Upućivanje na alkoholna pića" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:136 +msgid "Use of alcoholic beverages" +msgstr "Upotreba alkoholnih pića" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:139 +msgid "No references to illicit drugs" +msgstr "Nema upućivanja na zabranjene droge" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:142 +msgid "References to illicit drugs" +msgstr "Upućivanje na zabranjene droge" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:145 +msgid "Use of illicit drugs" +msgstr "Upotreba zabranjenih droga" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:148 +msgid "References to tobacco products" +msgstr "Upućivanje na duvanske proizvode" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:151 +msgid "Use of tobacco products" +msgstr "Upotreba duvanskih proizvoda" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:154 +msgid "No nudity of any sort" +msgstr "Nema bilo kakve nagosti" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:157 +msgid "Brief artistic nudity" +msgstr "Kratka umetnička golotinja" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:160 +msgid "Prolonged nudity" +msgstr "Produžena golotinja" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:163 +msgid "No references or depictions of sexual nature" +msgstr "Nema seksualnih prikaza ili upućivanja" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:166 +msgid "Provocative references or depictions" +msgstr "Provokativne upute ili prikazi" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:169 +msgid "Sexual references or depictions" +msgstr "Seksualne upute ili prikazi" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:172 +msgid "Graphic sexual behavior" +msgstr "Grafičko seksualno ponašanje" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:175 +msgid "No profanity of any kind" +msgstr "Nema bilo kakve vulgarnosti" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:178 +msgid "Mild or infrequent use of profanity" +msgstr "Blaga ili retka upotreba psovki" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:181 +msgid "Moderate use of profanity" +msgstr "Umerena upotreba psovki" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:184 +msgid "Strong or frequent use of profanity" +msgstr "Jaka ili česta upotreba psovki" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:187 +msgid "No inappropriate humor" +msgstr "Nema neumesnog humora" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:190 +msgid "Slapstick humor" +msgstr "Urnebesna komedija" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:193 +msgid "Vulgar or bathroom humor" +msgstr "Vulgaran ili neumesni humor" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:196 +msgid "Mature or sexual humor" +msgstr "Erotski i humor za odrasle" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:199 +msgid "No discriminatory language of any kind" +msgstr "Nema bilo kakvog diskriminacionog govora" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:202 +msgid "Negativity towards a specific group of people" +msgstr "Negativnost prema određenoj grupi ljudi" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:205 +msgid "Discrimination designed to cause emotional harm" +msgstr "Diskriminacija osmišljena da izazove emotivnu povredu" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:208 +msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion" +msgstr "" +"Eksplicitna diskriminacija na osnovu pola, seksualnosti, rase ili " +"veroispovesti" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:211 +msgid "No advertising of any kind" +msgstr "Nema bilo kakvog oglašavanja" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:214 +msgid "Product placement" +msgstr "Plasman proizvoda" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:217 +msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products" +msgstr "Eksplicitno upućivanje na naročite robne marke ili zaštićene proizvode" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:220 +msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items" +msgstr "Korisnici se ohrabruju da kupuju određene stavke u stvarnom svetu" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:223 +msgid "No gambling of any kind" +msgstr "Nema bilo kakvog kockanja" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:226 +msgid "Gambling on random events using tokens or credits" +msgstr "Kockanje na nasumičnim događajima koji koriste žetone ili kredite" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:229 +msgid "Gambling using “play” money" +msgstr "Kockanje koje koristi „igrački“ novac (play)" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:232 +msgid "Gambling using real money" +msgstr "Kockanje koje koristi stvarni novac" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:235 +msgid "No ability to spend money" +msgstr "Ne može se trošiti stvaran novac" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:238 +msgid "Users are encouraged to donate real money" +msgstr "Korisnici se ohrabruju da doniraju stvarni novac" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:241 +msgid "Ability to spend real money in-game" +msgstr "Sposobnost potrošnje stvarnog novca u igri" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:244 +msgid "No way to chat with other users" +msgstr "Nema načina za ćaskanje sa drugim korisnicima" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:247 +msgid "User-to-user game interactions without chat functionality" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:250 +msgid "Moderated chat functionality between users" +msgstr "Umerena mogućnost ćaskanja između korisnika" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:253 +msgid "Uncontrolled chat functionality between users" +msgstr "Nekontrolisana mogućnost ćaskanja između korisnika" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:256 +msgid "No way to talk with other users" +msgstr "Nema načina za razgovor sa drugim korisnicima" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:259 +msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users" +msgstr "Nekontrolisana mogućnost zvučnog i video ćaskanja između korisnika" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:262 +msgid "No sharing of social network usernames or email addresses" +msgstr "" +"Nema razmene korisničkih imena društvenih mreža ili adresa elektronske pošte" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:265 +msgid "Sharing social network usernames or email addresses" +msgstr "" +"Razmena korisničkih imena društvenih mreža ili adresa elektronske pošte" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:268 +msgid "No sharing of user information with 3rd parties" +msgstr "Nema razmene korisničkih podataka sa trećim stranama" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:271 +msgid "Checking for the latest application version" +msgstr "Proverava poslednje izdanje programa" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:274 +msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user" +msgstr "" +"Dele se dijagnostički podaci preko kojih drugi ne mogu prepoznati korisnika" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:277 +msgid "Sharing information that lets others identify the user" +msgstr "" +"Dele se dijagnostički podaci preko kojih drugi mogu prepoznati korisnika" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:280 +msgid "No sharing of physical location to other users" +msgstr "Nema razmene fizičke lokacije sa drugim korisnicima" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:283 +msgid "Sharing physical location to other users" +msgstr "Razmena stvarnih lokacija sa drugim korisnicima" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:288 +msgid "No references to homosexuality" +msgstr "Nema upućivanja na homoseksualnost" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:291 +msgid "Indirect references to homosexuality" +msgstr "Posredna upućivanja na homoseksualnost" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:294 +msgid "Kissing between people of the same gender" +msgstr "Ljubljenje između osoba istog pola" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:297 +msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender" +msgstr "Grafičko seksualno ponašanje između osoba istog pola" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:300 +msgid "No references to prostitution" +msgstr "Nema upućivanja na prostituciju" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:303 +msgid "Indirect references to prostitution" +msgstr "Posredna upućivanja na prostituciju" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:306 +msgid "Direct references to prostitution" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:309 +msgid "Graphic depictions of the act of prostitution" +msgstr "Grafički prikazi čina prostitucije" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:312 +msgid "No references to adultery" +msgstr "Nema upućivanja na preljubu" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:315 +msgid "Indirect references to adultery" +msgstr "Posredna upućivanja na preljubu" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:318 +msgid "Direct references to adultery" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:321 +msgid "Graphic depictions of the act of adultery" +msgstr "Grafički prikazi čina preljube" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:324 +msgid "No sexualized characters" +msgstr "Nema seksualizovanih karaktera" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:327 +msgid "Scantily clad human characters" +msgstr "Oskudno obučeni ljudski karakteri" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:330 +msgid "Overtly sexualized human characters" +msgstr "Preterano seksualizovani ljudski karakteri" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:333 +msgid "No references to desecration" +msgstr "Nema upućivanja na skrnavljenje" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:336 +msgid "Depictions or references to historical desecration" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:339 +msgid "Depictions of modern-day human desecration" +msgstr "Prikazi savremenog ljudskog skrnavljenja" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:342 +msgid "Graphic depictions of modern-day desecration" +msgstr "Grafički prikazi savremenog skrnavljenja" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:345 +msgid "No visible dead human remains" +msgstr "Bez vidljivih ljudskih posmrtnih ostataka" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:348 +msgid "Visible dead human remains" +msgstr "Sa vidljivim ljudskim posmrtnim ostacima" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:351 +msgid "Dead human remains that are exposed to the elements" +msgstr "Posmrtni ostaci ljudi koji su izloženi vremenskim prilikama" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:354 +msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies" +msgstr "Grafički prikazi skrnavljenja ljudskih tela" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:357 +msgid "No references to slavery" +msgstr "Nema upućivanja na robovlasništvo" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:360 +msgid "Depictions or references to historical slavery" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:363 +msgid "Depictions of modern-day slavery" +msgstr "Prikazi savremenog robovlasništva" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:366 +msgid "Graphic depictions of modern-day slavery" +msgstr "Grafički prikazi savremenog robovlasništva" + +#. Translators: the placeholder is a user’s full name +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.c:220 +#, c-format +msgid "Restrict %s from using the following installed applications." +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:6 +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:12 +msgid "Restrict Applications" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-selector.ui:24 +msgid "No applications found to restrict." +msgstr "" + +#. Translators: this is the full name for an unknown user account. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:234 libmalcontent-ui/user-controls.c:245 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:330 libmalcontent-ui/user-controls.c:403 +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:676 +msgid "All Ages" +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:491 +#, c-format +msgid "" +"Prevents %s from running web browsers. Limited web content may still be " +"available in other applications." +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:496 +#, c-format +msgid "Prevents specified applications from being used by %s." +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:501 +#, c-format +msgid "Prevents %s from installing applications." +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:506 +#, c-format +msgid "Applications installed by %s will not appear for other users." +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:17 +msgid "Application Usage Restrictions" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:67 +msgid "Restrict _Web Browsers" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:151 +msgid "_Restrict Applications" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:230 +msgid "Software Installation Restrictions" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:280 +msgid "Restrict Application _Installation" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:365 +msgid "Restrict Application Installation for _Others" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:450 +msgid "Application _Suitability" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:472 +msgid "" +"Restricts browsing or installation of applications to applications suitable " +"for certain ages or above." +msgstr "" + +#. Translators: This is the title of the main window +#. Translators: the name of the application as it appears in a software center +#: malcontent-control/application.c:105 malcontent-control/main.ui:12 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:9 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:3 +msgid "Parental Controls" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:270 +msgid "Copyright © 2019, 2020 Endless Mobile, Inc." +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:272 +msgid "translator-credits" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:276 +msgid "Malcontent Website" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:294 +msgid "The help contents could not be displayed" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:331 +msgid "Failed to load user data from the system" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:333 +msgid "Please make sure that the AccountsService is installed and enabled." +msgstr "" + +#: malcontent-control/carousel.ui:48 +msgid "Previous Page" +msgstr "" + +#: malcontent-control/carousel.ui:74 +msgid "Next Page" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:92 +msgid "Permission Required" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:106 +msgid "" +"Permission is required to view and change user parental controls settings." +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:147 +msgid "No Child Users Configured" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:161 +msgid "" +"No child users are currently set up on the system. Create one before setting " +"up their parental controls." +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:173 +msgid "Create _Child User" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:201 +msgid "Loading…" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:264 +msgid "_Help" +msgstr "Po_moć" + +#: malcontent-control/main.ui:268 +msgid "_About Parental Controls" +msgstr "" + +#. Translators: the brief summary of the application as it appears in a software center. +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:12 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:4 +msgid "Set parental controls and monitor usage by users" +msgstr "" + +#. Translators: These are the application description paragraphs in the AppData file. +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:16 +msgid "" +"Manage users’ parental controls restrictions, controlling how long they can " +"use the computer for, what software they can install, and what installed " +"software they can run." +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:39 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:50 +msgid "Minor improvements to parental controls application UI" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:51 +msgid "Translations to Ukrainian and Polish" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:58 +msgid "Improve parental controls application UI and add icon" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:59 +msgid "Support for indicating which accounts are parent accounts" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:66 +msgid "Initial release of basic parental controls application" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:67 +msgid "Support for setting app installation and run restrictions on users" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:74 +msgid "Maintenance release of underlying parental controls library" +msgstr "" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localise the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:13 +msgid "" +"parental controls;screen time;app restrictions;web browser restrictions;oars;" +"usage;usage limit;kid;child;" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.policy.in:9 +msgid "Manage parental controls" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.policy.in:10 +msgid "Authentication is required to read and change user parental controls" +msgstr "" + +#: malcontent-control/user-selector.c:426 +msgid "Your account" +msgstr "Vaš nalog" + +#. Always allow root, to avoid a situation where this PAM module prevents +#. * all users logging in with no way of recovery. +#: pam/pam_malcontent.c:142 pam/pam_malcontent.c:188 +#, c-format +msgid "User ‘%s’ has no time limits enabled" +msgstr "" + +#: pam/pam_malcontent.c:151 pam/pam_malcontent.c:172 +#, c-format +msgid "Error getting session limits for user ‘%s’: %s" +msgstr "" + +#: pam/pam_malcontent.c:182 +#, c-format +msgid "User ‘%s’ has no time remaining" +msgstr "" + +#: pam/pam_malcontent.c:200 +#, c-format +msgid "Error setting time limit on login session: %s" +msgstr "" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po new file mode 100644 index 0000000..719ec38 --- /dev/null +++ b/po/sv.po @@ -0,0 +1,901 @@ +# Swedish translations for malcontent package. +# Copyright (C) 2020 THE malcontent'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the malcontent package. +# Automatically generated, 2020. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: malcontent\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-15 13:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-15 13:42+0100\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:4 +msgid "Change your own app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:5 +msgid "Authentication is required to change your app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:14 +msgid "Read your own app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:15 +msgid "Authentication is required to read your app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:24 +msgid "Change another user’s app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:25 +msgid "Authentication is required to change another user’s app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:34 +msgid "Read another user’s app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:35 +msgid "Authentication is required to read another user’s app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:44 +msgid "Change your own session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:45 +msgid "Authentication is required to change your session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:54 +msgid "Read your own session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:55 +msgid "Authentication is required to read your session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:64 +msgid "Change another user’s session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:65 +msgid "Authentication is required to change another user’s session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:74 +msgid "Read another user’s session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:75 +msgid "Authentication is required to read another user’s session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:84 +msgid "Change your own account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:85 +msgid "Authentication is required to change your account info." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:94 +msgid "Read your own account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:95 +msgid "Authentication is required to read your account info." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:104 +msgid "Change another user’s account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:105 +msgid "Authentication is required to change another user’s account info." