Merge branch 'main' into 'main'
po: add Georgian translation See merge request pwithnall/malcontent!149
This commit is contained in:
commit
afb3f9630c
|
@ -23,6 +23,7 @@ hr
|
||||||
hu
|
hu
|
||||||
id
|
id
|
||||||
it
|
it
|
||||||
|
ka
|
||||||
kk
|
kk
|
||||||
ko
|
ko
|
||||||
lt
|
lt
|
||||||
|
|
|
@ -0,0 +1,479 @@
|
||||||
|
# Georgian translations for malcontent package.
|
||||||
|
# Copyright (C) 2022 THE malcontent'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the malcontent package.
|
||||||
|
# Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>, 2020.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: malcontent\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pwithnall/malcontent/"
|
||||||
|
"issues\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2021-09-18 12:41+0000\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2022-09-14 09:48+0200\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Georgian <(nothing)>\n"
|
||||||
|
"Language: ka\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:4
|
||||||
|
msgid "Change your own app filter"
|
||||||
|
msgstr "შეცვალეთ თქვენი საკუთარი აპის ფილტრი"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:5
|
||||||
|
msgid "Authentication is required to change your app filter."
|
||||||
|
msgstr "თქვენი აპის ფილტრის შესაცვლელად საჭიროა ავთენტიკაცია."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:14
|
||||||
|
msgid "Read your own app filter"
|
||||||
|
msgstr "წაიკთხეთ თქვენი საკუთარი აპის ფილტრი"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:15
|
||||||
|
msgid "Authentication is required to read your app filter."
|
||||||
|
msgstr "თქვენი აპის ფილტრის წასაკითხად საჭიროა ავთენტიკაცია."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:24
|
||||||
|
msgid "Change another user’s app filter"
|
||||||
|
msgstr "სხვა მომხმარებლის აპის ფილტრის შეცვლა"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:25
|
||||||
|
msgid "Authentication is required to change another user’s app filter."
|
||||||
|
msgstr "სხვა მომხმარებლის აპის ფილტრის შესაცვლელად ავთენტიკაციაა საჭირო."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:34
|
||||||
|
msgid "Read another user’s app filter"
|
||||||
|
msgstr "სხვა მომხმარებლის აპის ფილტრის წაკითხვა"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:35
|
||||||
|
msgid "Authentication is required to read another user’s app filter."
|
||||||
|
msgstr "სხვა მომხმარებლის აპის ფილტრის წასაკითხად ავთენტიკაციაა საჭირო."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:44
|
||||||
|
msgid "Change your own session limits"
|
||||||
|
msgstr "თქვენი საკუთარი სესიის ლიმიტების შეცვლა"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:45
|
||||||
|
msgid "Authentication is required to change your session limits."
|
||||||
|
msgstr "თქვენი საკუთარი სესიის ლიმიტების შესაცვლელად ავთენთიკაციაა საჭირო."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:54
|
||||||
|
msgid "Read your own session limits"
|
||||||
|
msgstr "თქვენი საკუთარი სესიის ლიმიტების შეცვლა"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:55
|
||||||
|
msgid "Authentication is required to read your session limits."
|
||||||
|
msgstr "თქვენი საკუთარი სესიის ლიმიტების წასაკითხად ავთენთიკაციაა საჭირო."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:64
|
||||||
|
msgid "Change another user’s session limits"
|
||||||
|
msgstr "სხვა მომხმარებლის სესიის ლიმიტების შეცვლა"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:65
|
||||||
|
msgid "Authentication is required to change another user’s session limits."
|
||||||
|
msgstr "სხვა მომხმარებლის სესიის ლიმიტების შესაცვლელად ავთენტიკაციაა საჭირო."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:74
|
||||||
|
msgid "Read another user’s session limits"
|
||||||
|
msgstr "სხვა მომხმარებლის სესიის ლიმიტების წაკითხვა"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:75
|
||||||
|
msgid "Authentication is required to read another user’s session limits."
