Merge branch 'l10n-sv' into 'main'
Update Swedish translation See merge request pwithnall/malcontent!161
This commit is contained in:
commit
4508c2ca1d
164
po/sv.po
164
po/sv.po
|
@ -1,16 +1,16 @@
|
||||||
# Swedish translations for malcontent package.
|
# Swedish translations for malcontent package.
|
||||||
# Copyright (C) 2020 THE malcontent'S COPYRIGHT HOLDER
|
# Copyright © 2020-2023 malcontent's COPYRIGHT HOLDER
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the malcontent package.
|
# This file is distributed under the same license as the malcontent package.
|
||||||
# Automatically generated, 2020.
|
# Automatically generated, 2020.
|
||||||
# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2020.
|
# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2020, 2023.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: malcontent\n"
|
"Project-Id-Version: malcontent\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pwithnall/malcontent/"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pwithnall/malcontent/"
|
||||||
"issues\n"
|
"issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-09 03:28+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-13 16:18+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-17 18:28+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-10-20 21:11+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
|
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
|
||||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||||
"Language: sv\n"
|
"Language: sv\n"
|
||||||
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
|
"X-Generator: Poedit 3.4\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:4
|
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:4
|
||||||
msgid "Change your own app filter"
|
msgid "Change your own app filter"
|
||||||
|
@ -165,79 +165,36 @@ msgstr "Sessionsgräns för användare %u har en okänd typ ”%u”"
|
||||||
msgid "Session limit for user %u has invalid daily schedule %u–%u"
|
msgid "Session limit for user %u has invalid daily schedule %u–%u"
|
||||||
msgstr "Sessionsgräns för användare %u har ett ogiltigt dagsschema %u–%u"
|
msgstr "Sessionsgräns för användare %u har ett ogiltigt dagsschema %u–%u"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: This is the formatting of English and localized name
|
|
||||||
#. of the rating e.g. "Adults Only (solo adultos)"
|
|
||||||
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:75
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s (%s)"
|
|
||||||
msgstr "%s (%s)"
|
|
||||||
|
|
||||||
# Alla åldrar i MDA-systemet
|
|
||||||
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:209
|
|
||||||
msgid "General"
|
|
||||||
msgstr "Alla"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:218
|
|
||||||
msgid "ALL"
|
|
||||||
msgstr "ALLA"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:222
|
|
||||||
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:485
|
|
||||||
msgid "Adults Only"
|
|
||||||
msgstr "Endast för vuxna"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:224
|
|
||||||
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:484
|
|
||||||
msgid "Mature"
|
|
||||||
msgstr "Mogen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:226
|
|
||||||
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:483
|
|
||||||
msgid "Teen"
|
|
||||||
msgstr "Tonåring"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:228
|
|
||||||
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:482
|
|
||||||
msgid "Everyone 10+"
|
|
||||||
msgstr "Alla över 10 år"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:230
|
|
||||||
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:481
|
|
||||||
msgid "Everyone"
|
|
||||||
msgstr "Alla"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:232
|
|
||||||
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:480
|
|
||||||
msgid "Early Childhood"
|
|
||||||
msgstr "Tidig barndom"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the placeholder is a user’s full name
|
#. Translators: the placeholder is a user’s full name
|
||||||
#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.c:222
|
#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.c:256
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Restrict %s from using the following installed applications."
|
msgid "Restrict %s from using the following installed applications."
|
||||||
msgstr "Begränsa %s från att använda följande installerade program."
|
msgstr "Begränsa %s från att använda följande installerade program."
|
||||||
|
|
||||||
#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:6
|
#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:6
|
||||||
#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:12
|
|
||||||
msgid "Restrict Applications"
|
msgid "Restrict Applications"
|
||||||
msgstr "Begränsa program"
|
msgstr "Begränsa program"
|
||||||
|
|
||||||
#: libmalcontent-ui/restrict-applications-selector.ui:24
|
#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:22
|
||||||
|
msgid "Search for applications…"
|
||||||
|
msgstr "Sök efter program…"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: libmalcontent-ui/restrict-applications-selector.ui:13
|
||||||
msgid "No applications found to restrict."
|
msgid "No applications found to restrict."
|
||||||
msgstr "Inga program att begränsa hittades."
|
msgstr "Inga program att begränsa hittades."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the full name for an unknown user account.
|
#. Translators: this is the full name for an unknown user account.
