From f731994dc3dc6ba0758e7b0eb2643d7f7dd362c7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Piotr=20Dr=C4=85g?= Date: Sun, 12 Apr 2020 15:36:00 +0200 Subject: [PATCH 1/2] Update Polish translation --- po/pl.po | 27 ++++++++++++++++++--------- 1 file changed, 18 insertions(+), 9 deletions(-) diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 6c5ded0..7ecb883 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: malcontent\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pwithnall/malcontent/" "issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-04 10:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-05 10:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-07 15:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-12 11:39+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -770,8 +770,9 @@ msgstr "" "Ogranicza przeglądanie lub instalowanie programów do tych odpowiednich dla " "danego wieku." +#. Translators: This is the title of the main window #. Translators: the name of the application as it appears in a software center -#: malcontent-control/application.c:105 +#: malcontent-control/application.c:105 malcontent-control/main.ui:12 #: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:9 #: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:3 msgid "Parental Controls" @@ -812,22 +813,22 @@ msgstr "Poprzednia strona" msgid "Next Page" msgstr "Następna strona" -#: malcontent-control/main.ui:68 +#: malcontent-control/main.ui:92 msgid "Permission Required" msgstr "Wymagane jest pozwolenie" -#: malcontent-control/main.ui:82 +#: malcontent-control/main.ui:106 msgid "" "Permission is required to view and change user parental controls settings." msgstr "" "Wymagane jest uprawnienie, aby wyświetlić lub zmienić ustawienia kontroli " "rodzicielskiej użytkownika." -#: malcontent-control/main.ui:123 +#: malcontent-control/main.ui:147 msgid "No Child Users Configured" msgstr "Nie skonfigurowano żadnych kont dzieci" -#: malcontent-control/main.ui:137 +#: malcontent-control/main.ui:161 msgid "" "No child users are currently set up on the system. Create one before setting " "up their parental controls." @@ -835,14 +836,22 @@ msgstr "" "Na komputerze obecnie nie skonfigurowano żadnego konta dziecka. Należy " "utworzyć takie konto, aby móc skonfigurować jego kontrolę rodzicielską." -#: malcontent-control/main.ui:149 +#: malcontent-control/main.ui:173 msgid "Create _Child User" msgstr "_Utwórz konto dziecka" -#: malcontent-control/main.ui:177 +#: malcontent-control/main.ui:201 msgid "Loading…" msgstr "Wczytywanie…" +#: malcontent-control/main.ui:264 +msgid "_Help" +msgstr "Pomo_c" + +#: malcontent-control/main.ui:268 +msgid "_About Parental Controls" +msgstr "_O programie" + #. Translators: the brief summary of the application as it appears in a software center. #: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:12 #: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:4 From 6bc4383cce8a64dd891c712e29801c8c49ac9252 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Piotr=20Dr=C4=85g?= Date: Sun, 12 Apr 2020 15:38:19 +0200 Subject: [PATCH 2/2] Add Polish help translation --- help/LINGUAS | 4 +- help/pl/pl.po | 464 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 467 insertions(+), 1 deletion(-) create mode 100644 help/pl/pl.po diff --git a/help/LINGUAS b/help/LINGUAS index 19ba6c9..bc78dfb 100644 --- a/help/LINGUAS +++ b/help/LINGUAS @@ -1,2 +1,4 @@ # please keep this list sorted alphabetically -id uk +id +pl +uk diff --git a/help/pl/pl.po b/help/pl/pl.po new file mode 100644 index 0000000..802e6f8 --- /dev/null +++ b/help/pl/pl.po @@ -0,0 +1,464 @@ +# Polish translation for malcontent help. +# Copyright © 2020 the malcontent authors. +# This file is distributed under the same license as the malcontent help. +# Piotr Drąg , 2020. +# Aviary.pl , 2020. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: malcontent-help\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-12 03:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-12 15:33+0200\n" +"Last-Translator: Piotr Drąg \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pl\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Piotr Drąg , 2020\n" +"Aviary.pl , 2020" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/creating-a-child-user.page:6 +msgid "Creating a child user on the computer." +msgstr "Tworzenie konta dziecka na komputerze." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/creating-a-child-user.page:9 +msgid "Creating a Child User" +msgstr "Tworzenie konta dziecka" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/creating-a-child-user.page:11 +msgid "" +"Parental controls can only be applied to non-administrator accounts. Such an " +"account may have been created when the computer was initially set up. If " +"not, a new child user may be created from the Parental Controls " +"application if no child users already exist; and otherwise may be created " +"from the Control Center." +msgstr "" +"Kontrola rodzicielska może zostać zastosowana tylko na kontach niebędących " +"administratorami. Takie konto można utworzyć podczas początkowej " +"konfiguracji komputera. Jeśli nie zostało wtedy utworzone, to można to " +"zrobić w programie Kontrola rodzicielska, jeśli żadne konto " +"dziecka jeszcze nie istnieje. W przeciwnym wypadku można je utworzyć " +"w programie Ustawienia." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/creating-a-child-user.page:17 +msgid "" +"To create a new child user, see Add a new user account. As soon as the new user is " +"created, it will appear in the Parental Controls window so that " +"its parental controls settings can be configured." +msgstr "" +"Dokumentacja " +"środowiska zawiera informacje o tym, jak utworzyć nowe konto " +"użytkownika. Po utworzeniu pojawi się ono w oknie programu Kontrola " +"rodzicielska, gdzie można skonfigurować jego ustawienia kontroli " +"rodzicielskiej." + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:6 +msgid "Philip Withnall" +msgstr "Philip Withnall" + +#. (itstool) path: credit/years +#: C/index.page:8 +msgid "2020" +msgstr "2020" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/index.page:12 +msgid "Parental Controls Help" +msgstr "Kontrola rodzicielska" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:15 +msgid "Introduction & Setup" +msgstr "Wprowadzenie i konfiguracja" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:19 +msgid "Controls to Apply" +msgstr "Ograniczenia do zastosowania" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/internet.page:6 +msgid "Restricting a child user’s access to the internet." +msgstr "Ograniczanie dostępu konta dziecka do Internetu." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/internet.page:9 +msgid "Restricting Access to the Internet" +msgstr "Ograniczanie dostępu do Internetu" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/internet.page:11 +msgid "" +"You can restrict a user’s access to the internet. This will prevent them " +"using a web browser, but it will not prevent them using the internet (in " +"potentially more limited forms) through other applications. For example, it " +"will not prevent access to e-mail accounts using Evolution, and " +"it will not prevent software updates being downloaded and applied." +msgstr "" +"Można ograniczyć użytkownikowi dostęp do Internetu. Uniemożliwi im to " +"używanie przeglądarki internetowej, ale nie uniemożliwi im korzystania " +"z Internetu (w potencjalnie bardziej ograniczonej formie) za pomocą innych " +"programów. Na przykład nie uniemożliwi dostępu do kont e-mail za pomocą " +"programu Evolution oraz nie zatrzyma pobierania i instalowania " +"aktualizacji oprogramowania." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/internet.page:17 +msgid "To restrict a user’s access to the internet:" +msgstr "Aby ograniczyć dostęp użytkownika do Internetu:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/internet.page:19 C/restricting-applications.page:20 +#: C/software-installation.page:27 C/software-installation.page:64 +msgid "Open the Parental Controls application." +msgstr "Otwórz program Kontrola rodzicielska." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/internet.page:20 C/restricting-applications.page:21 +#: C/software-installation.page:28 C/software-installation.page:65 +msgid "Select the user in the tabs at the top." +msgstr "Wybierz użytkownika z kart na górze." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/internet.page:21 +msgid "" +"Enable the Restrict Web Browsers checkbox." +msgstr "" +"Zaznacz pole Ograniczanie przeglądarek " +"internetowych." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/introduction.page:6 +msgid "" +"Overview of parental controls and the Parental Controls " +"application." +msgstr "" +"Przegląd kontroli rodzicielskiej i programu Kontrola rodzicielska." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/introduction.page:10 +msgid "Introduction to Parental Controls" +msgstr "Wprowadzenie do kontroli rodzicielskiej" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/introduction.page:12 +msgid "" +"Parental controls are a way to restrict what non-administrator accounts can " +"do on the computer, with the aim of allowing parents to restrict what their " +"children can do when using the computer unsupervised or under limited " +"supervision." +msgstr "" +"Kontrola rodzicielska to sposób na ograniczanie tego, co nieadministracyjne " +"konta mogą robić na komputerze, którego celem jest umożliwienie rodzicom " +"ograniczania, co ich dzieci mogą robić w czasie korzystania z komputera bez " +"nadzoru lub z minimalnym nadzorem." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/introduction.page:16 +msgid "" +"This functionality can be used in other situations ­– such as other carer/" +"caree relationships – but is labelled as ‘parental controls’ so that it’s " +"easy to find." +msgstr "" +"Ta funkcjonalność może być używana w innych sytuacjach — takich jak inne " +"relacje opiekuńcze — ale nazywa się „kontrola rodzicielska”, aby można ją " +"było łatwo znaleźć." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/introduction.page:19 +msgid "" +"The parental controls for any user can be queried and set using the " +"Parental Controls application. This lists the non-administrator " +"accounts in tabs along its top bar, and shows their current parental " +"controls settings below. Changes to the parental controls apply immediately." +msgstr "" +"Za pomocą programu Kontrola rodzicielska można sprawdzać " +"i ustawiać kontrolę rodzicielską dla każdego konta. Zawiera on listę kont " +"niebędących administratorami w kartach na górnym pasku i ich obecne " +"ustawienia kontroli rodzicielskiej poniżej. Zmiany kontroli rodzicielskiej " +"są uwzględniane od razu." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/introduction.page:23 +msgid "" +"Restrictions on using the computer can only be applied to non-administrator " +"accounts. The parental controls settings for a user can only be changed by " +"an administrator, although the administrator can do so from the user’s " +"account by entering their password when prompted by the Parental " +"Controls application." +msgstr "" +"Ograniczenia korzystania z komputera można stosować tylko na kontach " +"nieadministracyjnych. Ustawienia kontroli rodzicielskiej użytkownika mogą " +"być zmieniane tylko przez administratora, ale administrator może robić to " +"z konta użytkownika wpisując swoje hasło, kiedy program Kontrola " +"rodzicielska o nie poprosi." + +#. (itstool) path: p/link +#: C/legal.xml:4 +msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License" +msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported" + +#. (itstool) path: license/p +#: C/legal.xml:3 +msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>." +msgstr "Na warunkach licencji <_:link-1/>." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/restricting-applications.page:6 +msgid "Restricting a child user from running already-installed applications." +msgstr "" +"Ograniczanie kontu dziecka możliwości uruchamiania już zainstalowanych " +"programów." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/restricting-applications.page:9 +msgid "Restricting Access to Installed Applications" +msgstr "Ograniczanie dostępu do zainstalowanych programów" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/restricting-applications.page:11 +msgid "" +"You can prevent a user from running specific applications which are already " +"installed on the computer. This could be useful if other users need those " +"applications but they are not appropriate for a child." +msgstr "" +"Można uniemożliwić użytkownikowi uruchamianie określonych programów, które " +"są już zainstalowane na komputerze. Może to być przydatne, jeśli pozostali " +"użytkownicy potrzebują tych programów, ale nie są one odpowiednie dla " +"dziecka." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/restricting-applications.page:14 +msgid "" +"When installing additional software, you should consider whether that needs " +"to be restricted for some users — newly installed software is usable by all " +"users by default." +msgstr "" +"Podczas instalowania dodatkowego oprogramowania należy rozważyć, czy musi " +"ono być ograniczone dla części użytkowników — nowo zainstalowane " +"oprogramowanie domyślnie może być używane przez wszystkich użytkowników." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/restricting-applications.page:18 +msgid "To restrict a user’s access to a specific application:" +msgstr "Aby ograniczyć dostęp użytkownika do danego programu:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restricting-applications.page:22 +msgid "Press the Restrict Applications button." +msgstr "Kliknij przycisk Ograniczanie programów." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restricting-applications.page:23 +msgid "" +"Enable the switch in the row for each application you would like to restrict " +"the user from accessing." +msgstr "" +"Kliknij przełącznik w rzędzie każdego programu, do którego użytkownik ma " +"mieć ograniczony dostęp." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restricting-applications.page:24 +msgid "Close the Restrict Applications window." +msgstr "Zamknij okno Ograniczanie programów." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/restricting-applications.page:27 +msgid "" +"Restricting access to specific applications is often used in conjunction " +"with to prevent a user from " +"installing additional software which has not been vetted." +msgstr "" +"Ograniczanie dostępu do określonych programów jest często używane " +"jednocześnie z funkcją , aby " +"uniemożliwić użytkownikowi instalowanie dodatkowego oprogramowania, które " +"nie zostało jeszcze zatwierdzone." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/software-installation.page:6 +msgid "" +"Restricting the software a child user can install, or preventing them " +"installing additional software entirely." +msgstr "" +"Ograniczanie oprogramowania, które dziecko może instalować lub całkowite " +"uniemożliwianie im instalowania dodatkowego oprogramowania." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/software-installation.page:9 +msgid "Restricting Software Installation" +msgstr "Ograniczanie instalacji oprogramowania" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/software-installation.page:11 +msgid "" +"You can prevent a user from installing additional software, either for the " +"entire system, or just for themselves. They will still be able to search for " +"new software to install, but will need an administrator to authorize the " +"installation when they try to install an application." +msgstr "" +"Można uniemożliwić użytkownikowi instalowanie dodatkowego oprogramowania dla " +"całego komputera lub tylko dla niego. Nadal będzie on mógł wyszukiwać nowe " +"oprogramowanie, ale do jego zainstalowania będzie potrzebował upoważnienia " +"administratora." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/software-installation.page:16 +msgid "" +"Additionally, you can restrict which software a user can browse or search " +"for in the Software catalog by age categories." +msgstr "" +"Dodatkowe można ograniczyć, które oprogramowanie użytkownik może przeglądać " +"i wyszukiwać w katalogu Menedżera oprogramowania według kategorii " +"wiekowych." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/software-installation.page:19 +msgid "" +"To prevent a user from running an application which has already been " +"installed, see ." +msgstr "" +" zawiera informacje o tym, jak " +"uniemożliwić użytkownikowi uruchamianie już zainstalowanego programu." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/software-installation.page:23 +msgid "Preventing Software Installation" +msgstr "Uniemożliwianie instalacji oprogramowania" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/software-installation.page:25 +msgid "To prevent a user from installing additional software:" +msgstr "" +"Aby uniemożliwić użytkownikowi instalowanie dodatkowego oprogramowania:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/software-installation.page:29 +msgid "" +"Enable the Restrict Application Installation " +"checkbox." +msgstr "" +"Zaznacz pole Ograniczanie instalacji programów." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/software-installation.page:30 +msgid "" +"Or enable the Restrict Application Installation for " +"Others checkbox." +msgstr "" +"Lub zaznacz pole Ograniczanie instalacji programów " +"dla innych." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/software-installation.page:33 +msgid "" +"The Restrict Application Installation for Others checkbox allows the user to install additional software for themselves, " +"but prevents that software from being made available to other users. It " +"could be used, for example, if there were two child users, one of whom is " +"mature enough to be allowed to install additional software, but the other " +"isn’t — enabling Restrict Application Installation " +"for Others would prevent the more mature child from installing " +"applications which are inappropriate for the other child and making them " +"available to the other child." +msgstr "" +"Pole Ograniczanie instalacji programów dla innych umożliwia użytkownikowi instalowanie dodatkowego oprogramowania dla " +"siebie, ale uniemożliwia korzystanie z tego oprogramowania pozostałym " +"użytkownikom. Można go używać na przykład jeśli są dwa konta dzieci, " +"z których jedno na tyle dorosłe, aby móc instalować dodatkowe " +"oprogramowanie, ale drugie nie jest — włączenie Ograniczanie instalacji programów dla innych uniemożliwi starszemu " +"dziecku instalowanie programów nieodpowiednich dla młodszego i dawanie mu do " +"nich dostępu." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/software-installation.page:45 +msgid "Restricting Software Installation by Age" +msgstr "Ograniczanie instalacji oprogramowania według wieku" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/software-installation.page:47 +msgid "" +"Applications in the Software catalog have information about " +"content they contain which might be inappropriate for some ages — for " +"example, various forms of violence, unmoderated chat with other people on " +"the internet, or the possibility of spending money." +msgstr "" +"Programy w katalogu Menedżera oprogramowania mają informacje " +"o zawieranej treści, która może być nieodpowiednia dla osób w pewnym wieku — " +"na przykład różne formy przemocy, niemoderowany czat z innymi osobami " +"w Internecie lub możliwość wydawania pieniędzy." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/software-installation.page:51 +msgid "" +"For each application, this information is summarized as the minimum age " +"child it is typically suitable to be used by — for example, “suitable for " +"ages 7+”. These age ratings are presented in region-specific schemes which " +"can be compared with the ratings schemes used for films and games." +msgstr "" +"Dla każdego programu ta informacja jest podsumowana jako minimalny wiek " +"dziecka, w jakim zazwyczaj jest odpowiedni — na przykład „odpowiednie dla " +"dzieci siedmioletnich i starszych”. Te oceny wiekowe są przestawiane " +"w formie dla danego regionu, które można porównywać z ocenami używanymi dla " +"filmów i gier." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/software-installation.page:55 +msgid "" +"The applications shown to a user in the Software catalog can be " +"filtered by their age suitability. Applications which are not suitable for " +"the user will be hidden, and will not be installable by that user. They will " +"be installable by other users (if their age suitability is set high enough)." +msgstr "" +"Programy wyświetlane użytkownikowi w katalogu Menedżera oprogramowania mogą być filtrowane według ich kategorii wiekowych. Programy " +"nieodpowiednie dla użytkownika będą ukryte i nie będzie on mógł ich " +"instalować. Pozostali użytkownicy będą mogli je instalować (jeśli ich " +"kategoria wiekowa jest ustawiona odpowiednio wysoko)." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/software-installation.page:61 +msgid "" +"To filter the applications seen by a user in the Software catalog " +"to only those suitable for a certain age:" +msgstr "" +"Aby odfiltrować nieodpowiednie programy widoczne dla użytkownika w katalogu " +"Menedżera oprogramowania:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/software-installation.page:66 +msgid "" +"In the Application Suitability list, select the age which " +"applications should be suitable for." +msgstr "" +"Na liście Odpowiedniość programów wybierz wiek, dla którego " +"programy powinny być odpowiednie." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/software-installation.page:70 +msgid "" +"The user’s actual age is not stored, so the Application Suitability is not automatically updated over time as the child grows older. You " +"must periodically re-assess the appropriate Application Suitability for each user." +msgstr "" +"Rzeczywisty wiek użytkownika nie jest przechowywany, więc opcja " +"Odpowiedniość programów nie jest automatycznie aktualizowana wraz " +"z upływem czasu i dorastania dziecka. Należy okresowo sprawdzać, czy opcja " +"Odpowiedniość programów jest właściwie ustawiona dla każdego " +"użytkownika."