diff --git a/help/da/da.po b/help/da/da.po
index 8fd29e4..b387895 100644
--- a/help/da/da.po
+++ b/help/da/da.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: malcontent master\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-11 03:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-11 19:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-18 00:00+0200\n"
"Last-Translator: scootergrisen\n"
"Language-Team: Danish\n"
"Language: da\n"
@@ -40,10 +40,10 @@ msgid ""
"application if no child users already exist; and otherwise may be created "
"from the Control Center."
msgstr ""
-"Forælderstyring kan kun anvendes på konti som ikke er administrator. En "
-"sådan konto kan være blevet oprettet første gang computeren blev opsat. Er "
+"Forældrestyring kan kun anvendes på konti som ikke er administrator. En "
+"sådan konto kan være blevet oprettet, første gang computeren blev opsat. Er "
"det ikke tilfældet, så kan der oprettes en ny barnebruger i programmet "
-"Forælderstyring hvis der ikke allerede findes en barnebruger; "
+"Forældrestyring, hvis der ikke allerede findes en barnebruger, "
"ellers kan den oprettes i Kontrolpanel."
#. (itstool) path: page/p
@@ -54,10 +54,10 @@ msgid ""
"created, it will appear in the Parental Controls window so that "
"its parental controls settings can be configured."
msgstr ""
-"For at oprette en ny barnebruger, se Tilføj en ny brugerkonto. Den nye bruger vises i "
-"vinduet Forælderstyring så snart den er oprettet, så dens "
-"forælderstyringsindstillinger kan konfigureres."
+"Se Tilføj en ny brugerkonto, for at oprette en ny barnebruger. Den nye bruger vises i "
+"vinduet Forældrestyring, så snart den er oprettet, så dens "
+"forældrestyringsindstillinger kan konfigureres."
#. (itstool) path: credit/name
#: C/index.page:6
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "2020"
#. (itstool) path: page/title
#: C/index.page:12
msgid "Parental Controls Help"
-msgstr "Hjælp til Forælderstyring"
+msgstr "Hjælp til Forældrestyring"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:15
@@ -104,10 +104,10 @@ msgid ""
"it will not prevent software updates being downloaded and applied."
msgstr ""
"Du kan begrænse en brugers adgang til internettet. Det forhindrer dem i at "
-"bruge en webbrowser men det forhindrer dem ikke i at bruge internettet (i "
-"potentielt mere begrænsede forum) gennem andre programmer. Det vil f.eks. "
+"bruge en webbrowser, men det forhindrer dem ikke i at bruge internettet (i "
+"potentielt mere begrænset form) gennem andre programmer. Det vil f.eks. "
"ikke forhindre adgang til e-mailkonti med Evolution og det "
-"forhindre ikke softwareopdateringer i at blive downloadet og installeret."
+"forhindrer ikke softwareopdateringer i at blive downloadet og installeret."
#. (itstool) path: page/p
#: C/internet.page:17
@@ -118,13 +118,13 @@ msgstr "Sådan begrænses en brugers adgang til internettet:"
#: C/internet.page:19 C/restricting-applications.page:20
#: C/software-installation.page:27 C/software-installation.page:64
msgid "Open the Parental Controls application."
-msgstr "Åbn programmet Forælderstyring."
+msgstr "Åbn programmet Forældrestyring."
#. (itstool) path: item/p
#: C/internet.page:20 C/restricting-applications.page:21
#: C/software-installation.page:28 C/software-installation.page:65
msgid "Select the user in the tabs at the top."
-msgstr "Vælg brugeren i fanebladet øverst."
+msgstr "Vælg brugeren i fanebladene øverst."
#. (itstool) path: item/p
#: C/internet.page:21
@@ -138,12 +138,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"Overview of parental controls and the Parental Controls "
"application."
-msgstr "Overblik over forælderstyring og programmet Forælderstyring."
+msgstr "Overblik over forældrestyring og programmet Forældrestyring."
#. (itstool) path: page/title
#: C/introduction.page:10
msgid "Introduction to Parental Controls"
-msgstr "Introduktion til Forælderstyring"
+msgstr "Introduktion til Forældrestyring"
#. (itstool) path: page/p
#: C/introduction.page:12
@@ -153,11 +153,13 @@ msgid ""
"children can do when using the computer unsupervised or under limited "
"supervision."
msgstr ""
-"Forælderstyring er et måde til at begrænse hvad konti som ikke er "
-"administrator kan gøre på computeren med det mål at give forældre mulighed "
-"for at begrænse hvad deres børn kan når de bruger computeren uden opsyn "
+"Forældrestyring er et måde til at begrænse, hvad konti, som ikke er "
+"administrator, kan gøre på computeren med det mål at give forældre mulighed "
+"for at begrænse, hvad deres børn kan, når de bruger computeren uden opsyn "
"eller under begrænset opsyn."
