Update Czech translation

This commit is contained in:
AsciiWolf 2023-10-23 23:04:48 +02:00
parent c764487abf
commit c11596e3da
1 changed files with 74 additions and 88 deletions

162
po/cs.po
View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: malcontent\n" "Project-Id-Version: malcontent\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pwithnall/malcontent/" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pwithnall/malcontent/"
"issues\n" "issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-18 12:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-13 16:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-02 00:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-23 23:04+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Rusek <mail@asciiwolf.com>\n" "Last-Translator: Daniel Rusek <mail@asciiwolf.com>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
"Language: cs\n" "Language: cs\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n" "X-Generator: Poedit 3.4\n"
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:4 #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:4
msgid "Change your own app filter" msgid "Change your own app filter"
@ -164,78 +164,36 @@ msgstr "Limit sezení pro uživatele %u má nerozpoznaný typ %u"
msgid "Session limit for user %u has invalid daily schedule %u%u" msgid "Session limit for user %u has invalid daily schedule %u%u"
msgstr "Limit sezení pro uživatele %u má neplatný denní rozvrh %u%u" msgstr "Limit sezení pro uživatele %u má neplatný denní rozvrh %u%u"
#. TRANSLATORS: This is the formatting of English and localized name
#. of the rating e.g. "Adults Only (solo adultos)"
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:75
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:209
msgid "General"
msgstr "Obecné"
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:218
msgid "ALL"
msgstr "VŠECHNY"
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:222
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:485
msgid "Adults Only"
msgstr "pouze dospělé"
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:224
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:484
msgid "Mature"
msgstr "plnoleté"
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:226
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:483
msgid "Teen"
msgstr "mládež"
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:228
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:482
msgid "Everyone 10+"
msgstr "všechny 10+"
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:230
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:481
msgid "Everyone"
msgstr "všechny"
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:232
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:480
msgid "Early Childhood"
msgstr "malé děti"
#. Translators: the placeholder is a users full name #. Translators: the placeholder is a users full name
#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.c:222 #: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.c:256
#, c-format #, c-format
msgid "Restrict %s from using the following installed applications." msgid "Restrict %s from using the following installed applications."
msgstr "Omezit uživateli %s použití následujících nainstalovaných aplikací." msgstr "Omezit uživateli %s použití následujících nainstalovaných aplikací."
#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:6 #: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:6
#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:12
msgid "Restrict Applications" msgid "Restrict Applications"
msgstr "Omezit aplikace" msgstr "Omezit aplikace"
#: libmalcontent-ui/restrict-applications-selector.ui:24 #: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:22
msgid "Search for applications…"
msgstr "Hledat aplikace…"
#: libmalcontent-ui/restrict-applications-selector.ui:13
msgid "No applications found to restrict." msgid "No applications found to restrict."
msgstr "Nenalezeny žádné aplikace k omezení." msgstr "Nenalezeny žádné aplikace k omezení."
#. Translators: this is the full name for an unknown user account. #. Translators: this is the full name for an unknown user account.
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:207 libmalcontent-ui/user-controls.c:218 #: libmalcontent-ui/user-controls.c:198 libmalcontent-ui/user-controls.c:209
msgid "unknown" msgid "unknown"
msgstr "neznámé" msgstr "neznámé"
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:312 libmalcontent-ui/user-controls.c:397 #: libmalcontent-ui/user-controls.c:303 libmalcontent-ui/user-controls.c:388
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:669 #: libmalcontent-ui/user-controls.c:641
msgid "All Ages" msgid "All Ages"
msgstr "libovolný věk" msgstr "libovolný věk"
#. Translators: The placeholder is a users display name. #. Translators: The placeholder is a users display name.
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:477 #: libmalcontent-ui/user-controls.c:470
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Prevents %s from running web browsers. Limited web content may still be " "Prevents %s from running web browsers. Limited web content may still be "
@ -245,48 +203,48 @@ msgstr ""
"obsah může být stále dostupný v jiných aplikacích." "obsah může být stále dostupný v jiných aplikacích."
#. Translators: The placeholder is a users display name. #. Translators: The placeholder is a users display name.
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:482 #: libmalcontent-ui/user-controls.c:475
#, c-format #, c-format
msgid "Prevents specified applications from being used by %s." msgid "Prevents specified applications from being used by %s."
msgstr "Zabraňuje v používání určených aplikací uživatelem %s." msgstr "Zabraňuje v používání určených aplikací uživatelem %s."
#. Translators: The placeholder is a users display name. #. Translators: The placeholder is a users display name.
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:487 #: libmalcontent-ui/user-controls.c:480
#, c-format #, c-format
msgid "Prevents %s from installing applications." msgid "Prevents %s from installing applications."
msgstr "Zabraňuje uživateli %s v instalaci aplikací." msgstr "Zabraňuje uživateli %s v instalaci aplikací."
