From 4538cfeba338b2405a24e4d6f65d66c2693d462f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andika Triwidada Date: Mon, 6 Sep 2021 13:23:45 +0000 Subject: [PATCH] Update Indonesian translation of UI & help --- help/id/id.po | 112 ++++------- po/id.po | 528 +++++++++++--------------------------------------- 2 files changed, 150 insertions(+), 490 deletions(-) diff --git a/help/id/id.po b/help/id/id.po index bdbef9c..2019559 100644 --- a/help/id/id.po +++ b/help/id/id.po @@ -1,25 +1,25 @@ # Indonesian translation for malcontent. # Copyright (C) 2020 malcontent's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the malcontent package. -# Andika Triwidada , 2020. +# Andika Triwidada , 2020, 2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: malcontent master\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-11 15:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-12 17:20+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-18 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-30 18:26+0700\n" +"Last-Translator: Andika Triwidada \n" "Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: id\n" -"Last-Translator: Andika Triwidada \n" -"X-Generator: Poedit 2.3\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.3\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" -msgstr "Andika Triwidada , 2020" +msgstr "Andika Triwidada , 2020, 2021." #. (itstool) path: info/desc #: C/creating-a-child-user.page:6 @@ -117,13 +117,13 @@ msgstr "Untuk membatasi akses pengguna ke internet:" #. (itstool) path: item/p #: C/internet.page:19 C/restricting-applications.page:20 -#: C/software-installation.page:27 C/software-installation.page:64 +#: C/software-installation.page:28 C/software-installation.page:54 msgid "Open the Parental Controls application." msgstr "Buka aplikasi Pengawasan Orang Tua." #. (itstool) path: item/p #: C/internet.page:20 C/restricting-applications.page:21 -#: C/software-installation.page:28 C/software-installation.page:65 +#: C/software-installation.page:29 C/software-installation.page:55 msgid "Select the user in the tabs at the top." msgstr "Pilih pengguna di tab di bagian atas." @@ -137,18 +137,21 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/introduction.page:6 msgid "" -"Overview of parental controls and the Parental Controls " -"application." +"Overview of parental controls, the Parental Controls application " +"and its use in other situations where access restrictions are needed on a " +"user." msgstr "" -"Ikhtisar pengawasan orang tua dan aplikasi Pengawasan Orang Tua." +"Ikhtisar pengawasan orang tua, aplikasi Pengawasan Orang Tua, dan " +"penggunaannya dalam situasi lain dimana pembatasan akses diperlukan pada " +"seorang pengguna." #. (itstool) path: page/title -#: C/introduction.page:10 +#: C/introduction.page:12 msgid "Introduction to Parental Controls" msgstr "Pengenalan untuk Pengawasan Orang Tua" #. (itstool) path: page/p -#: C/introduction.page:12 +#: C/introduction.page:14 msgid "" "Parental controls are a way to restrict what non-administrator accounts can " "do on the computer, with the aim of allowing parents to restrict what their " @@ -161,18 +164,18 @@ msgstr "" "komputer tanpa pengawasan atau di bawah supervisi yang terbatas." #. (itstool) path: page/p -#: C/introduction.page:16 +#: C/introduction.page:18 msgid "" "This functionality can be used in other situations ­– such as other carer/" "caree relationships – but is labelled as ‘parental controls’ so that it’s " -"easy to find." +"easy to find, as that’s what most people will be looking for." msgstr "" "Fungsi ini dapat digunakan dalam situasi lain – seperti hubungan perawat/" "terrawat lainnya – tetapi diberi label sebagai 'pengawasan orang tua' " -"sehingga mudah ditemukan." +"sehingga mudah ditemukan, karena itulah yang kebanyakan orang akan cari." #. (itstool) path: page/p -#: C/introduction.page:19 +#: C/introduction.page:21 msgid "" "The parental controls for any user can be queried and set using the " "Parental Controls application. This lists the non-administrator " @@ -186,7 +189,7 @@ msgstr "" "orang tua akan segera berlaku." #. (itstool) path: page/p -#: C/introduction.page:23 +#: C/introduction.page:25 msgid "" "Restrictions on using the computer can only be applied to non-administrator " "accounts. The parental controls settings for a user can only be changed by " @@ -294,19 +297,20 @@ msgstr "Membatasi Instalasi Perangkat Lunak" #. (itstool) path: page/p #: C/software-installation.page:11 