+# scootergrisen: fra gennemlæsning: det skal nok ikke forstås som en plejesituation som på et plejehjem, men som et forhold mellem dem, der bestemmer, og dem der bliver bestemt over
+# scootergrisen: fra gennemlæsning: Prøv med: såsom andre forhold mellem myndige og umyndige
#. (itstool) path: page/p
#: C/introduction.page:16
msgid ""
@@ -166,7 +168,7 @@ msgid ""
"easy to find."
msgstr ""
"Funktionaliteten kan bruges i andre situationer – såsom et andet forhold mellem "
-"plejer og plejede – men kaldes ‘forælderstyring’ for at det skal være let at finde."
+"plejer og plejede – men kaldes ‘forældrestyring’ for at det skal være let at finde."
#. (itstool) path: page/p
#: C/introduction.page:19
@@ -176,10 +178,10 @@ msgid ""
"accounts in tabs along its top bar, and shows their current parental "
"controls settings below. Changes to the parental controls apply immediately."
msgstr ""
-"Forælderstyringen kan for alle brugere forespørges og indstilles med "
-"programmet Forælderstyring. Det viser de konti som ikke er "
-"administrator i faneblade langs den øverste linje og viser deres nuværende "
-"forælderstyringsindstillinger nedenfor. Ændringer til forælderstyringen "
+"Forældrestyringen kan for alle brugere forespørges og indstilles med "
+"programmet Forældrestyring. Det viser de konti, som ikke er "
+"administrator, i faneblade langs den øverste linje og viser deres nuværende "
+"forældrestyringsindstillinger nedenfor. Ændringer til forældrestyringen "
"anvendes straks."
#. (itstool) path: page/p
@@ -192,10 +194,10 @@ msgid ""
"Controls application."
msgstr ""
"Begrænsninger i at bruge computeren kan kun anvendes på konti som ikke er "
-"administrator. Forælderstyringsindstillingerne til en bruger kan kun ændres "
+"administrator. Forældrestyringsindstillingerne til en bruger kan kun ændres "
"af en administrator, dog kan administratoren gøre det fra brugerens konto "
"ved at indtaste deres adgangskode når de bliver spurgt om det i programmet "
-"Forælderstyring."
+"Forældrestyring."
#. (itstool) path: p/link
#: C/legal.xml:4
@@ -259,7 +261,7 @@ msgid ""
"the user from accessing."
msgstr ""
"Aktivér kontakten i rækken ved de programmer du vil begrænse brugeren i at få "
-"adgang."
+"adgang til."
#. (itstool) path: item/p
#: C/restricting-applications.page:24
@@ -312,7 +314,7 @@ msgid ""
"Additionally, you can restrict which software a user can browse or search "
"for in the Software catalog by age categories."
msgstr ""
-"Derudover kan du begrænse hvilke software en bruger kan gennemse eller søge "
+"Derudover kan du begrænse, hvilken software en bruger kan gennemse eller søge "
"efter i Software-kataloget efter aldersgruppekategorier."
#. (itstool) path: page/p
@@ -367,12 +369,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Afkrydsningsboksen Begræns programinstallation for "
"andre giver brugeren mulighed for at installere yderligere software "
-"til sig selv, men forhindre softwaren i at blive gjort tilgængelig for andre "
-"brugere. Det kan f.eks. bruges hvis der er to barnebrugere hvoraf en af dem "
-"er moden nok til at få tilladelse til at installere yderligere software men "
+"til sig selv, men forhindrer softwaren i at blive gjort tilgængelig for andre "
+"brugere. Det kan f.eks. bruges, hvis der er to barnebrugere, hvoraf en af dem "
+"er moden nok til at få tilladelse til at installere yderligere software, men "
"den anden ikke er — hvis Begræns programinstallation "
"for andre tillades vil det forhindre det modne barn i at installere "
-"programmer som kan være uegnet for det andet barn og gøre dem tilgængelige "
+"programmer, som kan være uegnet for det andet barn og gøre dem tilgængelige "
"for det andet barn."
#. (itstool) path: section/title
@@ -395,9 +397,6 @@ msgstr ""
"at bruge penge."