|
||||||
|
msgstr "სხვა მომხმარებლის სესიის ლიმიტების წასაკითხად ავთენტიკაციაა საჭირო."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:84
|
||||||
|
msgid "Change your own account info"
|
||||||
|
msgstr "თქვენი საკუთარი ანგარიშის ინფორმაციის შეცვლა"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:85
|
||||||
|
msgid "Authentication is required to change your account info."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"თქვენი საკუთარი ანგარიშის ინფორმაციის შესაცვლელად ავთენთიკაციაა საჭირო."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:94
|
||||||
|
msgid "Read your own account info"
|
||||||
|
msgstr "თქვენი საკუთარი ანგარიშის ინფორმაციის წაკითხვა"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:95
|
||||||
|
msgid "Authentication is required to read your account info."
|
||||||
|
msgstr "თქვენი საკუთარი ანგარიშის ინფორმაციის წასაკითხად ავთენთიკაციაა საჭირო."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:104
|
||||||
|
msgid "Change another user’s account info"
|
||||||
|
msgstr "სხვა მომხმარებლის ანგარიშის ინფორმაციის შეცვლა"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:105
|
||||||
|
msgid "Authentication is required to change another user’s account info."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"სხვა მომხმარებლის ანგარიშის ინფორმაციის შესაცვლელად ავთენტიკაციაა საჭირო."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:114
|
||||||
|
msgid "Read another user’s account info"
|
||||||
|
msgstr "სხვა მომხმარებლის ანგარიშის ინფორმაციის წაკითხვა"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:115
|
||||||
|
msgid "Authentication is required to read another user’s account info."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"სხვა მომხმარებლის ანგარიშის ინფორმაციის წასაკითხად ავთენტიკაციაა საჭირო."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libmalcontent/app-filter.c:694
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "App filter for user %u was in an unrecognized format"
|
||||||
|
msgstr "აპის ფილტრი მომხმარებლისთვის %u უცნობი ფორმატითაა"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libmalcontent/app-filter.c:725
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "OARS filter for user %u has an unrecognized kind ‘%s’"
|
||||||
|
msgstr "OARS ფილტრი მომხმარებლისთვის %u უცნობი სახისაა: '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libmalcontent/manager.c:283 libmalcontent/manager.c:420
|
||||||
|
#: libmalcontent/manager.c:803
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Not allowed to query parental controls data for user %u"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"მშობლების კონტროლის მონაცემების გამოთხოვა მომხმარებლისთვის %u დაშვებული არაა"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libmalcontent/manager.c:288
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "User %u does not exist"
|
||||||
|
msgstr "მომხმარებელი %u არ არსებობს"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libmalcontent/manager.c:296
|
||||||
|
msgid "System accounts service not available"
|
||||||
|
msgstr "სისტემური ანგარიშების სერვისი მიუწვდომელია"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libmalcontent/manager.c:402
|
||||||
|
msgid "App filtering is globally disabled"
|
||||||
|
msgstr "აპის გაფილტვრა გლობალურადაა გათიშული"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libmalcontent/manager.c:785
|
||||||
|
msgid "Session limits are globally disabled"
|
||||||
|
msgstr "სესიის ლიმიტები გლობალურადაა გათიშული"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libmalcontent/session-limits.c:306
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Session limit for user %u was in an unrecognized format"
|
||||||
|
msgstr "მომხმარებლისთვის %u სესიის ლიმიტი უცნობ ფორმატშია"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libmalcontent/session-limits.c:328
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Session limit for user %u has an unrecognized type ‘%u’"
|
||||||
|
msgstr "მომხმარებლისთვის %u სესიის ლიმიტის ტიპი (%u) უცნობია"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libmalcontent/session-limits.c:346
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Session limit for user %u has invalid daily schedule %u–%u"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"სესიის ლიმიტს მომხმარებლისთვის %u არასწორი დღიური გრაფიკი(%u–%u) გააჩნია"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. TRANSLATORS: This is the formatting of English and localized name
|
||||||
|
#. of the rating e.g. "Adults Only (solo adultos)"
|
||||||
|
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:75
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s (%s)"
|
||||||
|
msgstr "%s (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:209
|
||||||
|
msgid "General"
|
||||||
|
msgstr "ზოგადი"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:218
|
||||||
|
msgid "ALL"
|
||||||
|
msgstr "ყველა"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:222
|
||||||
|
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:485
|
||||||
|
msgid "Adults Only"
|
||||||
|
msgstr "მხოლოდ დიდებისთვის"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:224
|
||||||
|
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:484
|
||||||
|
msgid "Mature"
|
||||||
|
msgstr "ასაკიანები"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:226
|
||||||
|
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:483
|
||||||
|
msgid "Teen"
|
||||||
|
msgstr "მოზარდები"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:228
|
||||||
|
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:482
|
||||||
|
msgid "Everyone 10+"
|
||||||
|
msgstr "ყველა 10+"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:230
|
||||||
|
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:481
|
||||||
|
msgid "Everyone"
|
||||||
|
msgstr "ყველა"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:232
|
||||||
|
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:480
|
||||||
|
msgid "Early Childhood"
|
||||||
|
msgstr "პტარა ბავშვები"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: the placeholder is a user’s full name
|
||||||
|
#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.c:222
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Restrict %s from using the following installed applications."
|
||||||
|
msgstr "%s-სთვის მითითებული დაყენებული აპლიკაციების გამოყენების აკრძალვა."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:6
|
||||||
|
#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:12
|
||||||
|
msgid "Restrict Applications"
|
||||||
|
msgstr "აპლიკაციების შეზღუდვა"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libmalcontent-ui/restrict-applications-selector.ui:24
|
||||||
|
msgid "No applications found to restrict."
|
||||||
|
msgstr "შესაზღუდი აპლიკაციების გარეშე."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: this is the full name for an unknown user account.
|
||||||
|
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:207 libmalcontent-ui/user-controls.c:218
|
||||||
|
msgid "unknown"
|
||||||
|
msgstr "უცნობი"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:312 libmalcontent-ui/user-controls.c:397
|
||||||
|
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:669
|
||||||
|
msgid "All Ages"
|
||||||
|
msgstr "ყველა ასაკი"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: The placeholder is a user’s display name.
|
||||||
|
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:477
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Prevents %s from running web browsers. Limited web content may still be "
|
||||||
|
"available in other applications."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"%s-სთვის ბრაუზერების გაშვების აკრძალვა. სხვა აპლიკაციებში შეზღუდული ვებ-"
|
||||||
|
"შემცველობა მაინც შეიძლება ხელმისაწვდომი იყოს."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: The placeholder is a user’s display name.
|
||||||
|
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:482
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Prevents specified applications from being used by %s."
|
||||||
|
msgstr "%s-სთვის მითითებული აპლიკაციების გამოყენების აკრძალვა."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: The placeholder is a user’s display name.
|
||||||
|
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:487
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Prevents %s from installing applications."
|
||||||
|
msgstr "%s-სთვის აპლიკაციების დაყენების უფლების წართმევა."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:16
|
||||||
|
msgid "Application Usage Restrictions"
|
||||||
|
msgstr "აპლიკაციის გამოყენების შეზღუდვები"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:67
|
||||||
|
msgid "Restrict _Web Browsers"
|
||||||
|
msgstr "_ვებ ბრაუზერების შეზღუდვა"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:151
|
||||||
|
msgid "_Restrict Applications"
|
||||||
|
msgstr "აპლიკაციების _შეზღუდვა"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:230
|
||||||
|
msgid "Software Installation Restrictions"
|
||||||
|
msgstr "პროგრამების დაყენების შეზღუდვები"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:280
|
||||||
|
msgid "Restrict Application _Installation"
|
||||||
|
msgstr "აპლიკაციების _დაყენების შეზღუდვა"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:365
|
||||||
|
msgid "Application _Suitability"
|
||||||
|
msgstr "აპლიკაციის _შესაბამისობა"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:387
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Restricts browsing or installation of applications to applications suitable "
|
||||||
|
"for certain ages or above."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"ზღუდავს აპლიკაციების დათვალიერებას ან დაყენებას გარკვეული ასაკამდე ან ქვემოთ."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: This documents the --user command line option to malcontent-control:
|
||||||
|
#: malcontent-control/application.c:102
|
||||||
|
msgid "User to select in the UI"
|
||||||
|
msgstr "UI-ში ასარჩევი მომხმარებელი"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: This is a placeholder for a command line argument value:
|
||||||
|
#: malcontent-control/application.c:104
|
||||||
|
msgid "USERNAME"
|
||||||
|
msgstr "მომხმარებლის სახელი"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: malcontent-control/application.c:115
|
||||||
|
msgid "— view and edit parental controls"
|
||||||
|
msgstr "— მშობლის კონტროლების ნახვა და ჩასწორება"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: This is the title of the main window
|
||||||
|
#. Translators: the name of the application as it appears in a software center
|
||||||
|
#: malcontent-control/application.c:122 malcontent-control/main.ui:12
|
||||||
|
#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:9
|
||||||
|
#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:3
|
||||||
|
msgid "Parental Controls"
|
||||||
|
msgstr "მშობლის კონტროლი"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: malcontent-control/application.c:308
|
||||||
|
msgid "Copyright © 2019, 2020 Endless Mobile, Inc."
