Merge branch 'piotrdrag/pl-update-200405' into 'master'

Update Polish translation 200405

See merge request pwithnall/malcontent!56
This commit is contained in:
Philip Withnall 2020-04-07 11:51:51 +00:00
commit b79e6c3589
1 changed files with 41 additions and 23 deletions

View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: malcontent\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pwithnall/malcontent/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-22 03:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-29 12:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-04 10:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-05 10:47+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n"
@ -131,12 +131,12 @@ msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby odczytać informacje o koncie innego "
"użytkownika."
#: libmalcontent/app-filter.c:640
#: libmalcontent/app-filter.c:694
#, c-format
msgid "App filter for user %u was in an unrecognized format"
msgstr "Filtr programów użytkownika %u jest w nieznanym formacie"
#: libmalcontent/app-filter.c:671
#: libmalcontent/app-filter.c:725
#, c-format
msgid "OARS filter for user %u has an unrecognized kind %s"
msgstr "Filtr OARS użytkownika %u ma nieznany rodzaj „%s”"
@ -164,17 +164,17 @@ msgstr "Ograniczenia sesji są wyłączone globalnie"
msgid "Not allowed to query session limits data for user %u"
msgstr "Brak zezwolenia na odpytanie danych ograniczeń sesji użytkownika %u"
#: libmalcontent/session-limits.c:281
#: libmalcontent/session-limits.c:306
#, c-format
msgid "Session limit for user %u was in an unrecognized format"
msgstr "Ograniczenie sesji użytkownika %u jest w nieznanym formacie"
#: libmalcontent/session-limits.c:303
#: libmalcontent/session-limits.c:328
#, c-format
msgid "Session limit for user %u has an unrecognized type %u"
msgstr "Ograniczenie sesji użytkownika %u ma nieznany typ „%u”"
#: libmalcontent/session-limits.c:321
#: libmalcontent/session-limits.c:346
#, c-format
msgid "Session limit for user %u has invalid daily schedule %u%u"
msgstr ""
@ -695,17 +695,17 @@ msgid "No applications found to restrict."
msgstr "Nie odnaleziono żadnych programów do ograniczenia."
#. Translators: this is the full name for an unknown user account.
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:232 libmalcontent-ui/user-controls.c:243
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:234 libmalcontent-ui/user-controls.c:245
msgid "unknown"
msgstr "nieznany"
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:328 libmalcontent-ui/user-controls.c:401
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:674
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:330 libmalcontent-ui/user-controls.c:403
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:676
msgid "All Ages"
msgstr "W każdym wieku"
#. Translators: The placeholder is a users display name.
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:489
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:491
#, c-format
msgid ""
"Prevents %s from running web browsers. Limited web content may still be "
@ -715,19 +715,19 @@ msgstr ""
"treści internetowe mogą nadal być dostępne w innych programach."
#. Translators: The placeholder is a users display name.
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:494
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:496
#, c-format
msgid "Prevents specified applications from being used by %s."
msgstr "Uniemożliwia użytkownikowi „%s” używanie podanych programów."
#. Translators: The placeholder is a users display name.
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:499
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:501
#, c-format
msgid "Prevents %s from installing applications."
msgstr "Uniemożliwia użytkownikowi „%s” instalowanie programów."
#. Translators: The placeholder is a users display name.
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:504
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:506
#, c-format
msgid "Applications installed by %s will not appear for other users."
msgstr ""
@ -771,17 +771,35 @@ msgstr ""
"danego wieku."
#. Translators: the name of the application as it appears in a software center
#: malcontent-control/application.c:101
#: malcontent-control/application.c:105
#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:9
#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:3
msgid "Parental Controls"
msgstr "Kontrola rodzicielska"
#: malcontent-control/application.c:239
#: malcontent-control/application.c:270
msgid "Copyright © 2019, 2020 Endless Mobile, Inc."
msgstr "Copyright © 2019, 2020 Endless Mobile, Inc."
#: malcontent-control/application.c:272
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2020\n"
"Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2020"
#: malcontent-control/application.c:276
msgid "Malcontent Website"
msgstr "Witryna projektu Malcontent"
#: malcontent-control/application.c:294
msgid "The help contents could not be displayed"
msgstr "Nie można wyświetlić treści pomocy"
#: malcontent-control/application.c:331
msgid "Failed to load user data from the system"
msgstr "Wczytanie danych użytkownika z systemu się nie powiodło"
#: malcontent-control/application.c:241
#: malcontent-control/application.c:333
msgid "Please make sure that the AccountsService is installed and enabled."
msgstr ""
"Proszę się upewnić, że usługa AccountsService jest zainstalowana i włączona."
@ -794,22 +812,22 @@ msgstr "Poprzednia strona"
msgid "Next Page"
msgstr "Następna strona"
#: malcontent-control/main.ui:67
#: malcontent-control/main.ui:68
msgid "Permission Required"
msgstr "Wymagane jest pozwolenie"
#: malcontent-control/main.ui:81
#: malcontent-control/main.ui:82
msgid ""
"Permission is required to view and change user parental controls settings."
msgstr ""
"Wymagane jest uprawnienie, aby wyświetlić lub zmienić ustawienia kontroli "
"rodzicielskiej użytkownika."
#: malcontent-control/main.ui:122
#: malcontent-control/main.ui:123
msgid "No Child Users Configured"
msgstr "Nie skonfigurowano żadnych kont dzieci"
#: malcontent-control/main.ui:136
#: malcontent-control/main.ui:137
msgid ""
"No child users are currently set up on the system. Create one before setting "
"up their parental controls."
@ -817,11 +835,11 @@ msgstr ""
"Na komputerze obecnie nie skonfigurowano żadnego konta dziecka. Należy "
"utworzyć takie konto, aby móc skonfigurować jego kontrolę rodzicielską."
#: malcontent-control/main.ui:148
#: malcontent-control/main.ui:149
msgid "Create _Child User"
msgstr "_Utwórz konto dziecka"
#: malcontent-control/main.ui:176
#: malcontent-control/main.ui:177
msgid "Loading…"
msgstr "Wczytywanie…"