|
||||||
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:207 libmalcontent-ui/user-controls.c:218
|
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:198 libmalcontent-ui/user-controls.c:209
|
||||||
msgid "unknown"
|
msgid "unknown"
|
||||||
msgstr "okänd"
|
msgstr "okänd"
|
||||||
|
|
||||||
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:312 libmalcontent-ui/user-controls.c:397
|
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:303 libmalcontent-ui/user-controls.c:388
|
||||||
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:669
|
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:641
|
||||||
msgid "All Ages"
|
msgid "All Ages"
|
||||||
msgstr "Alla åldrar"
|
msgstr "Alla åldrar"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: The placeholder is a user’s display name.
|
#. Translators: The placeholder is a user’s display name.
|
||||||
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:477
|
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:470
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Prevents %s from running web browsers. Limited web content may still be "
|
"Prevents %s from running web browsers. Limited web content may still be "
|
||||||
|
@ -247,48 +204,48 @@ msgstr ""
|
||||||
"fortfarande finnas tillgängligt i andra program."
|
"fortfarande finnas tillgängligt i andra program."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: The placeholder is a user’s display name.
|
#. Translators: The placeholder is a user’s display name.
|
||||||
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:482
|
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:475
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Prevents specified applications from being used by %s."
|
msgid "Prevents specified applications from being used by %s."
|
||||||
msgstr "Förhindrar angivna program från att användas av %s."
|
msgstr "Förhindrar angivna program från att användas av %s."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: The placeholder is a user’s display name.
|
#. Translators: The placeholder is a user’s display name.
|
||||||
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:487
|
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:480
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Prevents %s from installing applications."
|
msgid "Prevents %s from installing applications."
|
||||||
msgstr "Förhindrar %s från att installera program."
|
msgstr "Förhindrar %s från att installera program."
|
||||||
|
|
||||||
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:16
|
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:25
|
||||||
msgid "Application Usage Restrictions"
|
msgid "Application Usage Restrictions"
|
||||||
msgstr "Begränsningar av programanvändning"
|
msgstr "Begränsningar av programanvändning"
|
||||||
|
|
||||||
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:67
|
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:28
|
||||||
msgid "Restrict _Web Browsers"
|
msgid "Restrict _Web Browsers"
|
||||||
msgstr "Begränsa _webbläsare"
|
msgstr "Begränsa _webbläsare"
|
||||||
|
|
||||||
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:151
|
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:51
|
||||||
msgid "_Restrict Applications"
|
msgid "_Restrict Applications"
|
||||||
msgstr "_Begränsa program"
|
msgstr "_Begränsa program"
|
||||||
|
|
||||||
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:230
|
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:73
|
||||||
msgid "Software Installation Restrictions"
|
msgid "Software Installation Restrictions"
|
||||||
msgstr "Begränsningar av programvaruinstallation"
|
msgstr "Begränsningar av programvaruinstallation"
|
||||||
|
|
||||||
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:280
|
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:77
|
||||||
msgid "Restrict Application _Installation"
|
msgid "Restrict Application _Installation"
|
||||||
msgstr "Begränsa _installation av program"
|
msgstr "Begränsa _installation av program"
|
||||||
|
|
||||||
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:365
|
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:99
|
||||||
msgid "Application _Suitability"
|
msgid "Application _Suitability"
|
||||||
msgstr "_Lämplighet för program"
|
msgstr "_Lämplighet för program"
|
||||||
|
|
||||||
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:387
|
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:102
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Restricts browsing or installation of applications to applications suitable "
|
"Restricts the browsing or installation of applications unsuitable for this "
|
||||||
"for certain ages or above."
|
"age or younger."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Begränsar bläddring bland eller installation av program till program som är "
|
"Begränsar bläddring bland eller installation av program som är olämpliga för "
|
||||||
"lämpliga för vissa åldrar och uppåt."
|
"denna ålder och yngre."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This documents the --user command line option to malcontent-control:
|
#. Translators: This documents the --user command line option to malcontent-control:
|
||||||
#: malcontent-control/application.c:102
|
#: malcontent-control/application.c:102
|
||||||
|
@ -300,44 +257,44 @@ msgstr "Användare att välja i användargränssnittet"
|
||||||
msgid "USERNAME"
|
msgid "USERNAME"
|
||||||
msgstr "ANVÄNDARNAMN"
|
msgstr "ANVÄNDARNAMN"
|
||||||
|
|
||||||
#: malcontent-control/application.c:115
|
#: malcontent-control/application.c:116
|
||||||
msgid "— view and edit parental controls"
|
msgid "— view and edit parental controls"
|
||||||
msgstr "— visa och redigera föräldrakontroller"
|
msgstr "— visa och redigera föräldrakontroller"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is the title of the main window
|
#. Translators: This is the title of the main window
|
||||||
#. Translators: the name of the application as it appears in a software center
|
#. Translators: the name of the application as it appears in a software center
|
||||||
#: malcontent-control/application.c:122 malcontent-control/main.ui:12
|
#: malcontent-control/application.c:123 malcontent-control/main.ui:17
|
||||||
#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:9
|
#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:9
|
||||||
#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:3
|
#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:3
|
||||||
msgid "Parental Controls"
|
msgid "Parental Controls"
|
||||||
msgstr "Föräldrakontroller"
|
msgstr "Föräldrakontroller"
|
||||||
|
|
||||||
#: malcontent-control/application.c:308
|
#: malcontent-control/application.c:309
|
||||||
msgid "Copyright © 2019, 2020 Endless Mobile, Inc."