msgid "" -"You can prevent a user from installing additional software, either for the " -"entire system, or just for themselves. They will still be able to search for " -"new software to install, but will need an administrator to authorize the " -"installation when they try to install an application." +"You can prevent a user from installing additional software on the system. " +"They will still be able to search for new software to install, but will need " +"an administrator to authorize the installation when they try to install an " +"application. This applies whether they are trying to install the application " +"system-wide (for all users) or just for themselves." msgstr "" -"Anda dapat mencegah pengguna dari menginstal perangkat lunak tambahan, baik " +"Anda dapat mencegah pengguna dari memasang perangkat lunak tambahan, baik " "untuk seluruh sistem, atau hanya untuk diri mereka sendiri. Mereka masih " -"akan dapat mencari perangkat lunak baru untuk diinstal, tetapi akan " +"akan dapat mencari perangkat lunak baru untuk dipasang, tetapi akan " "memerlukan administrator untuk mengesahkan instalasi ketika mereka mencoba " -"untuk menginstal aplikasi." +"untuk memasang aplikasi." #. (itstool) path: page/p -#: C/software-installation.page:16 +#: C/software-installation.page:17 msgid "" "Additionally, you can restrict which software a user can browse or search " "for in the Software catalog by age categories." @@ -316,7 +320,7 @@ msgstr "" "kategori usia." #. (itstool) path: page/p -#: C/software-installation.page:19 +#: C/software-installation.page:20 msgid "" "To prevent a user from running an application which has already been " "installed, see ." @@ -325,17 +329,17 @@ msgstr "" " ." #. (itstool) path: section/title -#: C/software-installation.page:23 +#: C/software-installation.page:24 msgid "Preventing Software Installation" msgstr "Mencegah Instalasi Perangkat Lunak" #. (itstool) path: section/p -#: C/software-installation.page:25 +#: C/software-installation.page:26 msgid "To prevent a user from installing additional software:" msgstr "Untuk mencegah pengguna menginstal perangkat lunak tambahan:" #. (itstool) path: item/p -#: C/software-installation.page:29 +#: C/software-installation.page:30 msgid "" "Enable the Restrict Application Installation " "checkbox." @@ -343,45 +347,13 @@ msgstr "" "Fungsikan kotak centang Batasi Pemasangan Aplikasi." -#. (itstool) path: item/p -#: C/software-installation.page:30 -msgid "" -"Or enable the Restrict Application Installation for " -"Others checkbox." -msgstr "" -"Atau fungsikan kotak centang Batasi Pemasangan " -"Aplikasi untuk Orang Lain." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/software-installation.page:33 -msgid "" -"The Restrict Application Installation for Others checkbox allows the user to install additional software for themselves, " -"but prevents that software from being made available to other users. It " -"could be used, for example, if there were two child users, one of whom is " -"mature enough to be allowed to install additional software, but the other " -"isn’t — enabling Restrict Application Installation " -"for Others would prevent the more mature child from installing " -"applications which are inappropriate for the other child and making them " -"available to the other child." -msgstr "" -"Kotak centang Batasi Pemasangan Aplikasi untuk Orang " -"Lain memungkinkan pengguna untuk menginstal perangkat lunak tambahan " -"untuk diri mereka sendiri, tetapi mencegah bahwa perangkat lunak yang dibuat " -"tersedia untuk pengguna lain. Hal ini dapat digunakan, misalnya, jika ada " -"dua pengguna anak, salah satunya cukup dewasa untuk diizinkan untuk " -"menginstal perangkat lunak tambahan, tetapi yang lain tidak — memfungsikan " -"Batasi Pemasangan Aplikasi untuk Orang Lain " -"akan mencegah anak yang lebih dewasa dari menginstal aplikasi yang tidak " -"pantas untuk anak lain dan membuat mereka tersedia untuk anak lain." - #. (itstool) path: section/title -#: C/software-installation.page:45 +#: C/software-installation.page:35 msgid "Restricting Software Installation by Age" msgstr "Membatasi Instalasi Perangkat Lunak berdasarkan Umur" #. (itstool) path: section/p -#: C/software-installation.page:47 +#: C/software-installation.page:37 msgid "" "Applications in the Software catalog have information about " "content they contain which might be inappropriate for some ages — for " @@ -394,7 +366,7 @@ msgstr "" "lain di internet, atau kemungkinan