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:16 #: libmalcontent-ui/user-controls.ui:25
msgid "Application Usage Restrictions" msgid "Application Usage Restrictions"
msgstr "Omezení použití aplikací" msgstr "Omezení použití aplikací"
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:67 #: libmalcontent-ui/user-controls.ui:28
msgid "Restrict _Web Browsers" msgid "Restrict _Web Browsers"
msgstr "Omezit _webové prohlížeče" msgstr "Omezit _webové prohlížeče"
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:151 #: libmalcontent-ui/user-controls.ui:51
msgid "_Restrict Applications" msgid "_Restrict Applications"
msgstr "Omezit _aplikace" msgstr "Omezit _aplikace"
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:230 #: libmalcontent-ui/user-controls.ui:73
msgid "Software Installation Restrictions" msgid "Software Installation Restrictions"
msgstr "Omezení instalace softwaru" msgstr "Omezení instalace softwaru"
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:280 #: libmalcontent-ui/user-controls.ui:77
msgid "Restrict Application _Installation" msgid "Restrict Application _Installation"
msgstr "Omezit _instalaci aplikací" msgstr "Omezit _instalaci aplikací"
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:365 #: libmalcontent-ui/user-controls.ui:99
msgid "Application _Suitability" msgid "Application _Suitability"
msgstr "Vhodno_st aplikací" msgstr "Vhodno_st aplikací"
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:387 #: libmalcontent-ui/user-controls.ui:102
msgid "" msgid ""
"Restricts browsing or installation of applications to applications suitable " "Restricts the browsing or installation of applications unsuitable for this "
"for certain ages or above." "age or younger."
msgstr "" msgstr ""
"Omezí prohlížení nebo instalaci aplikací na aplikace vhodné pro určitý věk " "Omezí prohlížení nebo instalaci aplikací nevhodných pro tento věk nebo "
"nebo výše." "mladší."
#. Translators: This documents the --user command line option to malcontent-control: #. Translators: This documents the --user command line option to malcontent-control:
#: malcontent-control/application.c:102 #: malcontent-control/application.c:102
@ -298,44 +256,44 @@ msgstr "Uživatel ke zvolení v UI"
msgid "USERNAME" msgid "USERNAME"
msgstr "UŽIVATEL" msgstr "UŽIVATEL"
#: malcontent-control/application.c:115 #: malcontent-control/application.c:116
msgid "— view and edit parental controls" msgid "— view and edit parental controls"
msgstr "— zobrazit a upravit rodičovskou kontrolu" msgstr "— zobrazit a upravit rodičovskou kontrolu"
#. Translators: This is the title of the main window #. Translators: This is the title of the main window
#. Translators: the name of the application as it appears in a software center #. Translators: the name of the application as it appears in a software center
#: malcontent-control/application.c:122 malcontent-control/main.ui:12 #: malcontent-control/application.c:123 malcontent-control/main.ui:17
#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:9 #: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:9
#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:3 #: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:3
msgid "Parental Controls" msgid "Parental Controls"
msgstr "Rodičovská kontrola" msgstr "Rodičovská kontrola"
#: malcontent-control/application.c:308 #: malcontent-control/application.c:309
msgid "Copyright © 2019, 2020 Endless Mobile, Inc." msgid "Copyright © 2019, 2020 Endless Mobile, Inc."
msgstr "Copyright © 2019, 2020 Endless Mobile, Inc." msgstr "Copyright © 2019, 2020 Endless Mobile, Inc."
#. Translators: this should be "translated" to the #. Translators: this should be "translated" to the
#. names of people who have translated Malcontent into #. names of people who have translated Malcontent into
#. this language, one per line. #. this language, one per line.
#: malcontent-control/application.c:313 #: malcontent-control/application.c:314
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "Daniel Rusek <mail@asciiwolf.com>" msgstr "Daniel Rusek <mail@asciiwolf.com>"
#. Translators: "Malcontent" is the brand name of this #. Translators: "Malcontent" is the brand name of this
#. project, so should not be translated. #. project, so should not be translated.
#: malcontent-control/application.c:319 #: malcontent-control/application.c:320
msgid "Malcontent Website" msgid "Malcontent Website"
msgstr "Webové stránky" msgstr "Webové stránky"
#: malcontent-control/application.c:337 #: malcontent-control/application.c:341
msgid "The help contents could not be displayed" msgid "The help contents could not be displayed"
msgstr "Obsah nápovědy nemohl být zobrazen" msgstr "Obsah nápovědy nemohl být zobrazen"
#: malcontent-control/application.c:374 #: malcontent-control/application.c:388
msgid "Failed to load user data from the system" msgid "Failed to load user data from the system"
msgstr "Selhalo načtení uživatelských dat ze systému" msgstr "Selhalo načtení uživatelských dat ze systému"
#: malcontent-control/application.c:376 #: malcontent-control/application.c:390
msgid "Please make sure that the AccountsService is installed and enabled." msgid "Please make sure that the AccountsService is installed and enabled."
msgstr "Ověřte prosím, že je AccountsService nainstalováno a povoleno." msgstr "Ověřte prosím, že je AccountsService nainstalováno a povoleno."
@ -348,7 +306,7 @@ msgstr "Ověřte prosím, že je AccountsService nainstalováno a povoleno."
#. * further! #. * further!