|
msgid "Copyright © 2019, 2020 Endless Mobile, Inc."
|
||||||
msgstr "Copyright © 2019, 2020 Endless Mobile, Inc."
|
msgstr "Copyright © 2019, 2020 Endless Mobile, Inc."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this should be "translated" to the
|
#. Translators: this should be "translated" to the
|
||||||
#. names of people who have translated Malcontent into
|
#. names of people who have translated Malcontent into
|
||||||
#. this language, one per line.
|
#. this language, one per line.
|
||||||
#: malcontent-control/application.c:313
|
#: malcontent-control/application.c:314
|
||||||
msgid "translator-credits"
|
msgid "translator-credits"
|
||||||
msgstr "Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>"
|
msgstr "Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: "Malcontent" is the brand name of this
|
#. Translators: "Malcontent" is the brand name of this
|
||||||
#. project, so should not be translated.
|
#. project, so should not be translated.
|
||||||
#: malcontent-control/application.c:319
|
#: malcontent-control/application.c:320
|
||||||
msgid "Malcontent Website"
|
msgid "Malcontent Website"
|
||||||
msgstr "Webbplats för Malcontent"
|
msgstr "Webbplats för Malcontent"
|
||||||
|
|
||||||
#: malcontent-control/application.c:337
|
#: malcontent-control/application.c:341
|
||||||
msgid "The help contents could not be displayed"
|
msgid "The help contents could not be displayed"
|
||||||
msgstr "Hjälpinnehållet kunde inte visas"
|
msgstr "Hjälpinnehållet kunde inte visas"
|
||||||
|
|
||||||
#: malcontent-control/application.c:374
|
#: malcontent-control/application.c:388
|
||||||
msgid "Failed to load user data from the system"
|
msgid "Failed to load user data from the system"
|
||||||
msgstr "Misslyckades med att läsa in användardata från systemet"
|
msgstr "Misslyckades med att läsa in användardata från systemet"
|
||||||
|
|
||||||
#: malcontent-control/application.c:376
|
#: malcontent-control/application.c:390
|
||||||
msgid "Please make sure that the AccountsService is installed and enabled."
|
msgid "Please make sure that the AccountsService is installed and enabled."
|
||||||
msgstr "Försäkra dig om att AccountsService är installerat och aktiverat."
|
msgstr "Försäkra dig om att AccountsService är installerat och aktiverat."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -350,7 +307,7 @@ msgstr "Försäkra dig om att AccountsService är installerat och aktiverat."
|
||||||
#. * further!
|
#. * further!
|
||||||
#. * https://gitlab.freedesktop.org/pwithnall/malcontent/-/issues/new
|
#. * https://gitlab.freedesktop.org/pwithnall/malcontent/-/issues/new
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: malcontent-control/application.c:407
|
#: malcontent-control/application.c:421
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It’s recommended that restrictions are set as part of an ongoing "
|
"It’s recommended that restrictions are set as part of an ongoing "
|
||||||
|
@ -362,30 +319,30 @@ msgstr ""
|
||||||
"internet-safety'>Du kan läsa denna guide</a> (på engelska) om vad som finns "
|
"internet-safety'>Du kan läsa denna guide</a> (på engelska) om vad som finns "
|
||||||
"att ta i beaktande."
|
"att ta i beaktande."
|
||||||
|
|
||||||
#: malcontent-control/carousel.ui:48
|
#: malcontent-control/carousel.ui:38
|
||||||
msgid "Previous Page"
|
msgid "Previous Page"
|
||||||
msgstr "Föregående sida"
|
msgstr "Föregående sida"
|
||||||
|
|
||||||
#: malcontent-control/carousel.ui:74
|
#: malcontent-control/carousel.ui:57
|
||||||
msgid "Next Page"
|
msgid "Next Page"
|
||||||
msgstr "Nästa sida"
|
msgstr "Nästa sida"
|
||||||
|
|
||||||
#: malcontent-control/main.ui:115
|
#: malcontent-control/main.ui:87
|
||||||
msgid "Permission Required"
|
msgid "Permission Required"
|
||||||
msgstr "Behörighet krävs"
|
msgstr "Behörighet krävs"
|
||||||
|
|
||||||
#: malcontent-control/main.ui:129
|
#: malcontent-control/main.ui:88
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Permission is required to view and change user parental controls settings."