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:114 +msgid "Read another user’s account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:115 +msgid "Authentication is required to read another user’s account info." +msgstr "" + +#: libmalcontent/app-filter.c:694 +#, c-format +msgid "App filter for user %u was in an unrecognized format" +msgstr "" + +#: libmalcontent/app-filter.c:725 +#, c-format +msgid "OARS filter for user %u has an unrecognized kind ‘%s’" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:283 libmalcontent/manager.c:412 +#, c-format +msgid "Not allowed to query app filter data for user %u" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:288 +#, c-format +msgid "User %u does not exist" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:394 +msgid "App filtering is globally disabled" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:777 +msgid "Session limits are globally disabled" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:795 +#, c-format +msgid "Not allowed to query session limits data for user %u" +msgstr "" + +#: libmalcontent/session-limits.c:306 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u was in an unrecognized format" +msgstr "" + +#: libmalcontent/session-limits.c:328 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u has an unrecognized type ‘%u’" +msgstr "" + +#: libmalcontent/session-limits.c:346 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u has invalid daily schedule %u–%u" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:76 +msgid "No cartoon violence" +msgstr "Inget tecknat våld" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:79 +msgid "Cartoon characters in unsafe situations" +msgstr "Tecknade figurer i farliga situationer" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:82 +msgid "Cartoon characters in aggressive conflict" +msgstr "Tecknade figurer i aggressiv konflikt" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:85 +msgid "Graphic violence involving cartoon characters" +msgstr "Våldsskildring som involverar tecknade figurer" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:88 +msgid "No fantasy violence" +msgstr "Inget orealistiskt våld" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:91 +msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality" +msgstr "Figurer i farliga situationer lätt åtskiljbara från verkligheten" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:94 +msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality" +msgstr "Figurer i aggressiv konflikt lätt åtskiljbar från verkligheten" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:97 +msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality" +msgstr "Våldsskildring lätt åtskiljbar från verkligheten" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:100 +msgid "No realistic violence" +msgstr "Inget realistiskt våld" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:103 +msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations" +msgstr "Någorlunda realistiska figurer i farliga situationer" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:106 +msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict" +msgstr "Skildringar av realistiska figurer i aggressiv konflikt" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:109 +msgid "Graphic violence involving realistic characters" +msgstr "Våldsskildring som involverar realistiska figurer" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:112 +msgid "No bloodshed" +msgstr "Ingen blodsutgjutelse" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:115 +msgid "Unrealistic bloodshed" +msgstr "Orealistisk blodsutgjutelse" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:118 +msgid "Realistic bloodshed" +msgstr "Realistisk blodsutgjutelse" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:121 +msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts" +msgstr "Skildringar av blodsutgjutelse och lemlästning" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:124 +msgid "No sexual violence" +msgstr "Inget sexuellt våld" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:127 +msgid "Rape or other violent sexual behavior" +msgstr "Våldtäkt eller annat våldsamt sexuellt beteende" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:130 +msgid "No references to alcohol" +msgstr "Inga referenser till alkohol" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:133 +msgid "References to alcoholic beverages" +msgstr "Referenser till alkoholhaltiga drycker" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:136 +msgid "Use of alcoholic beverages" +msgstr "Användning av alkoholhaltiga drycker" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:139 +msgid "No references to illicit drugs" +msgstr "Inga referenser till illegala droger" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:142 +msgid "References to illicit drugs" +msgstr "Referenser till illegala droger" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:145 +msgid "Use of illicit drugs" +msgstr "Användning av illegala droger" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:148 +msgid "References to tobacco products" +msgstr "Referenser till tobaksprodukter" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:151 +msgid "Use of tobacco products" +msgstr "Användning av tobaksprodukter" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:154 +msgid "No nudity of any sort" +msgstr "Inga sorters nakenhet" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:157 +msgid "Brief artistic nudity" +msgstr "Kortvarig konstnärlig nakenhet" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:160 +msgid "Prolonged nudity" +msgstr "Långvarig nakenhet" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:163 +msgid "No references or depictions of sexual nature" +msgstr "Inga sexuella referenser eller skildringar" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:166 +msgid "Provocative references or depictions" +msgstr "Provokativa referenser eller skildringar" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:169 +msgid "Sexual references or depictions" +msgstr "Sexuella referenser eller skildringar" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:172 +msgid "Graphic sexual behavior" +msgstr "Skildring av sexuellt beteende" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:175 +msgid "No profanity of any kind" +msgstr "Inga sorters svordomar" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:178 +msgid "Mild or infrequent use of profanity" +msgstr "Milda eller tillfälligt förekommande svordomar" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:181 +msgid "Moderate use of profanity" +msgstr "Måttlig användning av svordomar" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:184 +msgid "Strong or frequent use of profanity" +msgstr "Grova eller ofta förekommande svordomar" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:187 +msgid "No inappropriate humor" +msgstr "Ingen olämplig humor" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:190 +msgid "Slapstick humor" +msgstr "Slapstickhumor" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:193 +msgid "Vulgar or bathroom humor" +msgstr "Vulgär humor eller badrumshumor" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:196 +msgid "Mature or sexual humor" +msgstr "Mogen eller sexuell humor" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:199 +msgid "No discriminatory language of any kind" +msgstr "Inget diskriminerande språkbruk" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:202 +msgid "Negativity towards a specific group of people" +msgstr "Negativ inställning mot en specifik folkgrupp" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:205 +msgid "Discrimination designed to cause emotional harm" +msgstr "Diskriminering avsedd att orsaka emotionell smärta" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:208 +msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion" +msgstr "" +"Explicit diskriminering baserad på kön, sexuell läggning, ras eller religion" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:211 +msgid "No advertising of any kind" +msgstr "Inga sorters annonser" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:214 +msgid "Product placement" +msgstr "Produktplacering" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:217 +msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products" +msgstr "" +"Explicita referenser till specifika varumärken eller varumärkesskyddade " +"produkter" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:220 +msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items" +msgstr "Användare uppmanas att köpa specifika föremål i verkliga världen" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:223 +msgid "No gambling of any kind" +msgstr "Inget spelande" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:226 +msgid "Gambling on random events using tokens or credits" +msgstr "Spel på slumpbaserade händelser med marker eller poäng" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:229 +msgid "Gambling using “play” money" +msgstr "Spel med låtsaspengar" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:232 +msgid "Gambling using real money" +msgstr "Spel med riktiga pengar" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:235 +msgid "No ability to spend money" +msgstr "Ingen möjlighet att spendera pengar" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:238 +msgid "Users are encouraged to donate real money" +msgstr "Användare uppmanas att skänka riktiga pengar" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:241 +msgid "Ability to spend real money in-game" +msgstr "Möjlighet att spendera riktiga pengar i spelet" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:244 +msgid "No way to chat with other users" +msgstr "Inget sätt att chatta med andra användare" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:247 +msgid "User-to-user game interactions without chat functionality" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:250 +msgid "Moderated chat functionality between users" +msgstr "Modererad chattfunktion mellan användare" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:253 +msgid "Uncontrolled chat functionality between users" +msgstr "Okontrollerad chattfunktion mellan användare" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:256 +msgid "No way to talk with other users" +msgstr "Inget sätt att prata med andra användare" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:259 +msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users" +msgstr "Okontrollerad ljud- eller videochattfunktion mellan användare" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:262 +msgid "No sharing of social network usernames or email addresses" +msgstr "Ingen delning av e-postadresser eller användarnamn på sociala nätverk" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:265 +msgid "Sharing social network usernames or email addresses" +msgstr "Delning av e-postadresser eller användarnamn på sociala nätverk" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:268 +msgid "No sharing of user information with 3rd parties" +msgstr "Ingen delning av användarinformation med tredje part" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:271 +msgid "Checking for the latest application version" +msgstr "Söker efter den senaste programversionen" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:274 +msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user" +msgstr "" +"Delning av diagnostiska data som inte låter andra identifiera användaren" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:277 +msgid "Sharing information that lets others identify the user" +msgstr "Delning av information som låter andra identifiera användaren" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:280 +msgid "No sharing of physical location to other users" +msgstr "Ingen delning av fysisk plats med andra användare" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:283 +msgid "Sharing physical location to other users" +msgstr "Delning av fysisk plats med andra användare" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:288 +msgid "No references to homosexuality" +msgstr "Inga referenser till homosexualitet" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:291 +msgid "Indirect references to homosexuality" +msgstr "Indirekta referenser till homosexualitet" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:294 +msgid "Kissing between people of the same gender" +msgstr "Kyssande mellan personer av samma kön" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:297 +msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender" +msgstr "Skildring av sexuellt beteende mellan personer av samma kön" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:300 +msgid "No references to prostitution" +msgstr "Inga referenser till prostitution" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:303 +msgid "Indirect references to prostitution" +msgstr "Indirekta referenser till prostitution" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:306 +msgid "Direct references to prostitution" +msgstr "Direkta referenser till prostitution" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:309 +msgid "Graphic depictions of the act of prostitution" +msgstr "Skildringar av prostitution" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:312 +msgid "No references to adultery" +msgstr "Inga referenser till otrohet" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:315 +msgid "Indirect references to adultery" +msgstr "Indirekta referenser till otrohet" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:318 +msgid "Direct references to adultery" +msgstr "Direkta referenser till otrohet" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:321 +msgid "Graphic depictions of the act of adultery" +msgstr "Skildringar av otrohet" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:324 +msgid "No sexualized characters" +msgstr "Inga sexualiserade figurer" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:327 +msgid "Scantily clad human characters" +msgstr "Lättklädda mänskliga figurer" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:330 +msgid "Overtly sexualized human characters" +msgstr "Öppet sexualiserade mänskliga figurer" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:333 +msgid "No references to desecration" +msgstr "Inga referenser till skändning" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:336 +msgid "Depictions or references to historical desecration" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:339 +msgid "Depictions of modern-day human desecration" +msgstr "Skildringar av nutida skändning av människor" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:342 +msgid "Graphic depictions of modern-day desecration" +msgstr "Realistiska skildringar av nutida skändning" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:345 +msgid "No visible dead human remains" +msgstr "Inga synliga kvarlevor av människor" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:348 +msgid "Visible dead human remains" +msgstr "Synliga kvarlevor av människor" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:351 +msgid "Dead human remains that are exposed to the elements" +msgstr "Kvarlevor av döda människor som utsatts för väder och vind" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:354 +msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies" +msgstr "Realistiska skildringar av skändning av mänskliga kroppar" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:357 +msgid "No references to slavery" +msgstr "Inga referenser till slaveri" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:360 +msgid "Depictions or references to historical slavery" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:363 +msgid "Depictions of modern-day slavery" +msgstr "Skildringar av nutida slaveri" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:366 +msgid "Graphic depictions of modern-day slavery" +msgstr "Grafiska skildringar av nutida slaveri" + +#. Translators: the placeholder is a user’s full name +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.c:220 +#, c-format +msgid "Restrict %s from using the following installed applications." +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:6 +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:12 +msgid "Restrict Applications" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-selector.ui:24 +msgid "No applications found to restrict." +msgstr "" + +#. Translators: this is the full name for an unknown user account. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:234 libmalcontent-ui/user-controls.c:245 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:330 libmalcontent-ui/user-controls.c:403 +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:676 +msgid "All Ages" +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:491 +#, c-format +msgid "" +"Prevents %s from running web browsers. Limited web content may still be " +"available in other applications." +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:496 +#, c-format +msgid "Prevents specified applications from being used by %s." +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:501 +#, c-format +msgid "Prevents %s from installing applications." +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:506 +#, c-format +msgid "Applications installed by %s will not appear for other users." +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:17 +msgid "Application Usage Restrictions" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:67 +msgid "Restrict _Web Browsers" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:151 +msgid "_Restrict Applications" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:230 +msgid "Software Installation Restrictions" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:280 +msgid "Restrict Application _Installation" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:365 +msgid "Restrict Application Installation for _Others" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:450 +msgid "Application _Suitability" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:472 +msgid "" +"Restricts browsing or installation of applications to applications suitable " +"for certain ages or above." +msgstr "" + +#. Translators: This is the title of the main window +#. Translators: the name of the application as it appears in a software center +#: malcontent-control/application.c:105 malcontent-control/main.ui:12 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:9 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:3 +msgid "Parental Controls" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:270 +msgid "Copyright © 2019, 2020 Endless Mobile, Inc." +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:272 +msgid "translator-credits" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:276 +msgid "Malcontent Website" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:294 +msgid "The help contents could not be displayed" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:331 +msgid "Failed to load user data from the system" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:333 +msgid "Please make sure that the AccountsService is installed and enabled." +msgstr "" + +#: malcontent-control/carousel.ui:48 +msgid "Previous Page" +msgstr "" + +#: malcontent-control/carousel.ui:74 +msgid "Next Page" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:92 +msgid "Permission Required" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:106 +msgid "" +"Permission is required to view and change user parental controls settings." +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:147 +msgid "No Child Users Configured" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:161 +msgid "" +"No child users are currently set up on the system. Create one before setting " +"up their parental controls." +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:173 +msgid "Create _Child User" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:201 +msgid "Loading…" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:264 +msgid "_Help" +msgstr "_Hjälp" + +#: malcontent-control/main.ui:268 +msgid "_About Parental Controls" +msgstr "" + +#. Translators: the brief summary of the application as it appears in a software center. +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:12 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:4 +msgid "Set parental controls and monitor usage by users" +msgstr "" + +#. Translators: These are the application description paragraphs in the AppData file. +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:16 +msgid "" +"Manage users’ parental controls restrictions, controlling how long they can " +"use the computer for, what software they can install, and what installed " +"software they can run." +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:39 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:50 +msgid "Minor improvements to parental controls application UI" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:51 +msgid "Translations to Ukrainian and Polish" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:58 +msgid "Improve parental controls application UI and add icon" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:59 +msgid "Support for indicating which accounts are parent accounts" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:66 +msgid "Initial release of basic parental controls application" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:67 +msgid "Support for setting app installation and run restrictions on users" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:74 +msgid "Maintenance release of underlying parental controls library" +msgstr "" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localise the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:13 +msgid "" +"parental controls;screen time;app restrictions;web browser restrictions;oars;" +"usage;usage limit;kid;child;" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.policy.in:9 +msgid "Manage parental controls" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.policy.in:10 +msgid "Authentication is required to read and change user parental controls" +msgstr "" + +#: malcontent-control/user-selector.c:426 +msgid "Your account" +msgstr "Ditt konto" + +#. Always allow root, to avoid a situation where this PAM module prevents +#. * all users logging in with no way of recovery. +#: pam/pam_malcontent.c:142 pam/pam_malcontent.c:188 +#, c-format +msgid "User ‘%s’ has no time limits enabled" +msgstr "" + +#: pam/pam_malcontent.c:151 pam/pam_malcontent.c:172 +#, c-format +msgid "Error getting session limits for user ‘%s’: %s" +msgstr "" + +#: pam/pam_malcontent.c:182 +#, c-format +msgid "User ‘%s’ has no time remaining" +msgstr "" + +#: pam/pam_malcontent.c:200 +#, c-format +msgid "Error setting time limit on login session: %s" +msgstr "" diff --git a/po/th.po b/po/th.po new file mode 100644 index 0000000..06cde16 --- /dev/null +++ b/po/th.po @@ -0,0 +1,896 @@ +# Thai translations for malcontent package. +# Copyright (C) 2020 THE malcontent'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the malcontent package. +# Automatically generated, 2020. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: malcontent\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-15 13:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-15 13:42+0100\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: th\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:4 +msgid "Change your own app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:5 +msgid "Authentication is required to change your app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:14 +msgid "Read your own app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:15 +msgid "Authentication is required to read your app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:24 +msgid "Change another user’s app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:25 +msgid "Authentication is required to change another user’s app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:34 +msgid "Read another user’s app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:35 +msgid "Authentication is required to read another user’s app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:44 +msgid "Change your own session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:45 +msgid "Authentication is required to change your session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:54 +msgid "Read your own session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:55 +msgid "Authentication is required to read your session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:64 +msgid "Change another user’s session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:65 +msgid "Authentication is required to change another user’s session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:74 +msgid "Read another user’s session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:75 +msgid "Authentication is required to read another user’s session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:84 +msgid "Change your own account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:85 +msgid "Authentication is required to change your account info." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:94 +msgid "Read your own account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:95 +msgid "Authentication is required to read your account info." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:104 +msgid "Change another user’s account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:105 +msgid "Authentication is required to change another user’s account info." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:114 +msgid "Read another user’s account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:115 +msgid "Authentication is required to read another user’s account info." +msgstr "" + +#: libmalcontent/app-filter.c:694 +#, c-format +msgid "App filter for user %u was in an unrecognized format" +msgstr "" + +#: libmalcontent/app-filter.c:725 +#, c-format +msgid "OARS filter for user %u has an unrecognized kind ‘%s’" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:283 libmalcontent/manager.c:412 +#, c-format +msgid "Not allowed to query app filter data for user %u" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:288 +#, c-format +msgid "User %u does not exist" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:394 +msgid "App filtering is globally disabled" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:777 +msgid "Session limits are globally disabled" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:795 +#, c-format +msgid "Not allowed to query session limits data for user %u" +msgstr "" + +#: libmalcontent/session-limits.c:306 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u was in an unrecognized format" +msgstr "" + +#: libmalcontent/session-limits.c:328 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u has an unrecognized type ‘%u’" +msgstr "" + +#: libmalcontent/session-limits.c:346 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u has invalid daily schedule %u–%u" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:76 +msgid "No cartoon violence" +msgstr "ไม่แสดงความรุนแรงแบบการ์ตูน" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:79 +msgid "Cartoon characters in unsafe situations" +msgstr "ตัวละครการ์ตูนในสถานการณ์ที่ไม่ปลอดภัย" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:82 +msgid "Cartoon characters in aggressive conflict" +msgstr "ตัวละครการ์ตูนในสถานการณ์ขัดแย้งรุนแรง" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:85 +msgid "Graphic violence involving cartoon characters" +msgstr "ภาพความรุนแรงของตัวละครการ์ตูน" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:88 +msgid "No fantasy violence" +msgstr "ไม่แสดงความรุนแรงแบบแฟนตาซี" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:91 +msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality" +msgstr "ตัวละครในสถานการณ์ไม่ปลอดภัยซึ่งสามารถแยกแยะจากความเป็นจริงได้ง่าย" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:94 +msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality" +msgstr "ตัวละครในสถานการณ์ขัดแย้งรุนแรงซึ่งสามารถแยกจากความเป็นจริงได้ง่าย" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:97 +msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality" +msgstr "ภาพความรุนแรงที่สามารถแยกแยะออกจากความเป็นจริงได้ง่าย" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:100 +msgid "No realistic violence" +msgstr "ไม่แสดงความรุนแรงที่สมจริง" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:103 +msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations" +msgstr "ตัวละครสมจริงเล็กน้อยในสถานการณ์ไม่ปลอดภัย" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:106 +msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict" +msgstr "การบรรยายภาพตัวละครที่สมจริงในสถานการณ์ขัดแย้งรุนแรง" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:109 +msgid "Graphic violence involving realistic characters" +msgstr "ภาพความรุนแรงปรากฏตัวละครที่สมจริง" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:112 +msgid "No bloodshed" +msgstr "ไม่มีการนองเลือด" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:115 +msgid "Unrealistic bloodshed" +msgstr "ภาพการนองเลือดแบบไม่สมจริง" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:118 +msgid "Realistic bloodshed" +msgstr "การนองเลือดแบบสมจริง" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:121 +msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts" +msgstr "การบรรยายการนองเลือดและการทำลายอวัยวะร่างกาย" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:124 +msgid "No sexual violence" +msgstr "ไม่แสดงความรุนแรงทางเพศ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:127 +msgid "Rape or other violent sexual behavior" +msgstr "การข่มขืนหรือพฤติกรรมรุนแรงทางเพศอื่นๆ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:130 +msgid "No references to alcohol" +msgstr "ไม่พบข้อมูลอ้างอิงเรื่องแอลกอฮอล์" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:133 +msgid "References to alcoholic beverages" +msgstr "การอ้างอิงถึงเครื่องดื่มแอลกอฮอล์" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:136 +msgid "Use of alcoholic beverages" +msgstr "การใช้เครื่องดื่มแอลกอฮอล์" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:139 +msgid "No references to illicit drugs" +msgstr "ไม่มีข้อมูลอ้างอิงถุงยาที่ผิดกฎหมาย" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:142 +msgid "References to illicit drugs" +msgstr "การอ้างอิงยาเสพติด" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:145 +msgid "Use of illicit drugs" +msgstr "การใช้ยาเสพติด" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:148 +msgid "References to tobacco products" +msgstr "อ้างอิงถึงผลิตภัณฑ์บุหรี่" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:151 +msgid "Use of tobacco products" +msgstr "การใช้ผลิตภัณฑ์บุหรี่" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:154 +msgid "No nudity of any sort" +msgstr "ไม่แสดงภาพเปลือยทุกประเภท" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:157 +msgid "Brief artistic nudity" +msgstr "ภาพเปลือยเชิงศิลปะในเวลาสั้นๆ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:160 +msgid "Prolonged nudity" +msgstr "ภาพโป๊เปลือยต่อเนื่อง" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:163 +msgid "No references or depictions of sexual nature" +msgstr "ไม่แสดงการอ้างถึงหรือการบรรยายถึงเรื่องเพศ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:166 +msgid "Provocative references or depictions" +msgstr "การอ้างอิงหรือบรรยายถึงสิ่งเร้าอารมณ์" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:169 +msgid "Sexual references or depictions" +msgstr "การอ้างอิงหรือบรรยานในเรื่องเพศ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:172 +msgid "Graphic sexual behavior" +msgstr "พฤติกรรมรุนแรงทางเพศ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:175 +msgid "No profanity of any kind" +msgstr "ไม่แสดงพฤติกรรมหยาบคายทุกรูปแบบ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:178 +msgid "Mild or infrequent use of profanity" +msgstr "มีการใช้คำหยาบเล็กน้อยหรือไม่ปรากฏบ่อยครั้ง" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:181 +msgid "Moderate use of profanity" +msgstr "มีการใช้คำหยาบคายปานกลาง" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:184 +msgid "Strong or frequent use of profanity" +msgstr "มีการใช้คำหยาบรุนแรงหรือบ่อยครั้ง" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:187 +msgid "No inappropriate humor" +msgstr "ไม่มีเรื่องตลกที่ไม่เหมาะสม" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:190 +msgid "Slapstick humor" +msgstr "ตลกตีหัว" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:193 +msgid "Vulgar or bathroom humor" +msgstr "มุขตลกสัปดน" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:196 +msgid "Mature or sexual humor" +msgstr "มุขตลกสำหรับผู้ใหญ่หรือมีนัยยะทางเพศ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:199 +msgid "No discriminatory language of any kind" +msgstr "ไม่มีการเลือกปฏิบัติทางภาษาใด" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:202 +msgid "Negativity towards a specific group of people" +msgstr "ทัศนะเชิงลบต่อกลุ่มบุคคลจำเพาะ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:205 +msgid "Discrimination designed to cause emotional harm" +msgstr "การเลือกปฏิบัติเพื่อทำร้ายความรู้สึก" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:208 +msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion" +msgstr "การเลือกปฏิบัติอย่างรุนแรงเนื่องจากเพศ, เพศสภาพ, เชื้อชาติ หรือศาสนา" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:211 +msgid "No advertising of any kind" +msgstr "ไม่แสดงโฆษณาทุกประเภท" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:214 +msgid "Product placement" +msgstr "พื้นที่ผลิตภัณฑ์" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:217 +msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products" +msgstr "การอ้างอิงถึงสินค้าแบรนด์หรือเครื่องหมายการค้าจำเพาะอย่างชัดเจน" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:220 +msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:223 +msgid "No gambling of any kind" +msgstr "ไม่แสดงการพนันทุกประเภท" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:226 +msgid "Gambling on random events using tokens or credits" +msgstr "การพนันในกิจกรรมที่มีขึ้นเป็นครั้งคราวโดยใช้เหรียญหรือเครดิต" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:229 +msgid "Gambling using “play” money" +msgstr "การพนันโดนใช้เงิน \"ปลอม\"" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:232 +msgid "Gambling using real money" +msgstr "การพนันโดยใช้เงินจริง" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:235 +msgid "No ability to spend money" +msgstr "ไม่มีความสามารถในการใช้จ่ายเงิน" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:238 +msgid "Users are encouraged to donate real money" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:241 +msgid "Ability to spend real money in-game" +msgstr "ความสามารถในการใช้จ่ายเงินจริงภายในเกม" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:244 +msgid "No way to chat with other users" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:247 +msgid "User-to-user game interactions without chat functionality" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:250 +msgid "Moderated chat functionality between users" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:253 +msgid "Uncontrolled chat functionality between users" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:256 +msgid "No way to talk with other users" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:259 +msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:262 +msgid "No sharing of social network usernames or email addresses" +msgstr "ไม่แบ่งปันชื่อผู้ใช้โซเชียลเน็ตเวิร์กหรือที่อยู่อีเมล" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:265 +msgid "Sharing social network usernames or email addresses" +msgstr "แบ่งปันชื่อผู้ใช้โซเชียลเน็ตเวิร์กหรือที่อยู่อีเมล" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:268 +msgid "No sharing of user information with 3rd parties" +msgstr "ไม่แบ่งปันข้อมูลผู้ใช้กับบุคคลที่ 3" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:271 +msgid "Checking for the latest application version" +msgstr "" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:274 +msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:277 +msgid "Sharing information that lets others identify the user" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:280 +msgid "No sharing of physical location to other users" +msgstr "ไม่แบ่งปันตำแหน่งที่อยู่แก่ผู้ใช้อื่น" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:283 +msgid "Sharing physical location to other users" +msgstr "แบ่งปันตำแหน่งที่อยู่กับผู้ใช้อื่นๆ" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:288 +msgid "No references to homosexuality" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:291 +msgid "Indirect references to homosexuality" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:294 +msgid "Kissing between people of the same gender" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:297 +msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:300 +msgid "No references to prostitution" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:303 +msgid "Indirect references to prostitution" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:306 +msgid "Direct references to prostitution" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:309 +msgid "Graphic depictions of the act of prostitution" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:312 +msgid "No references to adultery" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:315 +msgid "Indirect references to adultery" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:318 +msgid "Direct references to adultery" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:321 +msgid "Graphic depictions of the act of adultery" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:324 +msgid "No sexualized characters" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:327 +msgid "Scantily clad human characters" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:330 +msgid "Overtly sexualized human characters" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:333 +msgid "No references to desecration" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:336 +msgid "Depictions or references to historical desecration" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:339 +msgid "Depictions of modern-day human desecration" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:342 +msgid "Graphic depictions of modern-day desecration" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:345 +msgid "No visible dead human remains" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:348 +msgid "Visible dead human remains" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:351 +msgid "Dead human remains that are exposed to the elements" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:354 +msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:357 +msgid "No references to slavery" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:360 +msgid "Depictions or references to historical slavery" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:363 +msgid "Depictions of modern-day slavery" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:366 +msgid "Graphic depictions of modern-day slavery" +msgstr "" + +#. Translators: the placeholder is a user’s full name +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.c:220 +#, c-format +msgid "Restrict %s from using the following installed applications." +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:6 +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:12 +msgid "Restrict Applications" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-selector.ui:24 +msgid "No applications found to restrict." +msgstr "" + +#. Translators: this is the full name for an unknown user account. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:234 libmalcontent-ui/user-controls.c:245 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:330 libmalcontent-ui/user-controls.c:403 +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:676 +msgid "All Ages" +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:491 +#, c-format +msgid "" +"Prevents %s from running web browsers. Limited web content may still be " +"available in other applications." +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:496 +#, c-format +msgid "Prevents specified applications from being used by %s." +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:501 +#, c-format +msgid "Prevents %s from installing applications." +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:506 +#, c-format +msgid "Applications installed by %s will not appear for other users." +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:17 +msgid "Application Usage Restrictions" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:67 +msgid "Restrict _Web Browsers" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:151 +msgid "_Restrict Applications" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:230 +msgid "Software Installation Restrictions" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:280 +msgid "Restrict Application _Installation" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:365 +msgid "Restrict Application Installation for _Others" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:450 +msgid "Application _Suitability" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:472 +msgid "" +"Restricts browsing or installation of applications to applications suitable " +"for certain ages or above." +msgstr "" + +#. Translators: This is the title of the main window +#. Translators: the name of the application as it appears in a software center +#: malcontent-control/application.c:105 malcontent-control/main.ui:12 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:9 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:3 +msgid "Parental Controls" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:270 +msgid "Copyright © 2019, 2020 Endless Mobile, Inc." +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:272 +msgid "translator-credits" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:276 +msgid "Malcontent Website" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:294 +msgid "The help contents could not be displayed" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:331 +msgid "Failed to load user data from the system" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:333 +msgid "Please make sure that the AccountsService is installed and enabled." +msgstr "" + +#: malcontent-control/carousel.ui:48 +msgid "Previous Page" +msgstr "" + +#: malcontent-control/carousel.ui:74 +msgid "Next Page" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:92 +msgid "Permission Required" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:106 +msgid "" +"Permission is required to view and change user parental controls settings." +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:147 +msgid "No Child Users Configured" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:161 +msgid "" +"No child users are currently set up on the system. Create one before setting " +"up their parental controls." +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:173 +msgid "Create _Child User" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:201 +msgid "Loading…" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:264 +msgid "_Help" +msgstr "_วิธีใช้" + +#: malcontent-control/main.ui:268 +msgid "_About Parental Controls" +msgstr "" + +#. Translators: the brief summary of the application as it appears in a software center. +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:12 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:4 +msgid "Set parental controls and monitor usage by users" +msgstr "" + +#. Translators: These are the application description paragraphs in the AppData file. +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:16 +msgid "" +"Manage users’ parental controls restrictions, controlling how long they can " +"use the computer for, what software they can install, and what installed " +"software they can run." +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:39 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:50 +msgid "Minor improvements to parental controls application UI" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:51 +msgid "Translations to Ukrainian and Polish" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:58 +msgid "Improve parental controls application UI and add icon" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:59 +msgid "Support for indicating which accounts are parent accounts" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:66 +msgid "Initial release of basic parental controls application" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:67 +msgid "Support for setting app installation and run restrictions on users" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:74 +msgid "Maintenance release of underlying parental controls library" +msgstr "" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localise the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:13 +msgid "" +"parental controls;screen time;app restrictions;web browser restrictions;oars;" +"usage;usage limit;kid;child;" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.policy.in:9 +msgid "Manage parental controls" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.policy.in:10 +msgid "Authentication is required to read and change user parental controls" +msgstr "" + +#: malcontent-control/user-selector.c:426 +msgid "Your account" +msgstr "บัญชีผู้ใช้ของคุณ" + +#. Always allow root, to avoid a situation where this PAM module prevents +#. * all users logging in with no way of recovery. +#: pam/pam_malcontent.c:142 pam/pam_malcontent.c:188 +#, c-format +msgid "User ‘%s’ has no time limits enabled" +msgstr "" + +#: pam/pam_malcontent.c:151 pam/pam_malcontent.c:172 +#, c-format +msgid "Error getting session limits for user ‘%s’: %s" +msgstr "" + +#: pam/pam_malcontent.c:182 +#, c-format +msgid "User ‘%s’ has no time remaining" +msgstr "" + +#: pam/pam_malcontent.c:200 +#, c-format +msgid "Error setting time limit on login session: %s" +msgstr "" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po new file mode 100644 index 0000000..2c90afd --- /dev/null +++ b/po/tr.po @@ -0,0 +1,903 @@ +# Turkish translations for malcontent package. +# Copyright (C) 2020 THE malcontent'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the malcontent package. +# Automatically generated, 2020. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: malcontent\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-15 13:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-15 13:42+0100\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: tr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:4 +msgid "Change your own app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:5 +msgid "Authentication is required to change your app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:14 +msgid "Read your own app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:15 +msgid "Authentication is required to read your app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:24 +msgid "Change another user’s app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:25 +msgid "Authentication is required to change another user’s app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:34 +msgid "Read another user’s app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:35 +msgid "Authentication is required to read another user’s app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:44 +msgid "Change your own session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:45 +msgid "Authentication is required to change your session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:54 +msgid "Read your own session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:55 +msgid "Authentication is required to read your session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:64 +msgid "Change another user’s session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:65 +msgid "Authentication is required to change another user’s session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:74 +msgid "Read another user’s session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:75 +msgid "Authentication is required to read another user’s session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:84 +msgid "Change your own account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:85 +msgid "Authentication is required to change your account info." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:94 +msgid "Read your own account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:95 +msgid "Authentication is required to read your account info." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:104 +msgid "Change another user’s account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:105 +msgid "Authentication is required to change another user’s account info." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:114 +msgid "Read another user’s account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:115 +msgid "Authentication is required to read another user’s account info." +msgstr "" + +#: libmalcontent/app-filter.c:694 +#, c-format +msgid "App filter for user %u was in an unrecognized format" +msgstr "" + +#: libmalcontent/app-filter.c:725 +#, c-format +msgid "OARS filter for user %u has an unrecognized kind ‘%s’" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:283 libmalcontent/manager.c:412 +#, c-format +msgid "Not allowed to query app filter data for user %u" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:288 +#, c-format +msgid "User %u does not exist" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:394 +msgid "App filtering is globally disabled" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:777 +msgid "Session limits are globally disabled" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:795 +#, c-format +msgid "Not allowed to query session limits data for user %u" +msgstr "" + +#: libmalcontent/session-limits.c:306 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u was in an unrecognized format" +msgstr "" + +#: libmalcontent/session-limits.c:328 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u has an unrecognized type ‘%u’" +msgstr "" + +#: libmalcontent/session-limits.c:346 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u has invalid daily schedule %u–%u" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:76 +msgid "No cartoon violence" +msgstr "Çizgi dizisi şiddeti yok" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:79 +msgid "Cartoon characters in unsafe situations" +msgstr "Çizgi karakterler güvensiz durumlarda" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:82 +msgid "Cartoon characters in aggressive conflict" +msgstr "Çizgi karakterler saldırgan çatışma halinde" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:85 +msgid "Graphic violence involving cartoon characters" +msgstr "Çizgi karakterlerin dahil olduğu görsel şiddet" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:88 +msgid "No fantasy violence" +msgstr "Fantezi şiddeti yok" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:91 +msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality" +msgstr "" +"Güvensiz durumlardaki karakterler gerçeklikten kolayca ayırt edilebilir" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:94 +msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality" +msgstr "" +"Agresif çatışma içindeki karakterler gerçeklikten kolayca ayırt edilebilir" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:97 +msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality" +msgstr "Gerçeklikten kolayca ayırt edilebilen canlı şiddet" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:100 +msgid "No realistic violence" +msgstr "Gerçekçi şiddet yok" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:103 +msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations" +msgstr "Hafif gerçekçi karakterler güvenli olmayan durumlarda" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:106 +msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict" +msgstr "Agresif çatışma içindeki gerçekçi karakterlerin betimlemesi" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:109 +msgid "Graphic violence involving realistic characters" +msgstr "Gerçekçi karakterleri ilgilendiren canlı şiddet" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:112 +msgid "No bloodshed" +msgstr "Kan dökme yok" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:115 +msgid "Unrealistic bloodshed" +msgstr "Gerçekçi olmayan kan dökme" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:118 +msgid "Realistic bloodshed" +msgstr "Gerçekçi kan dökme" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:121 +msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts" +msgstr "Kan dökme betimlemeleri ve vücut parçalarının sakatlanması" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:124 +msgid "No sexual violence" +msgstr "Cinsel şiddet yok" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:127 +msgid "Rape or other violent sexual behavior" +msgstr "Tecavüz veya diğer şiddetli cinsel davranış" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:130 +msgid "No references to alcohol" +msgstr "Alkole atıf yok" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:133 +msgid "References to alcoholic beverages" +msgstr "Alkollü içeceklere atıflar" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:136 +msgid "Use of alcoholic beverages" +msgstr "Alkollü içeceklerin kullanımı" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:139 +msgid "No references to illicit drugs" +msgstr "Yasadışı ilaçlara atıf yok" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:142 +msgid "References to illicit drugs" +msgstr "Yasadışı ilaçlara atıflar" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:145 +msgid "Use of illicit drugs" +msgstr "Yasadışı ilaçların kullanımı" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:148 +msgid "References to tobacco products" +msgstr "Tütün ürünlerine atıflar" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:151 +msgid "Use of tobacco products" +msgstr "Tütün ürünlerinin kullanımı" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:154 +msgid "No nudity of any sort" +msgstr "Herhangi biçimde çıplaklık yok" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:157 +msgid "Brief artistic nudity" +msgstr "Kısa sanatsal çıplaklık" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:160 +msgid "Prolonged nudity" +msgstr "Uzun çıplaklık" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:163 +msgid "No references or depictions of sexual nature" +msgstr "Cinsel doğa atfı veya tasviri yok" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:166 +msgid "Provocative references or depictions" +msgstr "Kışkırtıcı atıflar veya betimlemeler" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:169 +msgid "Sexual references or depictions" +msgstr "Cinsel atıflar veya betimlemeler" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:172 +msgid "Graphic sexual behavior" +msgstr "Canlı cinsel davranış" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:175 +msgid "No profanity of any kind" +msgstr "Herhangi biçimde küfür yok" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:178 +msgid "Mild or infrequent use of profanity" +msgstr "Hafif veya sık olmayan küfür kullanımı" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:181 +msgid "Moderate use of profanity" +msgstr "Orta kullanımlı küfür" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:184 +msgid "Strong or frequent use of profanity" +msgstr "Şiddetli veya sık küfür kullanımı" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:187 +msgid "No inappropriate humor" +msgstr "Uygunsuz mizah yok" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:190 +msgid "Slapstick humor" +msgstr "Kaba mizah" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:193 +msgid "Vulgar or bathroom humor" +msgstr "Kaba veya banyo mizahı" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:196 +msgid "Mature or sexual humor" +msgstr "Olgun veya cinsel mizah" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:199 +msgid "No discriminatory language of any kind" +msgstr "Herhangi biçimde ayrımcı dil yok" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:202 +msgid "Negativity towards a specific group of people" +msgstr "Belirli bir insan kümesine karşı olumsuzluk" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:205 +msgid "Discrimination designed to cause emotional harm" +msgstr "Duygusal zarara neden olmaya tasarlanmış ayrımcılık" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:208 +msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion" +msgstr "Cinsiyet, cinsellik, ırk veya din tabanlı açık ayrımcılık" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:211 +msgid "No advertising of any kind" +msgstr "Herhangi biçimde reklam yok" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:214 +msgid "Product placement" +msgstr "Ürün yerleştirme" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:217 +msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products" +msgstr "Belirli markalara veya ticari markalı ürünlere açık atıflar" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:220 +msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items" +msgstr "Kullanıcılar belirli gerçek dünya ögelerini satın almaya özendirilir" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:223 +msgid "No gambling of any kind" +msgstr "Herhangi biçimde kumar yok" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:226 +msgid "Gambling on random events using tokens or credits" +msgstr "" +"Belirteç veya kontör kullanarak rastlantısal etkinlikler üzerinde kumar" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:229 +msgid "Gambling using “play” money" +msgstr "“Oyun” parası kullanarak kumar" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:232 +msgid "Gambling using real money" +msgstr "Gerçek para kullanarak kumar" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:235 +msgid "No ability to spend money" +msgstr "Para harcama yeteneği yok" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:238 +msgid "Users are encouraged to donate real money" +msgstr "Kullanıcılar gerçek para bağışlamaya özendirilir" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:241 +msgid "Ability to spend real money in-game" +msgstr "Oyun içinde gerçek para harcanabilmesi" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:244 +msgid "No way to chat with other users" +msgstr "Diğer kullanıcılarla sohbet etme yolu yok" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:247 +msgid "User-to-user game interactions without chat functionality" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:250 +msgid "Moderated chat functionality between users" +msgstr "Kullanıcılar arasında denetlenen konuşma işlevi" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:253 +msgid "Uncontrolled chat functionality between users" +msgstr "Kullanıcılar arasında denetlenmeyen konuşma işlevi" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:256 +msgid "No way to talk with other users" +msgstr "Diğer kullanıcılarla konuşma yolu yok" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:259 +msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users" +msgstr "" +"Kullanıcılar arasında denetlenmeyen sesli veya görüntülü konuşma işlevi" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:262 +msgid "No sharing of social network usernames or email addresses" +msgstr "Sosyal ağ kullanıcı adlarının veya e-posta adreslerinin paylaşımı yok" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:265 +msgid "Sharing social network usernames or email addresses" +msgstr "Sosyal ağ kullanıcı adlarını veya e-posta adreslerini paylaşır" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:268 +msgid "No sharing of user information with 3rd parties" +msgstr "Kullanıcı bilgisini 3. şahıslarla paylaşmıyor" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:271 +msgid "Checking for the latest application version" +msgstr "En son uygulama sürümünün denetlenmesi" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:274 +msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user" +msgstr "" +"Başkalarının kullanıcıyı tanımasını sağlamayacak tanılama verisinin " +"paylaşılması" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:277 +msgid "Sharing information that lets others identify the user" +msgstr "Başkalarının kullanıcıyı tanımasını sağlayacak bilgilerin paylaşılması" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:280 +msgid "No sharing of physical location to other users" +msgstr "Fiziksel konumun diğer kullanıcılara paylaşımı yok" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:283 +msgid "Sharing physical location to other users" +msgstr "Diğer kullanıcılara fiziksel konumu paylaşır" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:288 +msgid "No references to homosexuality" +msgstr "Eş cinselliğe atıf yok" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:291 +msgid "Indirect references to homosexuality" +msgstr "Eş cinselliğe doğrudan olmayan atıflar" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:294 +msgid "Kissing between people of the same gender" +msgstr "Benzer cinsiyetteki insanlar arasında öpüşme" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:297 +msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender" +msgstr "Benzer cinsiyetteki insanların arasında görsel cinsî davranış" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:300 +msgid "No references to prostitution" +msgstr "Fuhşa atıf yok" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:303 +msgid "Indirect references to prostitution" +msgstr "Fuhşa doğrudan olmayan atıflar" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:306 +msgid "Direct references to prostitution" +msgstr "Fuhuşa doğrudan atıflar" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:309 +msgid "Graphic depictions of the act of prostitution" +msgstr "Fuhuş eyleminin görsel betimlemeleri" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:312 +msgid "No references to adultery" +msgstr "Eş aldatmaya atıf yok" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:315 +msgid "Indirect references to adultery" +msgstr "Eş aldatmaya doğrudan olmayan atıflar" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:318 +msgid "Direct references to adultery" +msgstr "Eş aldatmaya doğrudan atıflar" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:321 +msgid "Graphic depictions of the act of adultery" +msgstr "Eş aldatma eyleminin görsel betimlemeleri" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:324 +msgid "No sexualized characters" +msgstr "Cinselleştirilmiş karakterler yok" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:327 +msgid "Scantily clad human characters" +msgstr "Yetersizce giyinmiş insan karakterleri" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:330 +msgid "Overtly sexualized human characters" +msgstr "Açıkça cinselleştirilmiş insan karakterleri" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:333 +msgid "No references to desecration" +msgstr "Kutsala saygısızlığa atıf yok" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:336 +msgid "Depictions or references to historical desecration" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:339 +msgid "Depictions of modern-day human desecration" +msgstr "Çağdaş zaman insan saygısızlığının betimlemeleri" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:342 +msgid "Graphic depictions of modern-day desecration" +msgstr "Çağdaş zaman saygısızlığının görsel betimlemeleri" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:345 +msgid "No visible dead human remains" +msgstr "Görününür ölü insan kalıntıları yok" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:348 +msgid "Visible dead human remains" +msgstr "Görününür ölü insan kalıntıları" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:351 +msgid "Dead human remains that are exposed to the elements" +msgstr "Parçalarına ayrılmış ölü insan kalıntıları" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:354 +msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies" +msgstr "İnsan bedenlerine saygısızlığın görsel betimlemeleri" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:357 +msgid "No references to slavery" +msgstr "Köleliğe atıf yok" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:360 +msgid "Depictions or references to historical slavery" +msgstr "Tarihsel köleliğe ait betimlemeler veya atıflar" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:363 +msgid "Depictions of modern-day slavery" +msgstr "Çağdaş zaman köleliğinin betimlemeleri" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:366 +msgid "Graphic depictions of modern-day slavery" +msgstr "Çağdaş zaman köleliğinin görsel betimlemeleri" + +#. Translators: the placeholder is a user’s full name +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.c:220 +#, c-format +msgid "Restrict %s from using the following installed applications." +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:6 +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:12 +msgid "Restrict Applications" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-selector.ui:24 +msgid "No applications found to restrict." +msgstr "" + +#. Translators: this is the full name for an unknown user account. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:234 libmalcontent-ui/user-controls.c:245 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:330 libmalcontent-ui/user-controls.c:403 +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:676 +msgid "All Ages" +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:491 +#, c-format +msgid "" +"Prevents %s from running web browsers. Limited web content may still be " +"available in other applications." +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:496 +#, c-format +msgid "Prevents specified applications from being used by %s." +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:501 +#, c-format +msgid "Prevents %s from installing applications." +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:506 +#, c-format +msgid "Applications installed by %s will not appear for other users." +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:17 +msgid "Application Usage Restrictions" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:67 +msgid "Restrict _Web Browsers" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:151 +msgid "_Restrict Applications" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:230 +msgid "Software Installation Restrictions" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:280 +msgid "Restrict Application _Installation" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:365 +msgid "Restrict Application Installation for _Others" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:450 +msgid "Application _Suitability" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:472 +msgid "" +"Restricts browsing or installation of applications to applications suitable " +"for certain ages or above." +msgstr "" + +#. Translators: This is the title of the main window +#. Translators: the name of the application as it appears in a software center +#: malcontent-control/application.c:105 malcontent-control/main.ui:12 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:9 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:3 +msgid "Parental Controls" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:270 +msgid "Copyright © 2019, 2020 Endless Mobile, Inc." +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:272 +msgid "translator-credits" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:276 +msgid "Malcontent Website" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:294 +msgid "The help contents could not be displayed" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:331 +msgid "Failed to load user data from the system" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:333 +msgid "Please make sure that the AccountsService is installed and enabled." +msgstr "" + +#: malcontent-control/carousel.ui:48 +msgid "Previous Page" +msgstr "" + +#: malcontent-control/carousel.ui:74 +msgid "Next Page" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:92 +msgid "Permission Required" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:106 +msgid "" +"Permission is required to view and change user parental controls settings." +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:147 +msgid "No Child Users Configured" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:161 +msgid "" +"No child users are currently set up on the system. Create one before setting " +"up their parental controls." +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:173 +msgid "Create _Child User" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:201 +msgid "Loading…" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:264 +msgid "_Help" +msgstr "_Yardım" + +#: malcontent-control/main.ui:268 +msgid "_About Parental Controls" +msgstr "" + +#. Translators: the brief summary of the application as it appears in a software center. +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:12 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:4 +msgid "Set parental controls and monitor usage by users" +msgstr "" + +#. Translators: These are the application description paragraphs in the AppData file. +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:16 +msgid "" +"Manage users’ parental controls restrictions, controlling how long they can " +"use the computer for, what software they can install, and what installed " +"software they can run." +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:39 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:50 +msgid "Minor improvements to parental controls application UI" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:51 +msgid "Translations to Ukrainian and Polish" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:58 +msgid "Improve parental controls application UI and add icon" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:59 +msgid "Support for indicating which accounts are parent accounts" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:66 +msgid "Initial release of basic parental controls application" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:67 +msgid "Support for setting app installation and run restrictions on users" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:74 +msgid "Maintenance release of underlying parental controls library" +msgstr "" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localise the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:13 +msgid "" +"parental controls;screen time;app restrictions;web browser restrictions;oars;" +"usage;usage limit;kid;child;" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.policy.in:9 +msgid "Manage parental controls" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.policy.in:10 +msgid "Authentication is required to read and change user parental controls" +msgstr "" + +#: malcontent-control/user-selector.c:426 +msgid "Your account" +msgstr "Hesabınız" + +#. Always allow root, to avoid a situation where this PAM module prevents +#. * all users logging in with no way of recovery. +#: pam/pam_malcontent.c:142 pam/pam_malcontent.c:188 +#, c-format +msgid "User ‘%s’ has no time limits enabled" +msgstr "" + +#: pam/pam_malcontent.c:151 pam/pam_malcontent.c:172 +#, c-format +msgid "Error getting session limits for user ‘%s’: %s" +msgstr "" + +#: pam/pam_malcontent.c:182 +#, c-format +msgid "User ‘%s’ has no time remaining" +msgstr "" + +#: pam/pam_malcontent.c:200 +#, c-format +msgid "Error setting time limit on login session: %s" +msgstr "" diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po new file mode 100644 index 0000000..1ba3a68 --- /dev/null +++ b/po/vi.po @@ -0,0 +1,899 @@ +# Vietnamese translations for malcontent package. +# Copyright (C) 2020 THE malcontent'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the malcontent package. +# Automatically generated, 2020. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: malcontent\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-15 13:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-15 13:42+0100\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: vi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:4 +msgid "Change your own app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:5 +msgid "Authentication is required to change your app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:14 +msgid "Read your own app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:15 +msgid "Authentication is required to read your app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:24 +msgid "Change another user’s app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:25 +msgid "Authentication is required to change another user’s app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:34 +msgid "Read another user’s app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:35 +msgid "Authentication is required to read another user’s app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:44 +msgid "Change your own session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:45 +msgid "Authentication is required to change your session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:54 +msgid "Read your own session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:55 +msgid "Authentication is required to read your session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:64 +msgid "Change another user’s session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:65 +msgid "Authentication is required to change another user’s session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:74 +msgid "Read another user’s session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:75 +msgid "Authentication is required to read another user’s session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:84 +msgid "Change your own account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:85 +msgid "Authentication is required to change your account info." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:94 +msgid "Read your own account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:95 +msgid "Authentication is required to read your account info." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:104 +msgid "Change another user’s account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:105 +msgid "Authentication is required to change another user’s account info." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:114 +msgid "Read another user’s account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:115 +msgid "Authentication is required to read another user’s account info." +msgstr "" + +#: libmalcontent/app-filter.c:694 +#, c-format +msgid "App filter for user %u was in an unrecognized format" +msgstr "" + +#: libmalcontent/app-filter.c:725 +#, c-format +msgid "OARS filter for user %u has an unrecognized kind ‘%s’" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:283 libmalcontent/manager.c:412 +#, c-format +msgid "Not allowed to query app filter data for user %u" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:288 +#, c-format +msgid "User %u does not exist" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:394 +msgid "App filtering is globally disabled" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:777 +msgid "Session limits are globally disabled" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:795 +#, c-format +msgid "Not allowed to query session limits data for user %u" +msgstr "" + +#: libmalcontent/session-limits.c:306 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u was in an unrecognized format" +msgstr "" + +#: libmalcontent/session-limits.c:328 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u has an unrecognized type ‘%u’" +msgstr "" + +#: libmalcontent/session-limits.c:346 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u has invalid daily schedule %u–%u" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:76 +msgid "No cartoon violence" +msgstr "Không có nội dung bạo lực hoạt họa" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:79 +msgid "Cartoon characters in unsafe situations" +msgstr "Các nhân vật hoạt hình trong các tình huống nguy hiểm" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:82 +msgid "Cartoon characters in aggressive conflict" +msgstr "Các nhân vật hoạt hình với mâu thuẫn dữ dội" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:85 +msgid "Graphic violence involving cartoon characters" +msgstr "Đồ họa cảnh bạo lực với các nhân vật hoạt hình" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:88 +msgid "No fantasy violence" +msgstr "Không có nội dung bạo lực giả tưởng" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:91 +msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality" +msgstr "Các nhân vật trong các tình huống không an toàn dễ dàng xa rời thực tế" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:94 +msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality" +msgstr "Các nhân vật có mâu thuẫn dữ dội có thể dễ dàng phân biệt với thực tế" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:97 +msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality" +msgstr "Bạo lực đồ họa dễ dàng phân biệt với thực tế" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:100 +msgid "No realistic violence" +msgstr "Không có nội dung bạo lực thực tế" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:103 +msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations" +msgstr "Các nhân vật thực tế ôn hòa trong các tình huống không an toàn" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:106 +msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict" +msgstr "Miêu tả nhân vật thực tế trong trạng thái vô cùng mâu thuẫn" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:109 +msgid "Graphic violence involving realistic characters" +msgstr "Đồ họa cảnh bạo lực với các nhân vật thực tế" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:112 +msgid "No bloodshed" +msgstr "Không có nội dung chém giết" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:115 +msgid "Unrealistic bloodshed" +msgstr "Cảnh giết chóc phi thực tế" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:118 +msgid "Realistic bloodshed" +msgstr "Sự giết chóc thực tế" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:121 +msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts" +msgstr "Diễn tả cảnh đổ máu và phanh thây" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:124 +msgid "No sexual violence" +msgstr "Không bạo lực tình dụng" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:127 +msgid "Rape or other violent sexual behavior" +msgstr "Cưỡng hiếp hoặc hành vi tình dục bạo lực khác" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:130 +msgid "No references to alcohol" +msgstr "Không nhắc đến rượu bia" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:133 +msgid "References to alcoholic beverages" +msgstr "Dẫn chiếu đến các thức uống có cồn" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:136 +msgid "Use of alcoholic beverages" +msgstr "Sử dụng các đồ uống có cồn" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:139 +msgid "No references to illicit drugs" +msgstr "Không nhắc đến thuốc cấm" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:142 +msgid "References to illicit drugs" +msgstr "Nhắc đến các loại thuốc cấm" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:145 +msgid "Use of illicit drugs" +msgstr "Sử dụng ma túy trái phép" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:148 +msgid "References to tobacco products" +msgstr "Dẫn chiếu đến các sản phẩm thuốc lá" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:151 +msgid "Use of tobacco products" +msgstr "Sử dụng các sản phẩm thuốc lá" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:154 +msgid "No nudity of any sort" +msgstr "Không có bất kỳ loại nội dung khỏa thân nào" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:157 +msgid "Brief artistic nudity" +msgstr "Ảnh khoả thân nghệ thuật ngắn" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:160 +msgid "Prolonged nudity" +msgstr "Ảnh khoả thân kéo dài" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:163 +msgid "No references or depictions of sexual nature" +msgstr "Không dẫn chiếu hoặc mô tả bản năng tình dục" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:166 +msgid "Provocative references or depictions" +msgstr "Các dẫn chiếu hoặc mô tả mang tính khiêu khích" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:169 +msgid "Sexual references or depictions" +msgstr "Diễn tả hoặc nhắc đến nội dung tình dục" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:172 +msgid "Graphic sexual behavior" +msgstr "Đồ họa hành vi giới tính" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:175 +msgid "No profanity of any kind" +msgstr "Không có loại nội dung báng bổ nào" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:178 +msgid "Mild or infrequent use of profanity" +msgstr "Sử dụng lời lẽ tục tĩu ở mức nhẹ hoặc không thường xuyên" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:181 +msgid "Moderate use of profanity" +msgstr "Sử dụng từ ngữ thô tục ở mức trung bình" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:184 +msgid "Strong or frequent use of profanity" +msgstr "Sử dụng từ ngữ thô tục ở mức mạnh hay thường xuyên" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:187 +msgid "No inappropriate humor" +msgstr "Không đùa cợt không thích hợp" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:190 +msgid "Slapstick humor" +msgstr "Hài hước vui nhộn" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:193 +msgid "Vulgar or bathroom humor" +msgstr "Đùa cợt tục tĩu hoặc khiếm nhã" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:196 +msgid "Mature or sexual humor" +msgstr "Đùa cợt người lớn hoặc về giới tính" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:199 +msgid "No discriminatory language of any kind" +msgstr "Không có dạng ngôn ngữ mang tính kỳ thị nào" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:202 +msgid "Negativity towards a specific group of people" +msgstr "Tính chất cấm đoán đối với một nhóm người cụ thể" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:205 +msgid "Discrimination designed to cause emotional harm" +msgstr "Sự phân biệt đối xử được tạo ra để gây tổn thương tinh thần" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:208 +msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion" +msgstr "" +"Sự phân biệt đối xử rõ rệt về giới tính, thiên hướng tình dục, sắc tộc hoặc " +"tôn giáo" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:211 +msgid "No advertising of any kind" +msgstr "Không quảng cáo dưới mọi hình thức" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:214 +msgid "Product placement" +msgstr "Quảng Cáo Sản Phẩm" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:217 +msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products" +msgstr "Dẫn chiếu rõ rệt đến các thương hiệu hoặc sản phẩm có nhãn hiệu cụ thể" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:220 +msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:223 +msgid "No gambling of any kind" +msgstr "Không có dạng nội dung cờ bạc nào" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:226 +msgid "Gambling on random events using tokens or credits" +msgstr "Cờ bạc về các sự kiện ngẫu nhiên bằng hiện vật hoặc thẻ tín dụng" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:229 +msgid "Gambling using “play” money" +msgstr "Chơi cờ bạc bằng tiền \"ảo\"" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:232 +msgid "Gambling using real money" +msgstr "Đánh bạc bằng tiền thật" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:235 +msgid "No ability to spend money" +msgstr "Không có khả năng tiêu tiền" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:238 +msgid "Users are encouraged to donate real money" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:241 +msgid "Ability to spend real money in-game" +msgstr "Khả năng tiêu tiền thật trong trò chơi" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:244 +msgid "No way to chat with other users" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:247 +msgid "User-to-user game interactions without chat functionality" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:250 +msgid "Moderated chat functionality between users" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:253 +msgid "Uncontrolled chat functionality between users" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:256 +msgid "No way to talk with other users" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:259 +msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:262 +msgid "No sharing of social network usernames or email addresses" +msgstr "Không chia sẻ tên người dùng hay địa chỉ email dùng trên mạng xã hội" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:265 +msgid "Sharing social network usernames or email addresses" +msgstr "Chia sẻ tên người dùng mạng xã hội hoặc địa chỉ email" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:268 +msgid "No sharing of user information with 3rd parties" +msgstr "Không chia sẻ thông tin người dùng với các bên thứ ba" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:271 +msgid "Checking for the latest application version" +msgstr "" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:274 +msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:277 +msgid "Sharing information that lets others identify the user" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:280 +msgid "No sharing of physical location to other users" +msgstr "Không chia sẻ vị trí thực tế với người dùng khác" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:283 +msgid "Sharing physical location to other users" +msgstr "Chia sẻ địa điểm vật lý với người dùng khác" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:288 +msgid "No references to homosexuality" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:291 +msgid "Indirect references to homosexuality" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:294 +msgid "Kissing between people of the same gender" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:297 +msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:300 +msgid "No references to prostitution" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:303 +msgid "Indirect references to prostitution" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:306 +msgid "Direct references to prostitution" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:309 +msgid "Graphic depictions of the act of prostitution" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:312 +msgid "No references to adultery" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:315 +msgid "Indirect references to adultery" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:318 +msgid "Direct references to adultery" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:321 +msgid "Graphic depictions of the act of adultery" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:324 +msgid "No sexualized characters" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:327 +msgid "Scantily clad human characters" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:330 +msgid "Overtly sexualized human characters" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:333 +msgid "No references to desecration" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:336 +msgid "Depictions or references to historical desecration" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:339 +msgid "Depictions of modern-day human desecration" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:342 +msgid "Graphic depictions of modern-day desecration" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:345 +msgid "No visible dead human remains" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:348 +msgid "Visible dead human remains" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:351 +msgid "Dead human remains that are exposed to the elements" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:354 +msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:357 +msgid "No references to slavery" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:360 +msgid "Depictions or references to historical slavery" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:363 +msgid "Depictions of modern-day slavery" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:366 +msgid "Graphic depictions of modern-day slavery" +msgstr "" + +#. Translators: the placeholder is a user’s full name +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.c:220 +#, c-format +msgid "Restrict %s from using the following installed applications." +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:6 +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:12 +msgid "Restrict Applications" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-selector.ui:24 +msgid "No applications found to restrict." +msgstr "" + +#. Translators: this is the full name for an unknown user account. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:234 libmalcontent-ui/user-controls.c:245 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:330 libmalcontent-ui/user-controls.c:403 +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:676 +msgid "All Ages" +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:491 +#, c-format +msgid "" +"Prevents %s from running web browsers. Limited web content may still be " +"available in other applications." +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:496 +#, c-format +msgid "Prevents specified applications from being used by %s." +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:501 +#, c-format +msgid "Prevents %s from installing applications." +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:506 +#, c-format +msgid "Applications installed by %s will not appear for other users." +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:17 +msgid "Application Usage Restrictions" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:67 +msgid "Restrict _Web Browsers" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:151 +msgid "_Restrict Applications" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:230 +msgid "Software Installation Restrictions" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:280 +msgid "Restrict Application _Installation" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:365 +msgid "Restrict Application Installation for _Others" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:450 +msgid "Application _Suitability" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:472 +msgid "" +"Restricts browsing or installation of applications to applications suitable " +"for certain ages or above." +msgstr "" + +#. Translators: This is the title of the main window +#. Translators: the name of the application as it appears in a software center +#: malcontent-control/application.c:105 malcontent-control/main.ui:12 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:9 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:3 +msgid "Parental Controls" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:270 +msgid "Copyright © 2019, 2020 Endless Mobile, Inc." +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:272 +msgid "translator-credits" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:276 +msgid "Malcontent Website" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:294 +msgid "The help contents could not be displayed" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:331 +msgid "Failed to load user data from the system" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:333 +msgid "Please make sure that the AccountsService is installed and enabled." +msgstr "" + +#: malcontent-control/carousel.ui:48 +msgid "Previous Page" +msgstr "" + +#: malcontent-control/carousel.ui:74 +msgid "Next Page" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:92 +msgid "Permission Required" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:106 +msgid "" +"Permission is required to view and change user parental controls settings." +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:147 +msgid "No Child Users Configured" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:161 +msgid "" +"No child users are currently set up on the system. Create one before setting " +"up their parental controls." +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:173 +msgid "Create _Child User" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:201 +msgid "Loading…" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:264 +msgid "_Help" +msgstr "Trợ _giúp" + +#: malcontent-control/main.ui:268 +msgid "_About Parental Controls" +msgstr "" + +#. Translators: the brief summary of the application as it appears in a software center. +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:12 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:4 +msgid "Set parental controls and monitor usage by users" +msgstr "" + +#. Translators: These are the application description paragraphs in the AppData file. +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:16 +msgid "" +"Manage users’ parental controls restrictions, controlling how long they can " +"use the computer for, what software they can install, and what installed " +"software they can run." +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:39 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:50 +msgid "Minor improvements to parental controls application UI" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:51 +msgid "Translations to Ukrainian and Polish" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:58 +msgid "Improve parental controls application UI and add icon" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:59 +msgid "Support for indicating which accounts are parent accounts" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:66 +msgid "Initial release of basic parental controls application" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:67 +msgid "Support for setting app installation and run restrictions on users" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:74 +msgid "Maintenance release of underlying parental controls library" +msgstr "" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localise the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:13 +msgid "" +"parental controls;screen time;app restrictions;web browser restrictions;oars;" +"usage;usage limit;kid;child;" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.policy.in:9 +msgid "Manage parental controls" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.policy.in:10 +msgid "Authentication is required to read and change user parental controls" +msgstr "" + +#: malcontent-control/user-selector.c:426 +msgid "Your account" +msgstr "Tài khoản của bạn" + +#. Always allow root, to avoid a situation where this PAM module prevents +#. * all users logging in with no way of recovery. +#: pam/pam_malcontent.c:142 pam/pam_malcontent.c:188 +#, c-format +msgid "User ‘%s’ has no time limits enabled" +msgstr "" + +#: pam/pam_malcontent.c:151 pam/pam_malcontent.c:172 +#, c-format +msgid "Error getting session limits for user ‘%s’: %s" +msgstr "" + +#: pam/pam_malcontent.c:182 +#, c-format +msgid "User ‘%s’ has no time remaining" +msgstr "" + +#: pam/pam_malcontent.c:200 +#, c-format +msgid "Error setting time limit on login session: %s" +msgstr "" From d374ea676fd0c9883c95dfd181cf37a7e95025cc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Philip Withnall Date: Wed, 15 Apr 2020 13:22:06 +0100 Subject: [PATCH 085/288] ci: Switch from Fedora to Debian for CI Debian Unstable now has libglib-testing packaged, which can be used to avoid having to build it as a submodule. Otherwise, building on Debian should be largely equivalent to building on Fedora. Signed-off-by: Philip Withnall Helps: !3 --- .gitlab-ci.yml | 14 +++++++------- 1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/.gitlab-ci.yml b/.gitlab-ci.yml index 61ed3c7..f66c17d 100644 --- a/.gitlab-ci.yml +++ b/.gitlab-ci.yml @@ -1,11 +1,11 @@ -image: fedora:30 +image: debian:unstable before_script: - - dnf install -y meson pkgconf-pkg-config gtk-doc - libxml2-devel dbus-daemon - glib2-devel dbus-devel gobject-introspection-devel - gettext-devel polkit-devel polkit-gnome git - lcov pam-devel gtk3-devel accountsservice-devel flatpak-devel + - apt update + - apt install -y meson pkg-config gtk-doc-tools libxml2-utils + libglib2.0-dev libgirepository1.0-dev libpam0g-dev + gettext policykit-1 libpolkit-gobject-1-dev git + lcov libgtk-3-dev libaccountsservice-dev libflatpak-dev - export LANG=C.UTF-8 stages: @@ -16,7 +16,7 @@ cache: paths: - _ccache/ -fedora: +debian: stage: build except: - tags From d85126da9d3542968a4f413cdf91396494fa4b95 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Philip Withnall Date: Wed, 13 Mar 2019 16:08:32 +0000 Subject: [PATCH 086/288] build: Stop building libglib-testing as a subproject MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Just add it as a dependency instead. It’s a lot less painful (git submodules are still a pain to use; and `git evtag` doesn’t work well with them); and libglib-testing has just done a 0.1.0 release which we can depend on. Signed-off-by: Philip Withnall --- .gitlab-ci.yml | 2 +- .gitmodules | 3 --- libmalcontent/tests/meson.build | 2 +- meson.build | 5 ----- subprojects/libglib-testing | 1 - 5 files changed, 2 insertions(+), 11 deletions(-) delete mode 100644 .gitmodules delete mode 160000 subprojects/libglib-testing diff --git a/.gitlab-ci.yml b/.gitlab-ci.yml index f66c17d..974a4ac 100644 --- a/.gitlab-ci.yml +++ b/.gitlab-ci.yml @@ -6,6 +6,7 @@ before_script: libglib2.0-dev libgirepository1.0-dev libpam0g-dev gettext policykit-1 libpolkit-gobject-1-dev git lcov libgtk-3-dev libaccountsservice-dev libflatpak-dev + libglib-testing-0-dev - export LANG=C.UTF-8 stages: @@ -21,7 +22,6 @@ debian: except: - tags script: - - git submodule update --init - meson --buildtype debug --werror -Db_coverage=true -Ddocumentation=true _build . - meson test -C _build # FIXME: lcov doesn't support gcc9 yet: diff --git a/.gitmodules b/.gitmodules deleted file mode 100644 index c5c8e24..0000000 --- a/.gitmodules +++ /dev/null @@ -1,3 +0,0 @@ -[submodule "subprojects/libglib-testing"] - path = subprojects/libglib-testing - url = https://gitlab.gnome.org/pwithnall/libglib-testing.git diff --git a/libmalcontent/tests/meson.build b/libmalcontent/tests/meson.build index 610bc35..630b3dd 100644 --- a/libmalcontent/tests/meson.build +++ b/libmalcontent/tests/meson.build @@ -3,8 +3,8 @@ deps = [ dependency('gio-unix-2.0', version: '>= 2.44'), dependency('glib-2.0', version: '>= 2.60.0'), dependency('gobject-2.0', version: '>= 2.44'), + dependency('glib-testing-0'), libmalcontent_dep, - libglib_testing_dep, ] envs = test_env + [ diff --git a/meson.build b/meson.build index 59e3af4..7f7b24d 100644 --- a/meson.build +++ b/meson.build @@ -41,11 +41,6 @@ polkit_gobject = dependency('polkit-gobject-1') polkitpolicydir = polkit_gobject.get_pkgconfig_variable('policydir', define_variable: ['prefix', prefix]) -libglib_testing_dep = dependency( - 'glib-testing-0', - fallback: ['libglib-testing', 'libglib_testing_dep'], -) - config_h = configuration_data() config_h.set_quoted('GETTEXT_PACKAGE', 'malcontent') config_h.set_quoted('PACKAGE_LOCALE_DIR', join_paths(get_option('prefix'), get_option('localedir'))) diff --git a/subprojects/libglib-testing b/subprojects/libglib-testing deleted file mode 160000 index 412c706..0000000 --- a/subprojects/libglib-testing +++ /dev/null @@ -1 +0,0 @@ -Subproject commit 412c706b51ca04a9ca873bfa495e32c47f586c84 From b713180b593760f306aa405e04bb8ceeb5b46b1a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Will Thompson Date: Fri, 17 Apr 2020 22:56:56 +0100 Subject: [PATCH 087/288] Import zh_TW translation from Endless These translations are taken from the eos3.7 branch of gnome-control-center. I apparently missed these when importing the last batch in 39bdde5, I think due to the empty zh_TW.po file generated by `ninja malcontent-update-po` being in some broken encoding that polib can't read. I tried a different approach here: - Copy the file from gnome-control-center - `ninja malcontent-update-po` - Manually remove fuzzy and obsolete translations - `ninja malcontent-update-po` --- po/LINGUAS | 1 + po/zh_TW.po | 903 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 904 insertions(+) create mode 100644 po/zh_TW.po diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index 7c03656..bf5ae72 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -47,3 +47,4 @@ th tr uk vi +zh_TW diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po new file mode 100644 index 0000000..8dda67b --- /dev/null +++ b/po/zh_TW.po @@ -0,0 +1,903 @@ +# Chinese translation for malcontent. +# Copyright (C) 2018-2020 malcontent's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the malcontent package. +# +# Translators: +# Abel Cheung , 2001-2003, 2005 +# Chao-Hsiung Liao , 2010 +# Roddy Shuler , 2018 +# S.J. Luo , 1999 +# Wei-Lun Chao , 2010 +# Will Thompson , 2019 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: malcontent\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-17 23:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-24 15:27+0000\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: zh_TW\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:4 +msgid "Change your own app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:5 +msgid "Authentication is required to change your app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:14 +msgid "Read your own app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:15 +msgid "Authentication is required to read your app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:24 +msgid "Change another user’s app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:25 +msgid "Authentication is required to change another user’s app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:34 +msgid "Read another user’s app filter" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:35 +msgid "Authentication is required to read another user’s app filter." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:44 +msgid "Change your own session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:45 +msgid "Authentication is required to change your session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:54 +msgid "Read your own session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:55 +msgid "Authentication is required to read your session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:64 +msgid "Change another user’s session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:65 +msgid "Authentication is required to change another user’s session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:74 +msgid "Read another user’s session limits" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:75 +msgid "Authentication is required to read another user’s session limits." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:84 +msgid "Change your own account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:85 +msgid "Authentication is required to change your account info." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:94 +msgid "Read your own account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:95 +msgid "Authentication is required to read your account info." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:104 +msgid "Change another user’s account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:105 +msgid "Authentication is required to change another user’s account info." +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:114 +msgid "Read another user’s account info" +msgstr "" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:115 +msgid "Authentication is required to read another user’s account info." +msgstr "" + +#: libmalcontent/app-filter.c:694 +#, c-format +msgid "App filter for user %u was in an unrecognized format" +msgstr "" + +#: libmalcontent/app-filter.c:725 +#, c-format +msgid "OARS filter for user %u has an unrecognized kind ‘%s’" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:283 libmalcontent/manager.c:437 +#, c-format +msgid "Not allowed to query app filter data for user %u" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:288 +#, c-format +msgid "User %u does not exist" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:396 +msgid "App filtering is globally disabled" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:824 +msgid "Session limits are globally disabled" +msgstr "" + +#: libmalcontent/manager.c:842 +#, c-format +msgid "Not allowed to query session limits data for user %u" +msgstr "" + +#: libmalcontent/session-limits.c:306 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u was in an unrecognized format" +msgstr "" + +#: libmalcontent/session-limits.c:328 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u has an unrecognized type ‘%u’" +msgstr "" + +#: libmalcontent/session-limits.c:346 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u has invalid daily schedule %u–%u" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:76 +msgid "No cartoon violence" +msgstr "沒有漫畫暴力" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:79 +msgid "Cartoon characters in unsafe situations" +msgstr "漫畫角色處在非安全的情況下" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:82 +msgid "Cartoon characters in aggressive conflict" +msgstr "漫畫角色有強勢衝突" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:85 +msgid "Graphic violence involving cartoon characters" +msgstr "涉及漫畫角色的圖像暴力" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:88 +msgid "No fantasy violence" +msgstr "沒有幻想暴力" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:91 +msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality" +msgstr "人物處在非安全的情況下但容易與現實區隔" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:94 +msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality" +msgstr "人物有強勢衝突但容易與現實區隔" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:97 +msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality" +msgstr "圖像暴力但容易與現實區隔" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:100 +msgid "No realistic violence" +msgstr "沒有現實暴力" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:103 +msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations" +msgstr "輕微真實人物處在非安全的情況下" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:106 +msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict" +msgstr "真實人物有強勢衝突的描繪" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:109 +msgid "Graphic violence involving realistic characters" +msgstr "涉及真實人物的圖像暴力" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:112 +msgid "No bloodshed" +msgstr "沒有殺人" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:115 +msgid "Unrealistic bloodshed" +msgstr "非寫實的殺人" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:118 +msgid "Realistic bloodshed" +msgstr "寫實的殺人" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:121 +msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts" +msgstr "殺人及殘害身體的描繪" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:124 +msgid "No sexual violence" +msgstr "沒有性暴力" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:127 +msgid "Rape or other violent sexual behavior" +msgstr "強暴或其他暴力式性行為" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:130 +msgid "No references to alcohol" +msgstr "沒有涉及酒精" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:133 +msgid "References to alcoholic beverages" +msgstr "涉及酒精性飲料" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:136 +msgid "Use of alcoholic beverages" +msgstr "使用到酒精性飲料" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:139 +msgid "No references to illicit drugs" +msgstr "沒有涉及非法藥物" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:142 +msgid "References to illicit drugs" +msgstr "涉及非法藥物" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:145 +msgid "Use of illicit drugs" +msgstr "使用到非法藥物" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:148 +msgid "References to tobacco products" +msgstr "涉及菸草產品" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:151 +msgid "Use of tobacco products" +msgstr "使用到菸草產品" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:154 +msgid "No nudity of any sort" +msgstr "沒有任何形式之裸體" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:157 +msgid "Brief artistic nudity" +msgstr "短暫藝術性裸體" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:160 +msgid "Prolonged nudity" +msgstr "長時間裸體" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:163 +msgid "No references or depictions of sexual nature" +msgstr "沒有涉及性或描繪性等相關事件" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:166 +msgid "Provocative references or depictions" +msgstr "涉及刺激或描繪刺激" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:169 +msgid "Sexual references or depictions" +msgstr "涉及性或描繪性" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:172 +msgid "Graphic sexual behavior" +msgstr "圖像式性行為" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:175 +msgid "No profanity of any kind" +msgstr "沒有任何形式之辱駡" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:178 +msgid "Mild or infrequent use of profanity" +msgstr "輕微或少有使用辱駡" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:181 +msgid "Moderate use of profanity" +msgstr "偶爾使用辱駡" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:184 +msgid "Strong or frequent use of profanity" +msgstr "強烈或經常使用辱駡" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:187 +msgid "No inappropriate humor" +msgstr "沒有不適切之幽默" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:190 +msgid "Slapstick humor" +msgstr "低俗鬧劇式幽默" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:193 +msgid "Vulgar or bathroom humor" +msgstr "粗俗或廁所式幽默" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:196 +msgid "Mature or sexual humor" +msgstr "成人或性相關幽默" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:199 +msgid "No discriminatory language of any kind" +msgstr "沒有任何形式之歧視用語" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:202 +msgid "Negativity towards a specific group of people" +msgstr "排斥特定群體" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:205 +msgid "Discrimination designed to cause emotional harm" +msgstr "刻意造成情緒傷害之歧視" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:208 +msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion" +msgstr "根據性別、性能力、種族、信仰所作的針對性歧視" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:211 +msgid "No advertising of any kind" +msgstr "沒有任何形式之行銷" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:214 +msgid "Product placement" +msgstr "置入性產品行銷" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:217 +msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products" +msgstr "明確指涉特定廠牌或註冊商標之產品" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:220 +msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items" +msgstr "鼓吹使用者購買特定真實世界商品" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:223 +msgid "No gambling of any kind" +msgstr "任何形式之賭博" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:226 +msgid "Gambling on random events using tokens or credits" +msgstr "使用代幣或儲值之隨機活動性賭博" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:229 +msgid "Gambling using “play” money" +msgstr "使用「遊戲」財物之賭博" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:232 +msgid "Gambling using real money" +msgstr "使用實體金錢的賭博" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:235 +msgid "No ability to spend money" +msgstr "沒有金錢花費之功能" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:238 +msgid "Users are encouraged to donate real money" +msgstr "鼓勵使用者捐贈實體金錢" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:241 +msgid "Ability to spend real money in-game" +msgstr "可在遊戲中花費實體金錢" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:244 +msgid "No way to chat with other users" +msgstr "無法和其他使用者聊天" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:247 +msgid "User-to-user game interactions without chat functionality" +msgstr "使用者與使用者間遊戲性互動,不含聊天功能" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:250 +msgid "Moderated chat functionality between users" +msgstr "受審查的使用者間聊天功能" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:253 +msgid "Uncontrolled chat functionality between users" +msgstr "未受管制的使用者間聊天功能" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:256 +msgid "No way to talk with other users" +msgstr "無法和其他使用者對談" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:259 +msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users" +msgstr "未受管制的使用者間音訊或視訊聊天功能" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:262 +msgid "No sharing of social network usernames or email addresses" +msgstr "不會分享社交網路使用者名稱或電子郵件爲止" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:265 +msgid "Sharing social network usernames or email addresses" +msgstr "分享社交網路使用者名稱或電子郵件位址" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:268 +msgid "No sharing of user information with 3rd parties" +msgstr "不會和第三方團體或單位分享使用者資訊" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:271 +msgid "Checking for the latest application version" +msgstr "檢查最新的應用程式版本" + +#. v1.1 +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:274 +msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user" +msgstr "分享無法讓他人辨識出使用者的診斷性數據資料" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:277 +msgid "Sharing information that lets others identify the user" +msgstr "分享可以讓其他人辨識出使用者的資訊" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:280 +msgid "No sharing of physical location to other users" +msgstr "不會和其他使用者分享實際地理位置" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:283 +msgid "Sharing physical location to other users" +msgstr "和其他使用者分享實際地理位置" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:288 +msgid "No references to homosexuality" +msgstr "沒有涉及同性戀議題" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:291 +msgid "Indirect references to homosexuality" +msgstr "間接涉及同性戀議題" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:294 +msgid "Kissing between people of the same gender" +msgstr "人類同性別親吻" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:297 +msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender" +msgstr "圖像式人類同性別性行為" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:300 +msgid "No references to prostitution" +msgstr "沒有涉及賣淫" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:303 +msgid "Indirect references to prostitution" +msgstr "間接涉及賣淫" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:306 +msgid "Direct references to prostitution" +msgstr "直接涉及賣淫" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:309 +msgid "Graphic depictions of the act of prostitution" +msgstr "圖像式賣淫動作描繪" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:312 +msgid "No references to adultery" +msgstr "沒有涉及通姦" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:315 +msgid "Indirect references to adultery" +msgstr "間接涉及通姦" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:318 +msgid "Direct references to adultery" +msgstr "直接涉及通姦" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:321 +msgid "Graphic depictions of the act of adultery" +msgstr "圖像式通姦行為描繪" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:324 +msgid "No sexualized characters" +msgstr "沒有性化角色" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:327 +msgid "Scantily clad human characters" +msgstr "衣著覆蓋極少的人類角色" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:330 +msgid "Overtly sexualized human characters" +msgstr "刻意性化的人類角色" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:333 +msgid "No references to desecration" +msgstr "沒有涉及褻瀆" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:336 +msgid "Depictions or references to historical desecration" +msgstr "描繪或涉及史實上的褻瀆" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:339 +msgid "Depictions of modern-day human desecration" +msgstr "描繪褻瀆當代人體" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:342 +msgid "Graphic depictions of modern-day desecration" +msgstr "圖像式當代褻瀆描繪" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:345 +msgid "No visible dead human remains" +msgstr "不會看見亡者遺體" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:348 +msgid "Visible dead human remains" +msgstr "會看見亡者遺體" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:351 +msgid "Dead human remains that are exposed to the elements" +msgstr "亡者遺體暴露在相關元素中" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:354 +msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies" +msgstr "圖像式褻瀆人體的描繪" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:357 +msgid "No references to slavery" +msgstr "沒有涉及奴隸" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:360 +msgid "Depictions or references to historical slavery" +msgstr "描繪或涉及史實上的奴隸" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:363 +msgid "Depictions of modern-day slavery" +msgstr "描繪當代的奴隸行為" + +#. TRANSLATORS: content rating description +#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:366 +msgid "Graphic depictions of modern-day slavery" +msgstr "圖像式當代奴隸行為描繪" + +#. Translators: the placeholder is a user’s full name +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.c:220 +#, c-format +msgid "Restrict %s from using the following installed applications." +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:6 +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:12 +msgid "Restrict Applications" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-selector.ui:24 +msgid "No applications found to restrict." +msgstr "" + +#. Translators: this is the full name for an unknown user account. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:234 libmalcontent-ui/user-controls.c:245 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:330 libmalcontent-ui/user-controls.c:403 +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:676 +msgid "All Ages" +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:491 +#, c-format +msgid "" +"Prevents %s from running web browsers. Limited web content may still be " +"available in other applications." +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:496 +#, c-format +msgid "Prevents specified applications from being used by %s." +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:501 +#, c-format +msgid "Prevents %s from installing applications." +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:506 +#, c-format +msgid "Applications installed by %s will not appear for other users." +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:17 +msgid "Application Usage Restrictions" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:67 +msgid "Restrict _Web Browsers" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:151 +msgid "_Restrict Applications" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:230 +msgid "Software Installation Restrictions" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:280 +msgid "Restrict Application _Installation" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:365 +msgid "Restrict Application Installation for _Others" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:450 +msgid "Application _Suitability" +msgstr "" + +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:472 +msgid "" +"Restricts browsing or installation of applications to applications suitable " +"for certain ages or above." +msgstr "" + +#. Translators: This is the title of the main window +#. Translators: the name of the application as it appears in a software center +#: malcontent-control/application.c:106 malcontent-control/main.ui:12 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:9 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:3 +msgid "Parental Controls" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:352 +msgid "Copyright © 2019, 2020 Endless Mobile, Inc." +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:354 +msgid "translator-credits" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:358 +msgid "Malcontent Website" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:376 +msgid "The help contents could not be displayed" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:413 +msgid "Failed to load user data from the system" +msgstr "" + +#: malcontent-control/application.c:415 +msgid "Please make sure that the AccountsService is installed and enabled." +msgstr "" + +#: malcontent-control/carousel.ui:48 +msgid "Previous Page" +msgstr "" + +#: malcontent-control/carousel.ui:74 +msgid "Next Page" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:92 +msgid "Permission Required" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:106 +msgid "" +"Permission is required to view and change user parental controls settings." +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:147 +msgid "No Child Users Configured" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:161 +msgid "" +"No child users are currently set up on the system. Create one before setting " +"up their parental controls." +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:173 +msgid "Create _Child User" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:201 +msgid "Loading…" +msgstr "" + +#: malcontent-control/main.ui:264 +msgid "_Help" +msgstr "求助(_H)" + +#: malcontent-control/main.ui:268 +msgid "_About Parental Controls" +msgstr "" + +#. Translators: the brief summary of the application as it appears in a software center. +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:12 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:4 +msgid "Set parental