membelanjakan uang." #. (itstool) path: section/p -#: C/software-installation.page:51 +#: C/software-installation.page:41 msgid "" "For each application, this information is summarized as the minimum age " "child it is typically suitable to be used by — for example, “suitable for " @@ -407,7 +379,7 @@ msgstr "" "dibandingkan dengan skema penilaian yang digunakan untuk film dan permainan." #. (itstool) path: section/p -#: C/software-installation.page:55 +#: C/software-installation.page:45 msgid "" "The applications shown to a user in the Software catalog can be " "filtered by their age suitability. Applications which are not suitable for " @@ -421,7 +393,7 @@ msgstr "" "kesesuaian usia mereka ditetapkan cukup tinggi)." #. (itstool) path: section/p -#: C/software-installation.page:61 +#: C/software-installation.page:51 msgid "" "To filter the applications seen by a user in the Software catalog " "to only those suitable for a certain age:" @@ -430,7 +402,7 @@ msgstr "" "Perangkat Lunak agar hanya yang cocok untuk usia tertentu:" #. (itstool) path: item/p -#: C/software-installation.page:66 +#: C/software-installation.page:56 msgid "" "In the Application Suitability list, select the age which " "applications should be suitable for." @@ -439,7 +411,7 @@ msgstr "" "cocok." #. (itstool) path: note/p -#: C/software-installation.page:70 +#: C/software-installation.page:60 msgid "" "The user’s actual age is not stored, so the Application Suitability is not automatically updated over time as the child grows older. You " diff --git a/po/id.po b/po/id.po index ed95f81..5466364 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -1,21 +1,22 @@ # Indonesian translation for malcontent. # Copyright (C) 2020 malcontent's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the malcontent package. -# Andika Triwidada , 2020. +# Andika Triwidada , 2020, 2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: malcontent master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-10 12:04+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-31 19:22+0700\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pwithnall/malcontent/" +"issues\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-18 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-30 18:21+0700\n" "Last-Translator: Andika Triwidada \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.3\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.3\n" #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:4 msgid "Change your own app filter" @@ -123,29 +124,30 @@ msgstr "Filter aplikasi untuk pengguna %u dalam format yang tidak dikenal" msgid "OARS filter for user %u has an unrecognized kind ‘%s’" msgstr "Filter OARS untuk pengguna %u memiliki jenis yang tidak dikenal '%s'" -#: libmalcontent/manager.c:283 libmalcontent/manager.c:412 +#: libmalcontent/manager.c:283 libmalcontent/manager.c:420 +#: libmalcontent/manager.c:803 #, c-format -msgid "Not allowed to query app filter data for user %u" -msgstr "Tidak diizinkan untuk meminta data filter aplikasi untuk pengguna %u" +msgid "Not allowed to query parental controls data for user %u" +msgstr "" +"Tidak diizinkan untuk menanyakan data pengawasan orang tua untuk pengguna %u" #: libmalcontent/manager.c:288 #, c-format msgid "User %u does not exist" msgstr "Pengguna %u tidak ada" -#: libmalcontent/manager.c:394 +#: libmalcontent/manager.c:296 +msgid "System accounts service not available" +msgstr "Layanan akun sistem tidak tersedia" + +#: libmalcontent/manager.c:402 msgid "App filtering is globally disabled" msgstr "Penyaringan aplikasi dinonaktifkan secara global" -#: libmalcontent/manager.c:777 +#: libmalcontent/manager.c:785 msgid "Session limits are globally disabled" msgstr "Batas sesi dinonaktifkan secara global" -#: libmalcontent/manager.c:795 -#, c-format -msgid "Not allowed to query session limits data for user %u" -msgstr "Tidak diizinkan untuk meminta data batasan sesi untuk pengguna %u" - #: libmalcontent/session-limits.c:306 #, c-format msgid "Session limit for user %u was in an unrecognized format" @@ -167,45 +169,45 @@ msgstr "" #: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:75 #, c-format msgid "%s (%s)" -msgstr "" +msgstr "%s (%s)" #: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:209 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Umum" #: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:218 msgid "ALL" -msgstr "" +msgstr "SEMUA" #: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:222 #: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:485 msgid "Adults Only" -msgstr "" +msgstr "Hanya Orang Dewasa" #: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:224 #: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:484 msgid "Mature" -msgstr "" +msgstr "Dewasa" #: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:226 #: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:483 msgid "Teen" -msgstr "" +msgstr "Remaja" #: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:228 #: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:482 msgid "Everyone 10+" -msgstr "" +msgstr "Siapa Pun 10+" #: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:230 #: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:481 msgid "Everyone" -msgstr "" +msgstr "Siapa Pun" #: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:232 #: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:480 msgid "Early Childhood" -msgstr "" +msgstr "Anak Usia Dini" #. Translators: the placeholder is a user’s full name #: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.c:222 @@ -223,17 +225,17 @@ msgid "No applications found to restrict." msgstr "Tidak ditemukan aplikasi yang akan dibatasi." #. Translators: this is the full name for an unknown user account. -#: libmalcontent-ui/user-controls.c:242 libmalcontent-ui/user-controls.c:253 +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:207 libmalcontent-ui/user-controls.c:218 msgid "unknown" msgstr "tidak dikenal" -#: libmalcontent-ui/user-controls.c:338 libmalcontent-ui/user-controls.c:425 -#: libmalcontent-ui/user-controls.c:711 +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:312 libmalcontent-ui/user-controls.c:397 +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:669 msgid "All Ages" msgstr "Semua umur" #. Translators: The placeholder is a user’s display name. -#: libmalcontent-ui/user-controls.c:514 +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:477 #, c-format msgid "" "Prevents %s from running web browsers. Limited web content may still be " @@ -243,52 +245,42 @@ msgstr "" "tersedia di aplikasi lain." #. Translators: The placeholder is a user’s display name. -#: libmalcontent-ui/user-controls.c:519 +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:482 #, c-format msgid "Prevents specified applications from being used by %s." msgstr "Mencegah aplikasi tertentu agar tidak digunakan oleh %s." #. Translators: The placeholder is a user’s display name. -#: libmalcontent-ui/user-controls.c:524 +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:487 #, c-format msgid "Prevents %s from installing applications." msgstr "Mencegah %s menginstal aplikasi." -#. Translators: The placeholder is a user’s display name. -#: libmalcontent-ui/user-controls.c:529 -#, c-format -msgid "Applications installed by %s will not appear for other users." -msgstr "Aplikasi yang dipasang oleh %s tidak akan muncul untuk pengguna lain." - -#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:17 +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:16 msgid "Application Usage Restrictions" msgstr "Pembatasan Penggunaan Aplikasi" -#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:68 +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:67 msgid "Restrict _Web Browsers" msgstr "Batasi Peramban _Web" -#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:152 +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:151 msgid "_Restrict Applications" msgstr "_Batasi Aplikasi" -#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:231 +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:230 msgid "Software Installation Restrictions" msgstr "Pembatasan Instalasi Perangkat Lunak" -#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:281 +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:280 msgid "Restrict Application _Installation" msgstr "Batasi _Instalasi Aplikasi" -#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:366 -msgid "Restrict Application Installation for _Others" -msgstr "Batasi Instalasi Aplikasi untuk _Lain" - -#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:451 +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:365 msgid "Application _Suitability" msgstr "Ke_sesuaian Aplikasi" -#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:473 +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:387 msgid "" "Restricts browsing or installation of applications to applications suitable " "for certain ages or above." @@ -296,43 +288,78 @@ msgstr "" "Membatasi penjelajahan atau pemasangan aplikasi ke aplikasi yang sesuai " "untuk usia tertentu atau di atas." +#. Translators: This documents the --user command line option to malcontent-control: +#: malcontent-control/application.c:102 +msgid "User to select in the UI" +msgstr "Pengguna yang dipilih dalam UI" + +#. Translators: This is a placeholder for a command line argument value: +#: malcontent-control/application.c:104 +msgid "USERNAME" +msgstr "NAMAPENGGUNA" + +#: malcontent-control/application.c:115 +msgid "— view and edit parental controls" +msgstr "— tilik dan kelola pengawasan orang tua" + #. Translators: This is the title of the main window #. Translators: the name of the application as it appears in a software center -#: malcontent-control/application.c:105 malcontent-control/main.ui:12 +#: malcontent-control/application.c:122 malcontent-control/main.ui:12 #: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:9 #: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:3 msgid "Parental Controls" msgstr "Pengawasan Orang Tua" -#: malcontent-control/application.c:270 +#: malcontent-control/application.c:308 msgid "Copyright © 2019, 2020 Endless Mobile, Inc." -msgstr "" +msgstr "Hak cipta © 2019, 2020 Endless Mobile, Inc." #. Translators: this should be "translated" to the #. names of people who have translated Malcontent into #. this language, one per line. -#: malcontent-control/application.c:275 +#: malcontent-control/application.c:313 msgid "translator-credits" -msgstr "" +msgstr "Andika Triwidada , 2020, 2021." #. Translators: "Malcontent" is the brand name of this #. project, so should not be translated. -#: malcontent-control/application.c:281 +#: malcontent-control/application.c:319 msgid "Malcontent Website" -msgstr "" +msgstr "Situs Web Malcontent" -#: malcontent-control/application.c:299 +#: malcontent-control/application.c:337 msgid "The help contents could not be displayed" -msgstr "" +msgstr "Isi bantuan tidak dapat ditampilkan" -#: malcontent-control/application.c:336 +#: malcontent-control/application.c:374 msgid "Failed to load user data from the system" msgstr "Gagal memuat data pengguna dari sistem" -#: malcontent-control/application.c:338 +#: malcontent-control/application.c:376 msgid "Please make sure that the AccountsService is installed and enabled." msgstr "Harap pastikan bahwa AccountsService diinstal dan diaktifkan." +#. Translators: Replace the link to commonsensemedia.org with some +#. * localised guidance for parents/carers on how to set restrictions on +#. * their child/caree in a responsible way which is in keeping with the +#. * best practice and culture of the region. If no suitable localised +#. * guidance exists, and if the default commonsensemedia.org link is not +#. * suitable, please file an issue against malcontent so we can discuss +#. * further! +#. * https://gitlab.freedesktop.org/pwithnall/malcontent/-/issues/new +#. +#: malcontent-control/application.c:407 +#, c-format +msgid "" +"It’s recommended that restrictions are set as part of an ongoing " +"conversation with %s. Read guidance on what to consider." +msgstr "" +"Disarankan agar pembatasan ditetapkan sebagai bagian dari percakapan yang " +"sedang berlangsung dengan %s. Baca panduan tentang apa yang harus " +"dipertimbangkan." + #: malcontent-control/carousel.ui:48 msgid "Previous Page" msgstr "Halaman Sebelumnya" @@ -341,45 +368,44 @@ msgstr "Halaman Sebelumnya" msgid "Next Page" msgstr "Halaman Selanjutnya" -#: malcontent-control/main.ui:93 +#: malcontent-control/main.ui:115 msgid "Permission Required" msgstr "Diperlukan Izin" -#: malcontent-control/main.ui:107 +#: malcontent-control/main.ui:129 msgid "" "Permission is required to view and change user parental controls settings." msgstr "" "Diperlukan izin untuk melihat dan mengubah pengaturan kontrol orang tua " "pengguna." -#: malcontent-control/main.ui:148 -msgid "No Child Users Configured" -msgstr "Tidak Ada Pengguna Anak yang Dikonfigurasi" +#: malcontent-control/main.ui:184 +msgid "No Standard User Accounts" +msgstr "Tidak Ada Akun Pengguna Standar" -#: malcontent-control/main.ui:162 +#: malcontent-control/main.ui:199 msgid "" -"No child users are currently set up on the system. Create one before setting " -"up their parental controls." +"Parental controls can only be applied to standard user\n" +"accounts. These can be created in the user settings." msgstr "" -"Tidak ada pengguna anak yang saat ini diatur pada sistem. Buat satu sebelum " -"menyiapkan kontrol orangtua mereka." +"Pengawasan orang tua hanya dapat diterapkan pada akun\n" +"pengguna standar. Ini dapat dibuat di pengaturan pengguna." -#: malcontent-control/main.ui:174 -msgid "Create _Child User" -msgstr "Buat Pengguna _Anak" +#: malcontent-control/main.ui:212 +msgid "_User Settings" +msgstr "Pengat_uran Pengguna" -#: malcontent-control/main.ui:202 +#: malcontent-control/main.ui:242 msgid "Loading…" msgstr "Memuat…" -#: malcontent-control/main.ui:265 +#: malcontent-control/main.ui:305 msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "Ba_ntuan" -#: malcontent-control/main.ui:269 -#, fuzzy +#: malcontent-control/main.ui:309 msgid "_About Parental Controls" -msgstr "Pengawasan Orang Tua" +msgstr "Tent_ang Pengawasan Orang Tua" #. Translators: the brief summary of the application as it appears in a software center. #: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:12 @@ -398,52 +424,14 @@ msgstr "" "dapat menggunakan komputer, perangkat lunak apa yang dapat mereka instal, " "dan perangkat lunak terinstal mana yang dapat mereka jalankan." -#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:39 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:25 +msgid "Main window" +msgstr "Jendela utama" + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:38 msgid "The GNOME Project" msgstr "Projek GNOME" -#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:50 -#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:59 -msgid "Minor improvements to parental controls application UI" -msgstr "" - -#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:51 -msgid "Add a user manual" -msgstr "" - -#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:52 -msgid "Translation updates" -msgstr "" - -#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:60 -msgid "Translations to Ukrainian and Polish" -msgstr "" - -#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:67 -msgid "Improve parental controls application UI and add icon" -msgstr "" - -#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:68 -msgid "Support for indicating which accounts are parent accounts" -msgstr "" - -#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:75 -msgid "Initial release of basic parental controls application" -msgstr "" - -#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:76 -msgid "Support for setting app installation and run restrictions on users" -msgstr "" - -#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:83 -msgid "Maintenance release of underlying parental controls library" -msgstr "" - -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:7 -msgid "org.freedesktop.MalcontentControl" -msgstr "" - #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localise the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:13 msgid "" @@ -487,303 +475,3 @@ msgstr "Pengguna '%s' tidak punya waktu tersisa" #, c-format msgid "Error setting time limit on login session: %s" msgstr "Kesalahan pengaturan batas waktu pada sesi login: %s" - -#~ msgid "No cartoon violence" -#~ msgstr "Tidak ada kekerasan kartun" - -#~ msgid "Cartoon characters in unsafe situations" -#~ msgstr "Karakter kartun dalam situasi yang tidak aman" - -#~ msgid "Cartoon characters in aggressive conflict" -#~ msgstr "Karakter kartun dalam konflik agresif" - -#~ msgid "Graphic violence involving cartoon characters" -#~ msgstr "Kekerasan grafis yang melibatkan karakter kartun" - -#~ msgid "No fantasy violence" -#~ msgstr "Tidak ada kekerasan fantasi" - -#~ msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality" -#~ msgstr "" -#~ "Karakter dalam situasi yang tidak aman dengan mudah dibedakan dari " -#~ "realitas" - -#~ msgid "" -#~ "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality" -#~ msgstr "Karakter dalam konflik agresif dengan mudah dibedakan dari realitas" - -#~ msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality" -#~ msgstr "Kekerasan grafis dengan mudah dibedakan dari realitas" - -#~ msgid "No realistic violence" -#~ msgstr "Tidak ada kekerasan realistis" - -#~ msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations" -#~ msgstr "Sedikit karakter realistis dalam situasi yang tidak aman" - -#~ msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict" -#~ msgstr "Penggambaran karakter yang realistis dalam konflik agresif" - -#~ msgid "Graphic violence involving realistic characters" -#~ msgstr "Kekerasan grafis yang melibatkan karakter yang realistis" - -#~ msgid "No bloodshed" -#~ msgstr "Tidak ada pertumpahan darah" - -#~ msgid "Unrealistic bloodshed" -#~ msgstr "Pertumpahan darah yang tidak realistis" - -#~ msgid "Realistic bloodshed" -#~ msgstr "Pertumpahan darah yang realistis" - -#~ msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts" -#~ msgstr "Penggambaran pertumpahan darah dan mutilasi bagian tubuh" - -#~ msgid "No sexual violence" -#~ msgstr "Tidak ada kekerasan seksual" - -#~ msgid "Rape or other violent sexual behavior" -#~ msgstr "Perkosaan atau perilaku seksual kekerasan lainnya" - -#~ msgid "No references to alcohol" -#~ msgstr "Tidak ada referensi ke alkohol" - -#~ msgid "References to alcoholic beverages" -#~ msgstr "Referensi ke minuman beralkohol" - -#~ msgid "Use of alcoholic beverages" -#~ msgstr "Penggunaan minuman beralkohol" - -#~ msgid "No references to illicit drugs" -#~ msgstr "Tidak ada referensi untuk obat-obatan terlarang" - -#~ msgid "References to illicit drugs" -#~ msgstr "Referensi untuk obat-obatan terlarang" - -#~ msgid "Use of illicit drugs" -#~ msgstr "Penggunaan obat-obatan terlarang" - -#~ msgid "References to tobacco products" -#~ msgstr "Referensi untuk produk tembakau" - -#~ msgid "Use of tobacco products" -#~ msgstr "Penggunaan produk tembakau" - -#~ msgid "No nudity of any sort" -#~ msgstr "Tidak ada ketelanjangan apapun" - -#~ msgid "Brief artistic nudity" -#~ msgstr "Ketelanjangan artistik singkat" - -#~ msgid "Prolonged nudity" -#~ msgstr "Ketelanjangan berkepanjangan" - -#~ msgid "No references or depictions of sexual nature" -#~ msgstr "Tidak ada referensi atau penggambaran bersifat seksual" - -#~ msgid "Provocative references or depictions" -#~ msgstr "Referensi atau penggambaran provokatif" - -#~ msgid "Sexual references or depictions" -#~ msgstr "Referensi atau penggambaran seksual" - -#~ msgid "Graphic sexual behavior" -#~ msgstr "Perilaku seksual grafis" - -#~ msgid "No profanity of any kind" -#~ msgstr "Tidak ada kata-kata tidak senonoh apapun" - -#~ msgid "Mild or infrequent use of profanity" -#~ msgstr "Penggunaan ringan atau jarang kata-kata tidak senonoh" - -#~ msgid "Moderate use of profanity" -#~ msgstr "Penggunaan sedang kata-kata tidak senonoh" - -#~ msgid "Strong or frequent use of profanity" -#~ msgstr "Penggunaan kuat atau sering kata-kata tidak senonoh" - -#~ msgid "No inappropriate humor" -#~ msgstr "Tidak ada humor yang tidak pantas" - -#~ msgid "Slapstick humor" -#~ msgstr "Humor slapstick" - -#~ msgid "Vulgar or bathroom humor" -#~ msgstr "Humor kamar mandi atau vulgar" - -#~ msgid "Mature or sexual humor" -#~ msgstr "Humor dewasa atau seksual" - -#~ msgid "No discriminatory language of any kind" -#~ msgstr "Tidak ada bahasa diskriminatif apapun" - -#~ msgid "Negativity towards a specific group of people" -#~ msgstr "Negatif terhadap sekelompok orang tertentu" - -#~ msgid "Discrimination designed to cause emotional harm" -#~ msgstr "Diskriminasi dirancang untuk menyebabkan kerusakan emosional" - -#~ msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion" -#~ msgstr "" -#~ "Diskriminasi eksplisit berdasarkan gender, seksualitas, ras, atau agama" - -#~ msgid "No advertising of any kind" -#~ msgstr "Tidak ada iklan jenis apapun" - -#~ msgid "Product placement" -#~ msgstr "Penempatan produk" - -#~ msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products" -#~ msgstr "" -#~ "Referensi eksplisit untuk merek tertentu atau produk dengan merek dagang" - -#~ msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items" -#~ msgstr "Pengguna dianjurkan untuk membeli barang dunia nyata tertentu" - -#~ msgid "No gambling of any kind" -#~ msgstr "Tidak ada perjudian jenis apapun" - -#~ msgid "Gambling on random events using tokens or credits" -#~ msgstr "Perjudian pada peristiwa acak menggunakan token atau kredit" - -#~ msgid "Gambling using “play” money" -#~ msgstr "Perjudian menggunakan uang \"permainan\"" - -#~ msgid "Gambling using real money" -#~ msgstr "Perjudian menggunakan uang nyata" - -#~ msgid "No ability to spend money" -#~ msgstr "Tidak ada kemampuan membelanjakan uang" - -#~ msgid "Users are encouraged to donate real money" -#~ msgstr "Pengguna dianjurkan untuk menyumbangkan uang sungguhan" - -#~ msgid "Ability to spend real money in-game" -#~ msgstr "Kemampuan untuk menghabiskan uang nyata dalam permainan" - -#~ msgid "No way to chat with other users" -#~ msgstr "Tidak ada cara untuk mengobrol dengan pengguna lain" - -#~ msgid "User-to-user game interactions without chat functionality" -#~ msgstr "Interaksi