|
||||||
|
msgstr "© 2019, 2020 Endless Mobile, Inc., ყველა უფლება დაცულია."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: this should be "translated" to the
|
||||||
|
#. names of people who have translated Malcontent into
|
||||||
|
#. this language, one per line.
|
||||||
|
#: malcontent-control/application.c:313
|
||||||
|
msgid "translator-credits"
|
||||||
|
msgstr "თემური დოღონაძე"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: "Malcontent" is the brand name of this
|
||||||
|
#. project, so should not be translated.
|
||||||
|
#: malcontent-control/application.c:319
|
||||||
|
msgid "Malcontent Website"
|
||||||
|
msgstr "Malcontent -ის ვებგვერდი"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: malcontent-control/application.c:337
|
||||||
|
msgid "The help contents could not be displayed"
|
||||||
|
msgstr "დახმარების შემცველობის ჩვენება შეუძლებელია"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: malcontent-control/application.c:374
|
||||||
|
msgid "Failed to load user data from the system"
|
||||||
|
msgstr "სისტემიდან მომხმარებლის მონაცემების წაკითხვის შეცდომა"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: malcontent-control/application.c:376
|
||||||
|
msgid "Please make sure that the AccountsService is installed and enabled."
|
||||||
|
msgstr "დარწმუნდით, რომ AccountService დაყენებული და ჩართულია."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: Replace the link to commonsensemedia.org with some
|
||||||
|
#. * localised guidance for parents/carers on how to set restrictions on
|
||||||
|
#. * their child/caree in a responsible way which is in keeping with the
|
||||||
|
#. * best practice and culture of the region. If no suitable localised
|
||||||
|
#. * guidance exists, and if the default commonsensemedia.org link is not
|
||||||
|
#. * suitable, please file an issue against malcontent so we can discuss
|
||||||
|
#. * further!
|
||||||
|
#. * https://gitlab.freedesktop.org/pwithnall/malcontent/-/issues/new
|
||||||
|
#.
|
||||||
|
#: malcontent-control/application.c:407
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"It’s recommended that restrictions are set as part of an ongoing "
|
||||||
|
"conversation with %s. <a href='https://www.commonsensemedia.org/privacy-and-"
|
||||||
|
"internet-safety'>Read guidance</a> on what to consider."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"რეკომენდებულია, რომ შეზღუდვები %s-სთან მიმდინარე საუბრის ნაწილი იყოს. <a "
|
||||||
|
"href='https://www.commonsensemedia.org/privacy-and-internet-"
|
||||||
|
"safety'>წაიკითხეთ,</a> რა უნდა გაითვალისწინოთ."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: malcontent-control/carousel.ui:48
|
||||||
|
msgid "Previous Page"
|
||||||
|
msgstr "წინა გვერდი"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: malcontent-control/carousel.ui:74
|
||||||
|
msgid "Next Page"
|
||||||
|
msgstr "შემდეგი გვერდი"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: malcontent-control/main.ui:115
|
||||||
|
msgid "Permission Required"
|
||||||
|
msgstr "საჭიროა წვდომის უფლება"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: malcontent-control/main.ui:129
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Permission is required to view and change user parental controls settings."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"მომხმარებლის მშობლის კონტროლის პარამეტრების შესაცვლელად საჭირო წვდომა არ "
|
||||||
|
"გაგაჩნიათ."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: malcontent-control/main.ui:184
|
||||||
|
msgid "No Standard User Accounts"
|
||||||
|
msgstr "სტანდარტული მომხმარებლის ანგარიშების გარეშე"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: malcontent-control/main.ui:199
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Parental controls can only be applied to standard user\n"
|
||||||
|
"accounts. These can be created in the user settings."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"მშობლის კონტროლის პოლიტიკის გადატარება მხოლოდ ჩვეულებრივ\n"
|
||||||
|
"მომხმარებლებზე შეიძლება. მათი შექმნა მომხმარებლის პარამეტრებში შეგიძლიათ."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: malcontent-control/main.ui:212
|
||||||
|
msgid "_User Settings"
|
||||||
|
msgstr "_მომხმარებლის პარამეტრები"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: malcontent-control/main.ui:242
|
||||||
|
msgid "Loading…"
|
||||||
|
msgstr "ჩატვირთვა…"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: malcontent-control/main.ui:305
|
||||||
|
msgid "_Help"
|
||||||
|
msgstr "და_ხმარება"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: malcontent-control/main.ui:309
|
||||||
|
msgid "_About Parental Controls"
|
||||||
|
msgstr "მშობლის კონტროლის _შესახებ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: the brief summary of the application as it appears in a software center.
|
||||||
|
#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:12
|
||||||
|
#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:4
|
||||||
|
msgid "Set parental controls and monitor usage by users"
|
||||||
|
msgstr "დააყენეთ მშობლის კონტროლი და აკონტროლეთ მომხმარებლების ქცევა"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: These are the application description paragraphs in the AppData file.
|
||||||
|
#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:16
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Manage users’ parental controls restrictions, controlling how long they can "
|
||||||
|
"use the computer for, what software they can install, and what installed "
|
||||||
|
"software they can run."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"მართეთ მომხმარებლის მშობლის კონტროლის შეზღუდვები. აკონტროლეთ, რამდენ ხანს "
|
||||||
|
"შეუძლიათ, ისარგებლონ კომპიუტერით, რა პროგრამების დაყენება შეუძლიათ და "
|
||||||
|
"დაყენებული პროგრამებიდან რისი გაშვება შეუძლიათ."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:25
|
||||||
|
msgid "Main window"
|
||||||
|
msgstr "მთავარი ფანჯარა"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:38
|
||||||
|
msgid "The GNOME Project"
|
||||||
|
msgstr "პროექტი \"GNOME\""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localise the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||||||
|
#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:14
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"parental controls;screen time;app restrictions;web browser restrictions;oars;"
|
||||||
|
"usage;usage limit;kid;child;"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"parental controls;screen time;app restrictions;web browser restrictions;oars;"
|
||||||
|
"usage;usage limit;kid;child;"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.policy.in:9
|
||||||
|
msgid "Manage parental controls"
|
||||||
|
msgstr "მშობლის კონტროლის მართვა"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.policy.in:10
|
||||||
|
msgid "Authentication is required to read and change user parental controls"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"მომხმარებლის მშობლის კონტროლის წასაკითხად და შესაცვლელად ავთენტიკაციაა საჭირო"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: malcontent-control/user-selector.c:426
|
||||||
|
msgid "Your account"
|
||||||
|
msgstr "თქვენი ანგარიში"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Always allow root, to avoid a situation where this PAM module prevents
|
||||||
|
#. * all users logging in with no way of recovery.
|
||||||
|
#: pam/pam_malcontent.c:142 pam/pam_malcontent.c:188
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "User ‘%s’ has no time limits enabled"
|
||||||
|
msgstr "მომხმარებელს \"%s\" დროის ლიმიტები ჩართული არ აქვს"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pam/pam_malcontent.c:151 pam/pam_malcontent.c:172
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Error getting session limits for user ‘%s’: %s"
|
||||||
|
msgstr "მომხმარებლისთვის '%s' სესიის ლიმიტების მიღების შეცდომა: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pam/pam_malcontent.c:182
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "User ‘%s’ has no time remaining"
|
||||||
|
msgstr "მომხმარებელს \"%s\" დრო დარჩენილი არ აქვს"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pam/pam_malcontent.c:200
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Error setting time limit on login session: %s"
|
||||||
|
msgstr "შესვლის სესიაზე დროის ლიმიტის დაყენების შეცდომა: %s"
|
Loading…
Reference in New Issue