controls and monitor usage by users" +msgstr "" + +#. Translators: These are the application description paragraphs in the AppData file. +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:16 +msgid "" +"Manage users’ parental controls restrictions, controlling how long they can " +"use the computer for, what software they can install, and what installed " +"software they can run." +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:39 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:50 +msgid "Minor improvements to parental controls application UI" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:51 +msgid "Translations to Ukrainian and Polish" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:58 +msgid "Improve parental controls application UI and add icon" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:59 +msgid "Support for indicating which accounts are parent accounts" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:66 +msgid "Initial release of basic parental controls application" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:67 +msgid "Support for setting app installation and run restrictions on users" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:74 +msgid "Maintenance release of underlying parental controls library" +msgstr "" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localise the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:13 +msgid "" +"parental controls;screen time;app restrictions;web browser restrictions;oars;" +"usage;usage limit;kid;child;" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.policy.in:9 +msgid "Manage parental controls" +msgstr "" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.policy.in:10 +msgid "Authentication is required to read and change user parental controls" +msgstr "" + +#: malcontent-control/user-selector.c:426 +msgid "Your account" +msgstr "您的帳號" + +#. Always allow root, to avoid a situation where this PAM module prevents +#. * all users logging in with no way of recovery. +#: pam/pam_malcontent.c:142 pam/pam_malcontent.c:188 +#, c-format +msgid "User ‘%s’ has no time limits enabled" +msgstr "" + +#: pam/pam_malcontent.c:151 pam/pam_malcontent.c:172 +#, c-format +msgid "Error getting session limits for user ‘%s’: %s" +msgstr "" + +#: pam/pam_malcontent.c:182 +#, c-format +msgid "User ‘%s’ has no time remaining" +msgstr "" + +#: pam/pam_malcontent.c:200 +#, c-format +msgid "Error setting time limit on login session: %s" +msgstr "" From a626236f59bc96c1521c07a5b7b341e135621d3f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Will Thompson Date: Mon, 20 Apr 2020 13:45:28 +0100 Subject: [PATCH 088/288] Add translator comments for about dialog strings MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit When ordering commercial translations, at least one translator translated these literally, eg "Sitio web de mal gusto" and "créditos-de-traductor". It's likely that translators familiar with GNOME would not make this mistake, but let's be explicit anyway. --- malcontent-control/application.c | 5 +++++ 1 file changed, 5 insertions(+) diff --git a/malcontent-control/application.c b/malcontent-control/application.c index 4fba9d0..e88f943 100644 --- a/malcontent-control/application.c +++ b/malcontent-control/application.c @@ -269,10 +269,15 @@ about_action_cb (GSimpleAction *action, GVariant *parameters, gpointer user_data "version", VERSION, "copyright", _("Copyright © 2019, 2020 Endless Mobile, Inc."), "authors", authors, + /* Translators: this should be "translated" to the + names of people who have translated Malcontent into + this language, one per line. */ "translator-credits", _("translator-credits"), "logo-icon-name", "org.freedesktop.MalcontentControl", "license-type", GTK_LICENSE_GPL_2_0, "wrap-license", TRUE, + /* Translators: "Malcontent" is the brand name of this + project, so should not be translated. */ "website-label", _("Malcontent Website"), "website", "https://gitlab.freedesktop.org/pwithnall/malcontent", NULL); From 0155a10031b3d9e37a520a5ed4c698095c848e17 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Rafael Fontenelle Date: Tue, 21 Apr 2020 02:20:12 +0000 Subject: [PATCH 089/288] Update Brazilian Portuguese translation --- po/pt_BR.po | 239 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 163 insertions(+), 76 deletions(-) diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index d16b566..2d9286c 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: malcontent master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pwithnall/malcontent/" "issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-24 15:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-24 19:42-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-20 15:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-20 23:12-0300\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" -"X-Generator: Gtranslator 3.32.0\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n" #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:4 msgid "Change your own app filter" @@ -89,47 +89,95 @@ msgid "Authentication is required to read another user’s session limits." msgstr "" "Autenticação é necessária para ler os limites de sessão de outro usuário." -#: libmalcontent/manager.c:314 libmalcontent/manager.c:451 +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:84 +msgid "Change your own account info" +msgstr "Alterar informações de sua própria conta" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:85 +msgid "Authentication is required to change your account info." +msgstr "" +"Autenticação é necessária para alterar informações de sua própria conta." + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:94 +msgid "Read your own account info" +msgstr "Ler informações de sua própria conta" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:95 +msgid "Authentication is required to read your account info." +msgstr "Autenticação é necessária para ler informações de sua própria conta." + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:104 +msgid "Change another user’s account info" +msgstr "Alterar informações da conta de outro usuário" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:105 +msgid "Authentication is required to change another user’s account info." +msgstr "" +"Autenticação é necessária para alterar as informações da conta de outro " +"usuário." + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:114 +msgid "Read another user’s account info" +msgstr "Ler informações da conta de outro usuário" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:115 +msgid "Authentication is required to read another user’s account info." +msgstr "" +"Autenticação é necessária para ler as informações da conta de outro usuário." + +#: libmalcontent/app-filter.c:694 +#, c-format +msgid "App filter for user %u was in an unrecognized format" +msgstr "" +"O filtro de aplicativos para o usuário %u estava em um formato não " +"reconhecido" + +#: libmalcontent/app-filter.c:725 +#, c-format +msgid "OARS filter for user %u has an unrecognized kind ‘%s’" +msgstr "O filtro OARS para o usuário %u possui um tipo não reconhecido “%s”" + +#: libmalcontent/manager.c:283 libmalcontent/manager.c:412 #, c-format msgid "Not allowed to query app filter data for user %u" msgstr "" "Não é permitido consultar dados de filtro de aplicativos para o usuário %u" -#: libmalcontent/manager.c:319 +#: libmalcontent/manager.c:288 #, c-format msgid "User %u does not exist" msgstr "O usuário %u não existe" -#: libmalcontent/manager.c:432 +#: libmalcontent/manager.c:394 msgid "App filtering is globally disabled" msgstr "A filtragem de aplicativos está desabilitada globalmente" -#: libmalcontent/manager.c:471 -#, c-format -msgid "OARS filter for user %u has an unrecognized kind ‘%s’" -msgstr "O filtro OARS para o usuário %u possui um tipo não reconhecido “%s”" - -#: libmalcontent/manager.c:935 +#: libmalcontent/manager.c:777 msgid "Session limits are globally disabled" -msgstr "Os limites da sessão estão desabilitados globalmente" +msgstr "Os limites de sessão estão desabilitados globalmente" -#: libmalcontent/manager.c:954 +#: libmalcontent/manager.c:795 #, c-format msgid "Not allowed to query session limits data for user %u" msgstr "Não é permitido consultar dados de limites de sessão para o usuário %u" -#: libmalcontent/manager.c:966 +#: libmalcontent/session-limits.c:306 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u was in an unrecognized format" +msgstr "" +"O limite de sessão para o usuário %u estava em um formato não reconhecido" + +#: libmalcontent/session-limits.c:328 #, c-format msgid "Session limit for user %u has an unrecognized type ‘%u’" msgstr "" -"O limite de sessões para o usuário %u possui um tipo não reconhecido “%u”" +"O limite de sessão para o usuário %u possui um tipo não reconhecido “%u”" -#: libmalcontent/manager.c:984 +#: libmalcontent/session-limits.c:346 #, c-format msgid "Session limit for user %u has invalid daily schedule %u–%u" msgstr "" -"O limite de sessões para o usuário %u possui agendamento diário inválido %u–" -"%u" +"O limite de sessão para o usuário %u possui agendamento diário inválido %u–%u" #. TRANSLATORS: content rating description #: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:76 @@ -636,100 +684,126 @@ msgstr "Representações gráficas de escravidão em dias modernos" #. Translators: the placeholder is a user’s full name #: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.c:220 #, c-format -msgid "Allow %s to use the following installed applications." -msgstr "Permitir que %s use os seguintes aplicativos instalados." +msgid "Restrict %s from using the following installed applications." +msgstr "Restringir %s de usar os seguintes aplicativos instalados." #: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:6 #: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:12 msgid "Restrict Applications" msgstr "Restringir aplicativos" -#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:48 -msgid "_Save" -msgstr "_Salvar" - #: libmalcontent-ui/restrict-applications-selector.ui:24 msgid "No applications found to restrict." msgstr "Nenhum aplicativo encontrado para ser restringido." #. Translators: this is the full name for an unknown user account. -#: libmalcontent-ui/user-controls.c:224 libmalcontent-ui/user-controls.c:235 +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:234 libmalcontent-ui/user-controls.c:245 msgid "unknown" msgstr "desconhecido" -#: libmalcontent-ui/user-controls.c:320 libmalcontent-ui/user-controls.c:393 -#: libmalcontent-ui/user-controls.c:639 +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:330 libmalcontent-ui/user-controls.c:403 +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:676 msgid "All Ages" msgstr "Todas as idades" +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:491 +#, c-format +msgid "" +"Prevents %s from running web browsers. Limited web content may still be " +"available in other applications." +msgstr "" +"Impede que %s execute navegadores web. O conteúdo web limitado ainda pode " +"estar disponível em outros aplicativos." + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:496 +#, c-format +msgid "Prevents specified applications from being used by %s." +msgstr "Impede aplicativos específicos de serem usados por %s." + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:501 +#, c-format +msgid "Prevents %s from installing applications." +msgstr "Impede que %s instale aplicativos." + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:506 +#, c-format +msgid "Applications installed by %s will not appear for other users." +msgstr "Aplicativos instalados por %s que não aparecerão para outros usuários." + #: libmalcontent-ui/user-controls.ui:17 msgid "Application Usage Restrictions" msgstr "Restrições de uso de aplicativo" #: libmalcontent-ui/user-controls.ui:67 -msgid "Allow _Web Browsers" -msgstr "Permitir navegadores _web" +msgid "Restrict _Web Browsers" +msgstr "Restringir navegadores _web" -#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:87 -msgid "" -"Prevents the user from running web browsers, but limited web content may " -"still be available in other applications" -msgstr "" -"Impede que o usuário execute navegadores web, mas o conteúdo web limitado " -"ainda pode estar disponível em outros aplicativos" - -#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:146 +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:151 msgid "_Restrict Applications" msgstr "_Restringir aplicativos" -#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:166 -msgid "Prevents particular applications from being used" -msgstr "Impede aplicativos específicos de serem usados" - -#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:223 +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:230 msgid "Software Installation Restrictions" msgstr "Restrições de instalação de software" -#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:273 -msgid "Application _Installation" -msgstr "_Instalação de aplicativo" +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:280 +msgid "Restrict Application _Installation" +msgstr "Restringir _instalação de aplicativo" -#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:293 -msgid "Restricts the user from installing applications" -msgstr "Restringe o usuário de instalar aplicativos" +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:365 +msgid "Restrict Application Installation for _Others" +msgstr "Restringir instalação de aplicativo para _outros" -#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:353 -msgid "Application Installation for _Others" -msgstr "Instalação de aplicativo para _outros" - -#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:373 -msgid "Restricts the user from installing applications for all users" -msgstr "Restringe o usuário de instalar aplicativos para todos os usuários" - -#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:433 +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:450 msgid "Application _Suitability" msgstr "A_dequação do aplicativo" -#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:454 +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:472 msgid "" -"Restricts the applications the user can browse or install to those suitable " -"for certain ages" +"Restricts browsing or installation of applications to applications suitable " +"for certain ages or above." msgstr "" -"Restringe os aplicativos que o usuário pode procurar ou instalar nos " -"adequados para determinadas idades" +"Restringe navegação ou instalação de aplicativos para aplicativos adequados " +"para certas idades ou acima." +#. Translators: This is the title of the main window #. Translators: the name of the application as it appears in a software center -#: malcontent-control/application.c:101 +#: malcontent-control/application.c:105 malcontent-control/main.ui:12 #: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:9 #: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:3 msgid "Parental Controls" msgstr "Controle parental" -#: malcontent-control/application.c:239 +#: malcontent-control/application.c:270 +msgid "Copyright © 2019, 2020 Endless Mobile, Inc." +msgstr "Copyright © 2019, 2020 Endless Mobile, Inc." + +#. Translators: this should be "translated" to the +#. names of people who have translated Malcontent into +#. this language, one per line. +#: malcontent-control/application.c:275 +msgid "translator-credits" +msgstr "Rafael Fontenelle " + +#. Translators: "Malcontent" is the brand name of this +#. project, so should not be translated. +#: malcontent-control/application.c:281 +msgid "Malcontent Website" +msgstr "Site do Malcontent" + +#: malcontent-control/application.c:299 +msgid "The help contents could not be displayed" +msgstr "O conteúdo de ajuda não pôde ser exibido" + +#: malcontent-control/application.c:336 msgid "Failed to load user data from the system" msgstr "Falha ao carregar dados do usuário do sistema" -#: malcontent-control/application.c:241 +#: malcontent-control/application.c:338 msgid "Please make sure that the AccountsService is installed and enabled." msgstr "Certifique-se que o AccountsService está instalado e habilitado." @@ -741,23 +815,22 @@ msgstr "Página anterior" msgid "Next Page" msgstr "Próxima página" -#: malcontent-control/main.ui:67 +#: malcontent-control/main.ui:92 msgid "Permission Required" msgstr "Permissão necessária" -#: malcontent-control/main.ui:81 +#: malcontent-control/main.ui:106 msgid "" -"Permission is required to view and change parental controls settings for " -"other users." +"Permission is required to view and change user parental controls settings." msgstr "" "Permissão é necessária para visualizar e alterar as configurações do " -"controle parental para outros usuários." +"controle parental de usuários." -#: malcontent-control/main.ui:122 +#: malcontent-control/main.ui:147 msgid "No Child Users Configured" msgstr "Nenhum usuário filho configurado" -#: malcontent-control/main.ui:136 +#: malcontent-control/main.ui:161 msgid "" "No child users are currently set up on the system. Create one before setting " "up their parental controls." @@ -765,14 +838,22 @@ msgstr "" "Nenhum usuário filho está atualmente configurado no sistema. Crie um antes " "de configurar o controle parental." -#: malcontent-control/main.ui:148 +#: malcontent-control/main.ui:173 msgid "Create _Child User" msgstr "_Criar usuário filho" -#: malcontent-control/main.ui:176 +#: malcontent-control/main.ui:201 msgid "Loading…" msgstr "Carregando…" +#: malcontent-control/main.ui:264 +msgid "_Help" +msgstr "Aj_uda" + +#: malcontent-control/main.ui:268 +msgid "_About Parental Controls" +msgstr "_Sobre o Controle parental" + #. Translators: the brief summary of the application as it appears in a software center. #: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:12 #: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:4 @@ -839,3 +920,9 @@ msgstr "O usuário “%s” não possui tempo restante" #, c-format msgid "Error setting time limit on login session: %s" msgstr "Erro ao definir o limite de tempo à sessão: %s" + +#~ msgid "_Save" +#~ msgstr "_Salvar" + +#~ msgid "Restricts the user from installing applications for all users" +#~ msgstr "Restringe o usuário de instalar aplicativos para todos os usuários" From c98924480f4677475d4e638e91913776a4ec8b9e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Rafael Fontenelle Date: Fri, 24 Apr 2020 14:18:38 -0300 Subject: [PATCH 090/288] Add Brazilian Portuguese translation --- help/LINGUAS | 1 + help/pt_BR/pt_BR.po | 455 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 456 insertions(+) create mode 100644 help/pt_BR/pt_BR.po diff --git a/help/LINGUAS b/help/LINGUAS index bc78dfb..37519f7 100644 --- a/help/LINGUAS +++ b/help/LINGUAS @@ -1,4 +1,5 @@ # please keep this list sorted alphabetically id pl +pt_BR uk diff --git a/help/pt_BR/pt_BR.po b/help/pt_BR/pt_BR.po new file mode 100644 index 0000000..691c086 --- /dev/null +++ b/help/pt_BR/pt_BR.po @@ -0,0 +1,455 @@ +# Brazilian Portuguese translation for malcontent. +# Copyright (C) 2020 malcontent's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the malcontent package. +# Rafael Fontenelle , 2020. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: malcontent master\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-24 15:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-24 09:11-0300\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language: pt_BR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n" + +#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" +msgstr "Rafael Fontenelle , 2020" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/creating-a-child-user.page:6 +msgid "Creating a child user on the computer." +msgstr "Criando um usuário filho no computador." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/creating-a-child-user.page:9 +msgid "Creating a Child User" +msgstr "Criando um usuário filho" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/creating-a-child-user.page:11 +msgid "" +"Parental controls can only be applied to non-administrator accounts. Such an " +"account may have been created when the computer was initially set up. If " +"not, a new child user may be created from the Parental Controls " +"application if no child users already exist; and otherwise may be created " +"from the Control Center." +msgstr "" +"Os controles dos pais podem ser aplicados apenas a contas de não " +"administrador. Essa conta pode ter sido criada quando o computador foi " +"configurado inicialmente. Caso contrário, um novo usuário filho poderá ser " +"criado a partir do aplicativo Controle parental se nenhum usuário " +"filho já existir; e, caso contrário, pode ser criado no Controle " +"parental." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/creating-a-child-user.page:17 +msgid "" +"To create a new child user, see Add a new user account. As soon as the new user is " +"created, it will appear in the Parental Controls window so that " +"its parental controls settings can be configured." +msgstr "" +"Para criar um novo usuário filho, consulte Adicionando uma nova conta de usuário. Assim " +"que o novo usuário for criado, ele aparecerá na janela do Controle " +"parental para que suas configurações de controle parental possam ser " +"definidas." + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:6 +msgid "Philip Withnall" +msgstr "Philip Withnall" + +#. (itstool) path: credit/years +#: C/index.page:8 +msgid "2020" +msgstr "2020" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/index.page:12 +msgid "Parental Controls Help" +msgstr "Ajuda do Controle parental" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:15 +msgid "Introduction & Setup" +msgstr "Introdução & configuração" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:19 +msgid "Controls to Apply" +msgstr "Controles para aplicar" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/internet.page:6 +msgid "Restricting a child user’s access to the internet." +msgstr "Restringindo o acesso do usuário filho à Internet." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/internet.page:9 +msgid "Restricting Access to the Internet" +msgstr "Restringindo acesso à Internet" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/internet.page:11 +msgid "" +"You can restrict a user’s access to the internet. This will prevent them " +"using a web browser, but it will not prevent them using the internet (in " +"potentially more limited forms) through other applications. For example, it " +"will not prevent access to e-mail accounts using Evolution, and " +"it will not prevent software updates being downloaded and applied." +msgstr "" +"Você pode restringir o acesso de um usuário à Internet. Isso os impedirá de " +"usar um navegador web, mas não os impedirá de usar a Internet (em formas " +"potencialmente mais limitadas) por meio de outros aplicativos. Por exemplo, " +"não impedirá o acesso a contas de e-mail usando o Evolution, nem " +"impedirá o download e aplicação de atualizações de software." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/internet.page:17 +msgid "To restrict a user’s access to the internet:" +msgstr "Para restringir o acesso de um usuário à Internet:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/internet.page:19 C/restricting-applications.page:20 +#: C/software-installation.page:27 C/software-installation.page:64 +msgid "Open the Parental Controls application." +msgstr "Abra o aplicativo Controle parental." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/internet.page:20 C/restricting-applications.page:21 +#: C/software-installation.page:28 C/software-installation.page:65 +msgid "Select the user in the tabs at the top." +msgstr "Selecione o usuário nas abas no topo." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/internet.page:21 +msgid "" +"Enable the Restrict Web Browsers checkbox." +msgstr "" +"Habilite a caixa de seleção Restringir navegadores " +"web." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/introduction.page:6 +msgid "" +"Overview of parental controls and the Parental Controls " +"application." +msgstr "" +"Visão geral dos controles parentais e o aplicativo Controle parental." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/introduction.page:10 +msgid "Introduction to Parental Controls" +msgstr "Introdução ao Controle parental" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/introduction.page:12 +msgid "" +"Parental controls are a way to restrict what non-administrator accounts can " +"do on the computer, with the aim of allowing parents to restrict what their " +"children can do when using the computer unsupervised or under limited " +"supervision." +msgstr "" +"O controle parental é uma maneira de restringir o que as contas não-" +"administradoras podem fazer no computador, com o objetivo de permitir que os " +"pais restrinjam o que seus filhos podem fazer ao usar o computador sem " +"supervisão ou sob supervisão limitada." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/introduction.page:16 +msgid "" +"This functionality can be used in other situations ­– such as other carer/" +"caree relationships – but is labelled as ‘parental controls’ so that it’s " +"easy to find." +msgstr "" +"Essa funcionalidade pode ser usada em outras situações, como outras relações " +"de tutor/tutelado, mas é rotulada como “controle parental”, para facilitar a " +"localização." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/introduction.page:19 +msgid "" +"The parental controls for any user can be queried and set using the " +"Parental Controls application. This lists the non-administrator " +"accounts in tabs along its top bar, and shows their current parental " +"controls settings below. Changes to the parental controls apply immediately." +msgstr "" +"O controle parental para qualquer usuário pode ser consultado e definido " +"usando o aplicativo Controle parental. Isso lista as contas de " +"não administrador nas abas na barra superior e mostra as configurações " +"atuais do controle parental abaixo. Alterações no controle parental se " +"aplicam imediatamente." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/introduction.page:23 +msgid "" +"Restrictions on using the computer can only be applied to non-administrator " +"accounts. The parental controls settings for a user can only be changed by " +"an administrator, although the administrator can do so from the user’s " +"account by entering their password when prompted by the Parental " +"Controls application." +msgstr "" +"Restrições ao uso do computador podem ser aplicadas apenas a contas de não " +"administrador. As configurações de controle parental de um usuário só podem " +"ser alteradas por um administrador, embora o administrador possa fazer isso " +"da conta do usuário digitando sua senha quando solicitado pelo aplicativo " +"Controle parental." + +#. (itstool) path: p/link +#: C/legal.xml:4 +msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License" +msgstr "Creative Commons Atribuição Compartilhada Igual 3.0 Não Adaptada" + +#. (itstool) path: license/p +#: C/legal.xml:3 +msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>." +msgstr "Essa obra está licenciada sob uma licença <_:link-1/>." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/restricting-applications.page:6 +msgid "Restricting a child user from running already-installed applications." +msgstr "Restringindo um usuário filho de executar aplicativos já instalados." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/restricting-applications.page:9 +msgid "Restricting Access to Installed Applications" +msgstr "Restringindo o acesso aos aplicativos instalados" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/restricting-applications.page:11 +msgid "" +"You can prevent a user from running specific applications which are already " +"installed on the computer. This could be useful if other users need those " +"applications but they are not appropriate for a child." +msgstr "" +"Você pode impedir que um usuário execute aplicativos específicos que já " +"estão instalados no computador. Isso pode ser útil se outros usuários " +"precisarem desses aplicativos, mas não forem apropriados para uma criança." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/restricting-applications.page:14 +msgid "" +"When installing additional software, you should consider whether that needs " +"to be restricted for some users — newly installed software is usable by all " +"users by default." +msgstr "" +"Ao instalar software adicional, considere se isso precisa ser restrito para " +"alguns usuários — o software recém-instalado é utilizável por todos os " +"usuários por padrão.­­" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/restricting-applications.page:18 +msgid "To restrict a user’s access to a specific application:" +msgstr "Para restringir o acesso de um usuário a um aplicativo específico:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restricting-applications.page:22 +msgid "Press the Restrict Applications button." +msgstr "Pressione o botão Restringir aplicativos. " + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restricting-applications.page:23 +msgid "" +"Enable the switch in the row for each application you would like to restrict " +"the user from accessing." +msgstr "" +"Habilite a opção na linha de cada aplicativo que você gostaria de restringir " +"o acesso do usuário." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restricting-applications.page:24 +msgid "Close the Restrict Applications window." +msgstr "Feche a janela Restringir aplicativos." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/restricting-applications.page:27 +msgid "" +"Restricting access to specific applications is often used in conjunction " +"with to prevent a user from " +"installing additional software which has not been vetted." +msgstr "" +"A restrição de acesso a aplicativos específicos é frequentemente usada em " +"conjunto com para impedir que um " +"usuário instale um software adicional que ainda não foi verificado." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/software-installation.page:6 +msgid "" +"Restricting the software a child user can install, or preventing them " +"installing additional software entirely." +msgstr "" +"Restringindo o software que um usuário filho pode instalar ou impedindo-o de " +"instalar completamente software adicional." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/software-installation.page:9 +msgid "Restricting Software Installation" +msgstr "Restringindo instalação de software" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/software-installation.page:11 +msgid "" +"You can prevent a user from installing additional software, either for the " +"entire system, or just for themselves. They will still be able to search for " +"new software to install, but will need an administrator to authorize the " +"installation when they try to install an application." +msgstr "" +"Você pode impedir que um usuário instale software adicional, seja para todo " +"o sistema ou apenas para si. Eles ainda poderão procurar um novo software " +"para instalar, mas precisarão de um administrador para autorizar a " +"instalação quando tentarem instalar um aplicativo." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/software-installation.page:16 +msgid "" +"Additionally, you can restrict which software a user can browse or search " +"for in the Software catalog by age categories." +msgstr "" +"Além disso, você pode restringir o software que um usuário pode procurar ou " +"procurar no catálogo Software por categorias de idade." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/software-installation.page:19 +msgid "" +"To prevent a user from running an application which has already been " +"installed, see ." +msgstr "" +"Para impedir que um usuário execute um aplicativo que já foi instalado, " +"consulte ." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/software-installation.page:23 +msgid "Preventing Software Installation" +msgstr "Impedindo a instalação do software" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/software-installation.page:25 +msgid "To prevent a user from installing additional software:" +msgstr "Para impedir que um usuário instale software adicional:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/software-installation.page:29 +msgid "" +"Enable the Restrict Application Installation " +"checkbox." +msgstr "" +"Marque a caixa de seleção Restringir instalação de " +"aplicativo." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/software-installation.page:30 +msgid "" +"Or enable the Restrict Application Installation for " +"Others checkbox." +msgstr "" +"Ou habilite a caixa de seleção Restringir instalação " +"de aplicativo para outros." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/software-installation.page:33 +msgid "" +"The Restrict Application Installation for Others checkbox allows the user to install additional software for themselves, " +"but prevents that software from being made available to other users. It " +"could be used, for example, if there were two child users, one of whom is " +"mature enough to be allowed to install additional software, but the other " +"isn’t — enabling Restrict Application Installation " +"for Others would prevent the more mature child from installing " +"applications which are inappropriate for the other child and making them " +"available to the other child." +msgstr "" +"A caixa de seleção Restringir instalação de " +"aplicativo para outros permite ao usuário instalar software adicional " +"para eles mesmos, mas impede que esse software seja disponibilizado para " +"outros usuários. Poderia ser usado, por exemplo, se houvesse dois usuários " +"filhos, um deles maduro o suficiente para poder instalar software adicional, " +"mas o outro não — habilitando Restringir a " +"instalação de aplicativo para outros impediria a criança mais madura " +"de instalar aplicativos inadequados para a outra criança e disponibilizá-los " +"para a outra criança." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/software-installation.page:45 +msgid "Restricting Software Installation by Age" +msgstr "Restringindo instalação de software por idade" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/software-installation.page:47 +msgid "" +"Applications in the Software catalog have information about " +"content they contain which might be inappropriate for some ages — for " +"example, various forms of violence, unmoderated chat with other people on " +"the internet, or the possibility of spending money." +msgstr "" +"Os aplicativos no catálogo Software contêm informações sobre o " +"conteúdo que podem ser inadequadas por algumas idades — por exemplo, várias " +"formas de violência, bate-papo moderado com outras pessoas na Internet ou a " +"possibilidade de gastar dinheiro." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/software-installation.page:51 +msgid "" +"For each application, this information is summarized as the minimum age " +"child it is typically suitable to be used by — for example, “suitable for " +"ages 7+”. These age ratings are presented in region-specific schemes which " +"can be compared with the ratings schemes used for films and games." +msgstr "" +"Para cada aplicativo, essas informações são resumidas como a criança com " +"idade mínima em que normalmente é adequada para ser usada por — por exemplo, " +"“adequada para idades acima de 7 anos”. Essas classificações etárias são " +"apresentadas em esquemas de região específica que podem ser comparados com " +"os esquemas de classificação usados para filmes e jogos." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/software-installation.page:55 +msgid "" +"The applications shown to a user in the Software catalog can be " +"filtered by their age suitability. Applications which are not suitable for " +"the user will be hidden, and will not be installable by that user. They will " +"be installable by other users (if their age suitability is set high enough)." +msgstr "" +"Os aplicativos mostrados a um usuário no catálogo Software podem " +"ser filtrados de acordo com a sua idade. Os aplicativos que não são " +"adequados para o usuário serão ocultados e não serão instaláveis por esse " +"usuário. Eles serão instaláveis por outros usuários (se a adequação à idade " +"for alta o suficiente)." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/software-installation.page:61 +msgid "" +"To filter the applications seen by a user in the Software catalog " +"to only those suitable for a certain age:" +msgstr "" +"Para filtrar os aplicativos vistos por um usuário no catálogo Software apenas para aqueles adequados para uma certa idade:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/software-installation.page:66 +msgid "" +"In the Application Suitability list, select the age which " +"applications should be suitable for." +msgstr "" +"Na lista Adequação do aplicativo, selecione a idade para a qual " +"os aplicativos devem ser adequados." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/software-installation.page:70 +msgid "" +"The user’s actual age is not stored, so the Application Suitability is not automatically updated over time as the child grows older. You " +"must periodically re-assess the appropriate Application Suitability for each user." +msgstr "" +"A idade real do usuário não é armazenada, portanto, a Adequação do " +"aplicativo não é atualizada automaticamente ao longo do tempo à medida " +"que a criança cresce. Você deve reavaliar periodicamente a Adequação do " +"aplicativo para cada usuário." From 3556813c5506d6431602780ca644b2d321a4ab7a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Philip Withnall Date: Mon, 27 Apr 2020 11:55:10 +0100 Subject: [PATCH 091/288] libmalcontent-ui: Use library i18n functions Rather than application i18n functions and `#include`s. This ensures that the correct translation domain is used. Signed-off-by: Philip Withnall --- libmalcontent-ui/gs-content-rating.c | 2 +- libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.c | 4 +++- libmalcontent-ui/restrict-applications-selector.c | 4 +++- libmalcontent-ui/user-controls.c | 4 +++- 4 files changed, 10 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/libmalcontent-ui/gs-content-rating.c b/libmalcontent-ui/gs-content-rating.c index 0e584be..edb99ff 100644 --- a/libmalcontent-ui/gs-content-rating.c +++ b/libmalcontent-ui/gs-content-rating.c @@ -21,7 +21,7 @@ #include "config.h" -#include +#include #include #include "gs-content-rating.h" diff --git a/libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.c b/libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.c index ed70c19..c7c9bc0 100644 --- a/libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.c +++ b/libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.c @@ -19,10 +19,12 @@ * - Philip Withnall */ +#include "config.h" + #include #include #include -#include +#include #include #include "restrict-applications-dialog.h" diff --git a/libmalcontent-ui/restrict-applications-selector.c b/libmalcontent-ui/restrict-applications-selector.c index a38d1ae..c0db4e1 100644 --- a/libmalcontent-ui/restrict-applications-selector.c +++ b/libmalcontent-ui/restrict-applications-selector.c @@ -19,12 +19,14 @@ * - Philip Withnall */ +#include "config.h" + #include #include #include #include #include -#include +#include #include #include diff --git a/libmalcontent-ui/user-controls.c b/libmalcontent-ui/user-controls.c index bec59e7..c727a46 100644 --- a/libmalcontent-ui/user-controls.c +++ b/libmalcontent-ui/user-controls.c @@ -20,11 +20,13 @@ * - Philip Withnall */ +#include "config.h" + #include #include #include #include -#include +#include #include #include "gs-content-rating.h" From 28d496926da9ac45264368809ba63d949c6b5747 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Philip Withnall Date: Mon, 27 Apr 2020 12:10:58 +0100 Subject: [PATCH 092/288] libmalcontent: Add a constructor to bind the translation domain This ensures that the translation domain is loaded for malcontent as soon as the library is loaded. The same is not needed for libmalcontent-ui, because it always causes libmalcontent to be loaded. Signed-off-by: Philip Withnall --- libmalcontent/gconstructor.h | 122 +++++++++++++++++++++++++++++++++++ libmalcontent/init.c | 51 +++++++++++++++ libmalcontent/meson.build | 2 + 3 files changed, 175 insertions(+) create mode 100644 libmalcontent/gconstructor.h create mode 100644 libmalcontent/init.c diff --git a/libmalcontent/gconstructor.h b/libmalcontent/gconstructor.h new file mode 100644 index 0000000..603c2dd --- /dev/null +++ b/libmalcontent/gconstructor.h @@ -0,0 +1,122 @@ +/* + If G_HAS_CONSTRUCTORS is true then the compiler support *both* constructors and + destructors, in a sane way, including e.g. on library unload. If not you're on + your own. + + Some compilers need #pragma to handle this, which does not work with macros, + so the way you need to use this is (for constructors): + + #ifdef G_DEFINE_CONSTRUCTOR_NEEDS_PRAGMA + #pragma G_DEFINE_CONSTRUCTOR_PRAGMA_ARGS(my_constructor) + #endif + G_DEFINE_CONSTRUCTOR(my_constructor) + static void my_constructor(void) { + ... + } + +*/ + +#ifndef __GTK_DOC_IGNORE__ + +#if __GNUC__ > 2 || (__GNUC__ == 2 && __GNUC_MINOR__ >= 7) + +#define G_HAS_CONSTRUCTORS 1 + +#define G_DEFINE_CONSTRUCTOR(_func) static void __attribute__((constructor)) _func (void); +#define G_DEFINE_DESTRUCTOR(_func) static void __attribute__((destructor)) _func (void); + +#elif defined (_MSC_VER) && (_MSC_VER >= 1500) +/* Visual studio 2008 and later has _Pragma */ + +#include + +#define G_HAS_CONSTRUCTORS 1 + +/* We do some weird things to avoid the constructors being optimized + * away on VS2015 if WholeProgramOptimization is enabled. First we + * make a reference to the array from the wrapper to make sure its + * references. Then we use a pragma to make sure the wrapper function + * symbol is always included at the link stage. Also, the symbols + * need to be extern (but not dllexport), even though they are not + * really used from another object file. + */ + +/* We need to account for differences between the mangling of symbols + * for Win32 (x86) and x64 programs, as symbols on Win32 are prefixed + * with an underscore but symbols on x64 are not. + */ +#ifdef _WIN64 +#define G_MSVC_SYMBOL_PREFIX "" +#else +#define G_MSVC_SYMBOL_PREFIX "_" +#endif + +#define G_DEFINE_CONSTRUCTOR(_func) G_MSVC_CTOR (_func, G_MSVC_SYMBOL_PREFIX) +#define G_DEFINE_DESTRUCTOR(_func) G_MSVC_DTOR (_func, G_MSVC_SYMBOL_PREFIX) + +#define G_MSVC_CTOR(_func,_sym_prefix) \ + static void _func(void); \ + extern int (* _array ## _func)(void); \ + int _func ## _wrapper(void) { _func(); g_slist_find (NULL, _array ## _func); return 0; } \ + __pragma(comment(linker,"/include:" _sym_prefix # _func "_wrapper")) \ + __pragma(section(".CRT$XCU",read)) \ + __declspec(allocate(".CRT$XCU")) int (* _array ## _func)(void) = _func ## _wrapper; + +#define G_MSVC_DTOR(_func,_sym_prefix) \ + static void _func(void); \ + extern int (* _array ## _func)(void); \ + int _func ## _constructor(void) { atexit (_func); g_slist_find (NULL, _array ## _func); return 0; } \ + __pragma(comment(linker,"/include:" _sym_prefix # _func "_constructor")) \ + __pragma(section(".CRT$XCU",read)) \ + __declspec(allocate(".CRT$XCU")) int (* _array ## _func)(void) = _func ## _constructor; + +#elif defined (_MSC_VER) + +#define G_HAS_CONSTRUCTORS 1 + +/* Pre Visual studio 2008 must use #pragma section */ +#define G_DEFINE_CONSTRUCTOR_NEEDS_PRAGMA 1 +#define G_DEFINE_DESTRUCTOR_NEEDS_PRAGMA 1 + +#define G_DEFINE_CONSTRUCTOR_PRAGMA_ARGS(_func) \ + section(".CRT$XCU",read) +#define G_DEFINE_CONSTRUCTOR(_func) \ + static void _func(void); \ + static int _func ## _wrapper(void) { _func(); return 0; } \ + __declspec(allocate(".CRT$XCU")) static int (*p)(void) = _func ## _wrapper; + +#define G_DEFINE_DESTRUCTOR_PRAGMA_ARGS(_func) \ + section(".CRT$XCU",read) +#define G_DEFINE_DESTRUCTOR(_func) \ + static void _func(void); \ + static int _func ## _constructor(void) { atexit (_func); return 0; } \ + __declspec(allocate(".CRT$XCU")) static int (* _array ## _func)(void) = _func ## _constructor; + +#elif defined(__SUNPRO_C) + +/* This is not tested, but i believe it should work, based on: + * http://opensource.apple.com/source/OpenSSL098/OpenSSL098-35/src/fips/fips_premain.c + */ + +#define G_HAS_CONSTRUCTORS 1 + +#define G_DEFINE_CONSTRUCTOR_NEEDS_PRAGMA 1 +#define G_DEFINE_DESTRUCTOR_NEEDS_PRAGMA 1 + +#define G_DEFINE_CONSTRUCTOR_PRAGMA_ARGS(_func) \ + init(_func) +#define G_DEFINE_CONSTRUCTOR(_func) \ + static void _func(void); + +#define G_DEFINE_DESTRUCTOR_PRAGMA_ARGS(_func) \ + fini(_func) +#define G_DEFINE_DESTRUCTOR(_func) \ + static void _func(void); + +#else + +/* constructors not supported for this compiler */ + +#endif + +#endif /* __GTK_DOC_IGNORE__ */ diff --git a/libmalcontent/init.c b/libmalcontent/init.c new file mode 100644 index 0000000..077dfde --- /dev/null +++ b/libmalcontent/init.c @@ -0,0 +1,51 @@ +/* -*- mode: C; c-file-style: "gnu"; indent-tabs-mode: nil; -*- + * + * Copyright © 2020 Endless Mobile, Inc. + * + * This library is free software; you can redistribute it and/or + * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public + * License as published by the Free Software Foundation; either + * version 2.1 of the License, or (at your option) any later version. + * + * This library is distributed in the hope that it will be useful, + * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU + * Lesser General Public License for more details. + * + * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public + * License along with this library; if not, write to the Free Software + * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA + * + * Authors: + * - Philip Withnall + */ + +#include "config.h" + +#include +#include "gconstructor.h" + + +static void +mct_init (void) +{ + bindtextdomain (GETTEXT_PACKAGE, PACKAGE_LOCALE_DIR); + bind_textdomain_codeset (GETTEXT_PACKAGE, "UTF-8"); +} + +#ifdef G_HAS_CONSTRUCTORS + +#ifdef G_DEFINE_CONSTRUCTOR_NEEDS_PRAGMA +#pragma G_DEFINE_CONSTRUCTOR_PRAGMA_ARGS(mct_init_ctor) +#endif +G_DEFINE_CONSTRUCTOR(mct_init_ctor) + +static void +mct_init_ctor (void) +{ + mct_init (); +} + +#else +#error Your platform/compiler is missing constructor support +#endif diff --git a/libmalcontent/meson.build b/libmalcontent/meson.build index 9970d40..f68299c 100644 --- a/libmalcontent/meson.build +++ b/libmalcontent/meson.build @@ -2,6 +2,7 @@ libmalcontent_api_version = '0' libmalcontent_api_name = 'malcontent-' + libmalcontent_api_version libmalcontent_sources = [ 'app-filter.c', + 'init.c', 'manager.c', 'session-limits.c', ] @@ -13,6 +14,7 @@ libmalcontent_headers = [ ] libmalcontent_private_headers = [ 'app-filter-private.h', + 'gconstructor.h', 'session-limits-private.h', ] From f856d465713c13be424eeae3ddd31025210623b7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Philip Withnall Date: Mon, 27 Apr 2020 12:11:39 +0100 Subject: [PATCH 093/288] libmalcontent-ui: Explicitly state translation domains in UI files This means the strings are always translated using the correct domain, regardless of which program libmalcontent-ui is used in. Signed-off-by: Philip Withnall --- libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui | 2 +- libmalcontent-ui/restrict-applications-selector.ui | 2 +- libmalcontent-ui/user-controls.ui | 2 +- 3 files changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui b/libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui index e7244ba..4678124 100644 --- a/libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui +++ b/libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui @@ -1,6 +1,6 @@ - +