# scootergrisen: find ud af hvordan "suitable for ages 7+" er oversat andet sted
-# scootergrisen: tjek oversættelsen af "region-specific schemes"
-# scootergrisen: tjek oversættelsen af "ratings schemes"
-# scootergrisen: tjek oversættelsen af "age ratings"
#. (itstool) path: section/p
#: C/software-installation.page:51
msgid ""
@@ -408,8 +407,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Informationen er opsummeret i hvert program som den laveste alder for børn "
"det typisk er egnet for at blive brugt af — f.eks. “suitable for ages 7+”. "
-"Disse aldersvurderinger præsenteres i områdespecifikke skemaer som kan "
-"sammenlignes med de vurderingsskemaer som bruges til film og spil."
+"Disse aldersvurderinger præsenteres i områdespecifikke modeller som kan "
+"sammenlignes med de vurderingsmodeller som bruges til film og spil."
# scootergrisen: tjek "age suitability". Findes to gange
#. (itstool) path: section/p
@@ -420,9 +419,9 @@ msgid ""
"the user will be hidden, and will not be installable by that user. They will "
"be installable by other users (if their age suitability is set high enough)."
msgstr ""
-"De programmer som vises til en bruger i Software-kataloget kan "
-"filtreres efter den aldersgruppe de er egnet til. Programmer som ikke er "
-"egnet til brugeren skjules og kan ikke installeres af den bruger. De kan "
+"De programmer, som vises til en bruger i Software-kataloget, kan "
+"filtreres efter den aldersgruppe, de er egnet til. Programmer, som ikke er "
+"egnet til brugeren, skjules og kan ikke installeres af den bruger. De kan "
"installeres af andre brugere (hvis aldersgruppen de er egnet til er "
"indstillet højt nok)."
@@ -443,7 +442,7 @@ msgid ""
"applications should be suitable for."
msgstr ""
"Vælg den aldersgruppe som programmerne "
-"skal være egnet til, i listen Programegnethed."
+"skal være egnet til i listen Programegnethed."
#. (itstool) path: note/p
#: C/software-installation.page:70
@@ -453,6 +452,6 @@ msgid ""
"must periodically re-assess the appropriate Application Suitability"
"gui> for each user."
msgstr ""
-"Brugeren rigtige alder gemmes ikke, så Programegnethed opdateres "
+"Brugerens rigtige alder gemmes ikke, så Programegnethed opdateres "
"ikke automatisk efterhånden som barnet bliver ældre. Du skal periodisk "
"revurdere den passende Programegnethed til hver bruger."
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 599163a..8084cde 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -10,10 +10,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: malcontent master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: "
-"https://gitlab.freedesktop.org/pwithnall/malcontent/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-11 03:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-11 18:05+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pwithnall/malcontent/"
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-18 03:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-18 00:00+0200\n"
"Last-Translator: scootergrisen\n"
"Language-Team: Danish\n"
"Language: da\n"
@@ -129,29 +129,30 @@ msgstr "Programfilteret til brugeren %u var i et format som ikke blev genkendt"
msgid "OARS filter for user %u has an unrecognized kind ‘%s’"
msgstr "OARS-filteret til brugeren %u har en slags “%s” som ikke blev genkendt"
-#: libmalcontent/manager.c:283 libmalcontent/manager.c:412
+#: libmalcontent/manager.c:283 libmalcontent/manager.c:420
+#: libmalcontent/manager.c:803
#, c-format
-msgid "Not allowed to query app filter data for user %u"
-msgstr "Har ikke tilladelse til forespørge programfilterdata til brugeren %u"
+msgid "Not allowed to query parental controls data for user %u"
+msgstr ""
+"Har ikke tilladelse til at forespørge forældrestyringsdata til brugeren %u"
#: libmalcontent/manager.c:288
#, c-format
msgid "User %u does not exist"
msgstr "Brugeren %u findes ikke"
-#: libmalcontent/manager.c:394
+#: libmalcontent/manager.c:296
+msgid "System accounts service not available"
+msgstr "Systemets kontitjeneste ikke tilgængeligt"
+
+#: libmalcontent/manager.c:402
msgid "App filtering is globally disabled"
msgstr "Programfiltrering er deaktiveret globalt"
-#: libmalcontent/manager.c:777
+#: libmalcontent/manager.c:785
msgid "Session limits are globally disabled"
msgstr "Sessionsgrænser er deaktiveret globalt"
-#: libmalcontent/manager.c:795
-#, c-format
-msgid "Not allowed to query session limits data for user %u"
-msgstr "Har ikke tilladelse til forespørge sessionsgrænsedata til brugeren %u"
-
#: libmalcontent/session-limits.c:306
#, c-format
msgid "Session limit for user %u was in an unrecognized format"
@@ -165,7 +166,7 @@ msgstr "Sessionsgrænse til brugeren %u har en type “%u” som ikke blev genke
#: libmalcontent/session-limits.c:346
#, c-format
msgid "Session limit for user %u has invalid daily schedule %u–%u"
-msgstr "Sessionsgrænse til brugeren %u har ugyldig dagligplanlægning %u–%u"
+msgstr "Sessionsgrænse til brugeren %u har ugyldig daglig planlægning %u–%u"
#. TRANSLATORS: This is the formatting of English and localized name
#. of the rating e.g. "Adults Only (solo adultos)"
@@ -187,6 +188,7 @@ msgstr "ALLE"
msgid "Adults Only"
msgstr "Kun voksne"
+# scootergrisen: fra gennemlæsning: Jeg ved ikke helt hvilken aldersgruppe, de mener, men måske store teenagere
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:224
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:484
msgid "Mature"
@@ -195,12 +197,12 @@ msgstr "Modne"
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:226
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:483
msgid "Teen"
-msgstr "Teen"
+msgstr "Teenagere"
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:228
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:482
msgid "Everyone 10+"
-msgstr "Alle fra 10"
+msgstr "10 år og op"
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:230
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:481
@@ -228,17 +230,17 @@ msgid "No applications found to restrict."
msgstr "Fandt ingen programmer at begrænse."
#. Translators: this is the full name for an unknown user account.
-#: libmalcontent-ui/user-controls.c:242 libmalcontent-ui/user-controls.c:253
+#: libmalcontent-ui/user-controls.c:243 libmalcontent-ui/user-controls.c:254
msgid "unknown"
msgstr "ukendt"
-#: libmalcontent-ui/user-controls.c:338 libmalcontent-ui/user-controls.c:425
-#: libmalcontent-ui/user-controls.c:711
+#: libmalcontent-ui/user-controls.c:348 libmalcontent-ui/user-controls.c:435
+#: libmalcontent-ui/user-controls.c:741
msgid "All Ages"
msgstr "Alle aldersgrupper"
#. Translators: The placeholder is a user’s display name.
-#: libmalcontent-ui/user-controls.c:514
+#: libmalcontent-ui/user-controls.c:530
#, c-format
msgid ""
"Prevents %s from running web browsers. Limited web content may still be "
@@ -248,23 +250,23 @@ msgstr ""
"tilgængelig i andre programmer."
#. Translators: The placeholder is a user’s display name.
-#: libmalcontent-ui/user-controls.c:519
+#: libmalcontent-ui/user-controls.c:535
#, c-format
msgid "Prevents specified applications from being used by %s."
-msgstr "Forhindrer bestemte programmer i at blive brugt af %s."
+msgstr "Forhindrer %s i at bruge de angivne programmer."
#. Translators: The placeholder is a user’s display name.
-#: libmalcontent-ui/user-controls.c:524
+#: libmalcontent-ui/user-controls.c:540
#, c-format
msgid "Prevents %s from installing applications."
msgstr "Forhindrer %s i at installere programmer."
#. Translators: The placeholder is a user’s display name.
-#: libmalcontent-ui/user-controls.c:529
+#: libmalcontent-ui/user-controls.c:545
#, c-format
msgid "Applications installed by %s will not appear for other users."
msgstr ""
-"Programmer som er blevet installeret af %s vises ikke for andre brugere."
+"Programmer, som er blevet installeret af %s, vises ikke for andre brugere."
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:17
msgid "Application Usage Restrictions"
@@ -302,40 +304,54 @@ msgstr ""
"Begrænser gennemgang eller installation af programmer til programmer som er "
"egnet til bestemte aldersgrupper eller ældre."
+#. Translators: This documents the --user command line option to malcontent-control:
+#: malcontent-control/application.c:101
+msgid "User to select in the UI"
+msgstr "Brugeren som skal vælges i brugerfladen"
+
+#. Translators: This is a placeholder for a command line argument value:
+#: malcontent-control/application.c:103
+msgid "USERNAME"
+msgstr "BRUGERNAVN"
+
+#: malcontent-control/application.c:114
+msgid "— view and edit parental controls"
+msgstr "— vis og rediger forældrestyring"
+
#. Translators: This is the title of the main window
#. Translators: the name of the application as it appears in a software center
-#: malcontent-control/application.c:105 malcontent-control/main.ui:12
+#: malcontent-control/application.c:121 malcontent-control/main.ui:12
#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:9
#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:3
msgid "Parental Controls"
-msgstr "Forælderstyring"
+msgstr "Forældrestyring"
-#: malcontent-control/application.c:270
+#: malcontent-control/application.c:306
msgid "Copyright © 2019, 2020 Endless Mobile, Inc."
msgstr "Ophavsret © 2019, 2020 Endless Mobile, Inc."
#. Translators: this should be "translated" to the
#. names of people who have translated Malcontent into
#. this language, one per line.
-#: malcontent-control/application.c:275
+#: malcontent-control/application.c:311
msgid "translator-credits"
msgstr "scootergrisen"
#. Translators: "Malcontent" is the brand name of this
#. project, so should not be translated.
-#: malcontent-control/application.c:281
+#: malcontent-control/application.c:317
msgid "Malcontent Website"
-msgstr "Malcontent-webstedet"
+msgstr "Malcontents websted"
-#: malcontent-control/application.c:299
+#: malcontent-control/application.c:335
msgid "The help contents could not be displayed"
msgstr "Hjælpeindholdet kunne ikke vises"
-#: malcontent-control/application.c:336
+#: malcontent-control/application.c:372
msgid "Failed to load user data from the system"
msgstr "Kunne ikke indlæse brugerdata fra systemet"
-#: malcontent-control/application.c:338
+#: malcontent-control/application.c:374
msgid "Please make sure that the AccountsService is installed and enabled."
msgstr "Sørg venligst for at AccountsService er installeret og aktiveret."
@@ -356,8 +372,10 @@ msgid ""
"Permission is required to view and change user parental controls settings."
msgstr ""
"Der kræves tilladelse for at vise og ændre brugerens "
-"forælderstyringsindstillinger."
+"forældrestyringsindstillinger."
+# scootergrisen: fra gennemlæsning: Er det nogen som bruger børn?
+# scootergrisen: fra gennemlæsning: brug f.eks.: mindreårige brugere (og i flere efterfølgende - også i help)
#: malcontent-control/main.ui:148
msgid "No Child Users Configured"
msgstr "Der er ikke konfigureret nogen barnebrugere"
@@ -368,7 +386,7 @@ msgid ""
"up their parental controls."
msgstr ""
"Der er ikke opsat nogen barnebrugere på systemet i øjeblikket. Opret en "
-"inden opsætningen af dens forælderstyring."
+"inden opsætningen af dens forældrestyring."
#: malcontent-control/main.ui:174
msgid "Create _Child User"
@@ -384,13 +402,13 @@ msgstr "_Hjælp"
#: malcontent-control/main.ui:269
msgid "_About Parental Controls"
-msgstr "_Om Forælderstyring"
+msgstr "_Om Forældrestyring"
#. Translators: the brief summary of the application as it appears in a software center.
#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:12
#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:4
msgid "Set parental controls and monitor usage by users"
-msgstr "Indstil forælderstyring og overvåg brugernes anvendelse"
+msgstr "Indstil forældrestyring og overvåg brugernes anvendelse"
#. Translators: These are the application description paragraphs in the AppData file.
#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:16
@@ -399,9 +417,9 @@ msgid ""
"use the computer for, what software they can install, and what installed "
"software they can run."
msgstr ""
-"Håndter brugernes forælderstyringsbegrænsninger, styring af hvor længe de "
+"Håndter brugernes forældrestyringsbegrænsninger, styring af hvor længe de "
"kan bruge computeren, hvilke software de kan installere og hvilke "
-"installerede software de kan køre."
+"installeret software de kan køre."
#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:25
msgid "Main window"
@@ -417,16 +435,16 @@ msgid ""
"parental controls;screen time;app restrictions;web browser restrictions;oars;"
"usage;usage limit;kid;child;"
msgstr ""
-"forælderstyring;skærmtid;programbegrænsninger;webbrowserbegrænsninger;oars;a"
-"nvendelse;anvendelsesbegrænsning;barn;børn;"
+"forældrestyring;skærmtid;programbegrænsninger;webbrowserbegrænsninger;oars;"
+"anvendelse;anvendelsesbegrænsning;barn;børn;"
#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.policy.in:9
msgid "Manage parental controls"
-msgstr "Håndter forælderstyring"
+msgstr "Håndter forældrestyring"
#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.policy.in:10
msgid "Authentication is required to read and change user parental controls"
-msgstr "Der kræves godkendelse for at læse og ændre brugerens forælderstyring"
+msgstr "Der kræves godkendelse for at læse og ændre brugerens forældrestyring"
#: malcontent-control/user-selector.c:426
msgid "Your account"