#. * https://gitlab.freedesktop.org/pwithnall/malcontent/-/issues/new #. * https://gitlab.freedesktop.org/pwithnall/malcontent/-/issues/new
#. #.
#: malcontent-control/application.c:407 #: malcontent-control/application.c:421
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Its recommended that restrictions are set as part of an ongoing " "Its recommended that restrictions are set as part of an ongoing "
@ -359,29 +317,29 @@ msgstr ""
"konverzace s %s. <a href='https://www.jaknainternet.cz/page/1201/ochrana-" "konverzace s %s. <a href='https://www.jaknainternet.cz/page/1201/ochrana-"
"deti-na-internetu/'>Přečtěte si návod</a> na to, co je třeba vzít v úvahu." "deti-na-internetu/'>Přečtěte si návod</a> na to, co je třeba vzít v úvahu."
#: malcontent-control/carousel.ui:48 #: malcontent-control/carousel.ui:38
msgid "Previous Page" msgid "Previous Page"
msgstr "Předchozí stránka" msgstr "Předchozí stránka"
#: malcontent-control/carousel.ui:74 #: malcontent-control/carousel.ui:57
msgid "Next Page" msgid "Next Page"
msgstr "Následující stránka" msgstr "Následující stránka"
#: malcontent-control/main.ui:115 #: malcontent-control/main.ui:87
msgid "Permission Required" msgid "Permission Required"
msgstr "Vyžadováno oprávnění" msgstr "Vyžadováno oprávnění"
#: malcontent-control/main.ui:129 #: malcontent-control/main.ui:88
msgid "" msgid ""
"Permission is required to view and change user parental controls settings." "Permission is required to view and change user parental controls settings."
msgstr "" msgstr ""
"Pro zobrazení a změnu rodičovské kontroly uživatele je nutné oprávnění." "Pro zobrazení a změnu rodičovské kontroly uživatele je nutné oprávnění."
#: malcontent-control/main.ui:184 #: malcontent-control/main.ui:110
msgid "No Standard User Accounts" msgid "No Standard User Accounts"
msgstr "Žádný běžný uživatelský účet" msgstr "Žádný běžný uživatelský účet"
#: malcontent-control/main.ui:199 #: malcontent-control/main.ui:111
msgid "" msgid ""
"Parental controls can only be applied to standard user\n" "Parental controls can only be applied to standard user\n"
"accounts. These can be created in the user settings." "accounts. These can be created in the user settings."
@ -389,19 +347,19 @@ msgstr ""
"Rodičovská kontrola může být aplikována pouze na standardní uživatelské\n" "Rodičovská kontrola může být aplikována pouze na standardní uživatelské\n"
"účty. Ty mohou být vytvořeny v nastavení uživatelů." "účty. Ty mohou být vytvořeny v nastavení uživatelů."
#: malcontent-control/main.ui:212 #: malcontent-control/main.ui:115
msgid "_User Settings" msgid "_User Settings"
msgstr "Nastavení _uživatelů" msgstr "Nastavení _uživatelů"
#: malcontent-control/main.ui:242 #: malcontent-control/main.ui:138
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Načítá se…" msgstr "Načítá se…"
#: malcontent-control/main.ui:305 #: malcontent-control/main.ui:171
msgid "_Help" msgid "_Help"
msgstr "_Nápověda" msgstr "_Nápověda"
#: malcontent-control/main.ui:309 #: malcontent-control/main.ui:175
msgid "_About Parental Controls" msgid "_About Parental Controls"
msgstr "O _aplikaci Rodičovská kontrola" msgstr "O _aplikaci Rodičovská kontrola"
@ -426,7 +384,7 @@ msgstr ""
msgid "Main window" msgid "Main window"
msgstr "Hlavní okno" msgstr "Hlavní okno"
#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:38 #: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:39
msgid "The GNOME Project" msgid "The GNOME Project"
msgstr "Projekt GNOME" msgstr "Projekt GNOME"
@ -474,6 +432,34 @@ msgstr "Uživatel %s nemá žádný zbývající čas"
msgid "Error setting time limit on login session: %s" msgid "Error setting time limit on login session: %s"
msgstr "Chyba při nastavení časového limitu na přihlašovací sezení: %s" msgstr "Chyba při nastavení časového limitu na přihlašovací sezení: %s"
#, c-format
#~ msgid "%s (%s)"
#~ msgstr "%s (%s)"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "Obecné"
#~ msgid "ALL"
#~ msgstr "VŠECHNY"
#~ msgid "Adults Only"
#~ msgstr "pouze dospělé"
#~ msgid "Mature"
#~ msgstr "plnoleté"
#~ msgid "Teen"
#~ msgstr "mládež"
#~ msgid "Everyone 10+"
#~ msgstr "všechny 10+"
#~ msgid "Everyone"
#~ msgstr "všechny"
#~ msgid "Early Childhood"
#~ msgstr "malé děti"
#~ msgid "No cartoon violence" #~ msgid "No cartoon violence"
#~ msgstr "Žádné kreslené násilí" #~ msgstr "Žádné kreslené násilí"