permainan antar pengguna tanpa fungsi obrolan" - -#~ msgid "Moderated chat functionality between users" -#~ msgstr "Moderasi fungsi obrolan antar pengguna" - -#~ msgid "Uncontrolled chat functionality between users" -#~ msgstr "Fungsi obrolan yang tidak terkontrol antara pengguna" - -#~ msgid "No way to talk with other users" -#~ msgstr "Tidak ada cara untuk berbicara dengan pengguna lain" - -#~ msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users" -#~ msgstr "" -#~ "Fungsi obrolan audio atau video yang tidak terkontrol antara pengguna" - -#~ msgid "No sharing of social network usernames or email addresses" -#~ msgstr "Tidak berbagi alamat surel atau nama pengguna media sosial" - -#~ msgid "Sharing social network usernames or email addresses" -#~ msgstr "Berbagi nama pengguna jejaring sosial atau alamat surel" - -#~ msgid "No sharing of user information with 3rd parties" -#~ msgstr "Tidak berbagi informasi pengguna dengan pihak ke-3" - -#~ msgid "Checking for the latest application version" -#~ msgstr "Memeriksa versi aplikasi terbaru" - -#~ msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user" -#~ msgstr "" -#~ "Berbagi data diagnostik yang tidak membiarkan orang lain mengidentifikasi " -#~ "pengguna" - -#~ msgid "Sharing information that lets others identify the user" -#~ msgstr "" -#~ "Berbagi informasi yang memungkinkan orang lain mengidentifikasi pengguna" - -#~ msgid "No sharing of physical location to other users" -#~ msgstr "Tidak berbagi lokasi fisik ke pengguna lain" - -#~ msgid "Sharing physical location to other users" -#~ msgstr "Berbagi lokasi fisik dengan pengguna lain" - -#~ msgid "No references to homosexuality" -#~ msgstr "Tidak ada referensi ke homoseksualitas" - -#~ msgid "Indirect references to homosexuality" -#~ msgstr "Referensi tak langsung ke homoseksualitas" - -#~ msgid "Kissing between people of the same gender" -#~ msgstr "Berciuman antara orang-orang dengan jenis kelamin yang sama" - -#~ msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender" -#~ msgstr "Perilaku seksual grafis antara orang dengan jenis kelamin yang sama" - -#~ msgid "No references to prostitution" -#~ msgstr "Tidak ada referensi untuk prostitusi" - -#~ msgid "Indirect references to prostitution" -#~ msgstr "Referensi tidak langsung untuk prostitusi" - -#~ msgid "Direct references to prostitution" -#~ msgstr "Referensi langsung ke prostitusi" - -#~ msgid "Graphic depictions of the act of prostitution" -#~ msgstr "Penggambaran grafis dari aksi prostitusi" - -#~ msgid "No references to adultery" -#~ msgstr "Tidak ada referensi untuk perzinaan" - -#~ msgid "Indirect references to adultery" -#~ msgstr "Referensi tidak langsung untuk perzinaan" - -#~ msgid "Direct references to adultery" -#~ msgstr "Referensi langsung ke perzinaan" - -#~ msgid "Graphic depictions of the act of adultery" -#~ msgstr "Penggambaran grafis dari tindakan perzinaan" - -#~ msgid "No sexualized characters" -#~ msgstr "Tidak ada karakter seksual" - -#~ msgid "Scantily clad human characters" -#~ msgstr "Karakter manusia berpakaian minim" - -#~ msgid "Overtly sexualized human characters" -#~ msgstr "Karakter manusia seksual secara menyeluruh" - -#~ msgid "No references to desecration" -#~ msgstr "Tidak ada referensi untuk penodaan" - -#~ msgid "Depictions or references to historical desecration" -#~ msgstr "Penggambaran atau referensi tentang penodaan sejarah" - -#~ msgid "Depictions of modern-day human desecration" -#~ msgstr "Penggambaran tentang penodaan manusia zaman modern" - -#~ msgid "Graphic depictions of modern-day desecration" -#~ msgstr "Penggambaran grafis tentang penodaan modern" - -#~ msgid "No visible dead human remains" -#~ msgstr "Tidak ada sisa manusia mati yang terlihat" - -#~ msgid "Visible dead human remains" -#~ msgstr "Sisa manusia mati yang terlihat" - -#~ msgid "Dead human remains that are exposed to the elements" -#~ msgstr "Sisa manusia mati yang terpapar unsur" - -#~ msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies" -#~ msgstr "Penggambaran grafis penodaan tubuh manusia" - -#~ msgid "No references to slavery" -#~ msgstr "Tidak ada referensi untuk perbudakan" - -#~ msgid "Depictions or references to historical slavery" -#~ msgstr "Penggambaran atau referensi tentang perbudakan bersejarah" - -#~ msgid "Depictions of modern-day slavery" -#~ msgstr "Penggambaran perbudakan modern" - -#~ msgid "Graphic depictions of modern-day slavery" -#~ msgstr "Penggambaran grafis tentang perbudakan modern"