|
"Permission is required to view and change user parental controls settings."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Behörighet krävs för att visa och ändra inställningar för föräldrakontroll "
|
"Behörighet krävs för att visa och ändra inställningar för föräldrakontroll "
|
||||||
"för användare."
|
"för användare."
|
||||||
|
|
||||||
#: malcontent-control/main.ui:182
|
#: malcontent-control/main.ui:110
|
||||||
msgid "No Standard User Accounts"
|
msgid "No Standard User Accounts"
|
||||||
msgstr "Inga standardanvändarkonton"
|
msgstr "Inga standardanvändarkonton"
|
||||||
|
|
||||||
#: malcontent-control/main.ui:197
|
#: malcontent-control/main.ui:111
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Parental controls can only be applied to standard user\n"
|
"Parental controls can only be applied to standard user\n"
|
||||||
"accounts. These can be created in the user settings."
|
"accounts. These can be created in the user settings."
|
||||||
|
@ -394,19 +351,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"standardanvändarkonton. Dessa kan skapas i\n"
|
"standardanvändarkonton. Dessa kan skapas i\n"
|
||||||
"användarinställningarna."
|
"användarinställningarna."
|
||||||
|
|
||||||
#: malcontent-control/main.ui:210
|
#: malcontent-control/main.ui:115
|
||||||
msgid "_User Settings"
|
msgid "_User Settings"
|
||||||
msgstr "_Användarinställningar"
|
msgstr "_Användarinställningar"
|
||||||
|
|
||||||
#: malcontent-control/main.ui:238
|
#: malcontent-control/main.ui:138
|
||||||
msgid "Loading…"
|
msgid "Loading…"
|
||||||
msgstr "Läser in…"
|
msgstr "Läser in…"
|
||||||
|
|
||||||
#: malcontent-control/main.ui:301
|
#: malcontent-control/main.ui:171
|
||||||
msgid "_Help"
|
msgid "_Help"
|
||||||
msgstr "_Hjälp"
|
msgstr "_Hjälp"
|
||||||
|
|
||||||
#: malcontent-control/main.ui:305
|
#: malcontent-control/main.ui:175
|
||||||
msgid "_About Parental Controls"
|
msgid "_About Parental Controls"
|
||||||
msgstr "_Om Föräldrakontroller"
|
msgstr "_Om Föräldrakontroller"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -431,12 +388,12 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Main window"
|
msgid "Main window"
|
||||||
msgstr "Huvudfönster"
|
msgstr "Huvudfönster"
|
||||||
|
|
||||||
#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:38
|
#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:39
|
||||||
msgid "The GNOME Project"
|
msgid "The GNOME Project"
|
||||||
msgstr "GNOME-projektet"
|
msgstr "GNOME-projektet"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localise the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localise the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||||||
#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:13
|
#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:14
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"parental controls;screen time;app restrictions;web browser restrictions;oars;"
|
"parental controls;screen time;app restrictions;web browser restrictions;oars;"
|
||||||
"usage;usage limit;kid;child;"
|
"usage;usage limit;kid;child;"
|
||||||
|
@ -478,26 +435,3 @@ msgstr "Användaren ”%s” har ingen återstående tid"
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error setting time limit on login session: %s"
|
msgid "Error setting time limit on login session: %s"
|
||||||
msgstr "Fel vid inställning av tidsgräns på inloggningssession: %s"
|
msgstr "Fel vid inställning av tidsgräns på inloggningssession: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Not allowed to query session limits data for user %u"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ej tillåtet att efterfråga sessionsgränsdata för användare %u"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Applications installed by %s will not appear for other users."
|
|
||||||
#~ msgstr "Program installerade av %s kommer inte visas för andra användare."
|
|
||||||
|
|
||||||
# Systeminstallation ej tillåtet, användaren kan bara installera åt sig själv
|
|
||||||
#~ msgid "Restrict Application Installation for _Others"
|
|
||||||
#~ msgstr "Begränsa installation av program åt _andra"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "No Child Users Configured"
|
|
||||||
#~ msgstr "Inga barnanvändare konfigurerade"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "No child users are currently set up on the system. Create one before "
|
|
||||||
#~ "setting up their parental controls."
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Inga barnanvändare har konfigurerats på systemet. Skapa en innan du "
|
|
||||||
#~ "konfigurerar deras föräldrakontroller."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Create _Child User"
|
|
||||||
#~ msgstr "Skapa _barnanvändare"
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue