From c6581c49cdf68efdd3dd0ab9787360388a2dc1ae Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ser82-png Date: Sun, 5 Jun 2022 11:43:28 +1000 Subject: [PATCH] Update Russian translation --- help/LINGUAS | 1 + help/ru/ru.po | 435 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/ru.po | 347 +++++++++++++++++++++------------------- 3 files changed, 620 insertions(+), 163 deletions(-) create mode 100644 help/ru/ru.po diff --git a/help/LINGUAS b/help/LINGUAS index 486c929..a5d7d79 100644 --- a/help/LINGUAS +++ b/help/LINGUAS @@ -6,5 +6,6 @@ id it pl pt_BR +ru sv uk diff --git a/help/ru/ru.po b/help/ru/ru.po new file mode 100644 index 0000000..fbc7cd2 --- /dev/null +++ b/help/ru/ru.po @@ -0,0 +1,435 @@ +# Russian translation for malcontent. +# Copyright (C) 2022 malcontent's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the malcontent package. +# Sergej A. , 2022. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: malcontent main\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-04 15:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-05 11:41+1000\n" +"Last-Translator: Ser82-png \n" +"Language-Team: Russian \n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" + +#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" +msgstr "Ser82-png , 2022" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/creating-a-child-user.page:6 +msgid "Creating a child user on the computer." +msgstr "Создание записи пользователя-ребёнка на компьютере." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/creating-a-child-user.page:9 +msgid "Creating a Child User" +msgstr "Создание записи пользователя-ребёнка" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/creating-a-child-user.page:11 +msgid "" +"Parental controls can only be applied to non-administrator accounts. Such an " +"account may have been created when the computer was initially set up. If " +"not, a new child user may be created from the Parental Controls " +"application if no child users already exist; and otherwise may be created " +"from the Control Center." +msgstr "" +"Родительский контроль можно применять только к учётным записям без " +"административных прав. Такая учётная запись могла быть создана при " +"первоначальной настройке системы. Если этого не было сделано, можно создать " +"новую детскую учётную запись с помощью приложения Родительский " +"контроль. Кроме того, такую учётную запись можно создать с помощью " +"Центра управления." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/creating-a-child-user.page:17 +msgid "" +"To create a new child user, see Add a new user account. As soon as the new user is " +"created, it will appear in the Parental Controls window so that " +"its parental controls settings can be configured." +msgstr "" +"Чтобы создать нового пользователя ребёнка, смотрите Добавление новой учётной записи " +"пользователя. Как только новый пользователь будет создан, он появится " +"в окне Родительский контроль, чтобы можно было для него настроить " +"параметры родительского контроля." + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:6 +msgid "Philip Withnall" +msgstr "Philip Withnall" + +#. (itstool) path: credit/years +#: C/index.page:8 +msgid "2020" +msgstr "2020" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/index.page:12 +msgid "Parental Controls Help" +msgstr "Справка по родительскому контролю" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:15 +msgid "Introduction & Setup" +msgstr "Введение & Настройка" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:19 +msgid "Controls to Apply" +msgstr "Средства контроля, которые можно применить" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/internet.page:6 +msgid "Restricting a child user’s access to the internet." +msgstr "Ограничение доступа ребёнка к интернету." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/internet.page:9 +msgid "Restricting Access to the Internet" +msgstr "Ограничение доступа к интернету" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/internet.page:11 +msgid "" +"You can restrict a user’s access to the internet. This will prevent them " +"using a web browser, but it will not prevent them using the internet (in " +"potentially more limited forms) through other applications. For example, it " +"will not prevent access to e-mail accounts using Evolution, and " +"it will not prevent software updates being downloaded and applied." +msgstr "" +"Вы можете ограничить доступ пользователя к интернету. Этим способом можно " +"запретить пользователю использовать веб-браузер, но доступ к сети интернет " +"будет сохранён (в потенциально более ограниченной форме) с помощью других " +"приложений. Например, пользователь будет иметь доступ к учётным записям " +"электронной почты с помощью Evolution, а также не будет " +"ограничений для загрузки и обновления программного обеспечения." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/internet.page:17 +msgid "To restrict a user’s access to the internet:" +msgstr "Чтобы ограничить доступ пользователя к интернету:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/internet.page:19 C/restricting-applications.page:20 +#: C/software-installation.page:28 C/software-installation.page:54 +msgid "Open the Parental Controls application." +msgstr "Откройте приложение Родительский контроль." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/internet.page:20 C/restricting-applications.page:21 +#: C/software-installation.page:29 C/software-installation.page:55 +msgid "Select the user in the tabs at the top." +msgstr "Выберите пользователя во вкладках верхней части окна." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/internet.page:21 +msgid "" +"Enable the Restrict Web Browsers checkbox." +msgstr "" +"Установите флажок Ограничить доступ к Веб-браузерам." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/introduction.page:6 +msgid "" +"Overview of parental controls, the Parental Controls application " +"and its use in other situations where access restrictions are needed on a " +"user." +msgstr "" +"Обзор родительского контроля, приложения Родительский контроль и " +"его использования в различных ситуациях, когда необходимо ограничить доступ " +"для пользователя." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/introduction.page:12 +msgid "Introduction to Parental Controls" +msgstr "Введение в родительский контроль" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/introduction.page:14 +msgid "" +"Parental controls are a way to restrict what non-administrator accounts can " +"do on the computer, with the aim of allowing parents to restrict what their " +"children can do when using the computer unsupervised or under limited " +"supervision." +msgstr "" +"Родительский контроль — это способ ограничить перечень возможных действий на " +"компьютере пользователям не имеющим учётных записей администратора. Целью " +"является ограничение родителями действий детей при работе на компьютере, " +"находящихся без присмотра или под ограниченным присмотром." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/introduction.page:18 +msgid "" +"This functionality can be used in other situations ­– such as other carer/" +"caree relationships – but is labelled as ‘parental controls’ so that it’s " +"easy to find, as that’s what most people will be looking for." +msgstr "" +"Эту функцию также можно использовать и в других ситуациях, например, в " +"отношениях «сиделка/пациент», но она помечена как «родительский контроль» " +"только для удобства поиска, поскольку именно это будут искать большинство " +"пользователей." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/introduction.page:21 +msgid "" +"The parental controls for any user can be queried and set using the " +"Parental Controls application. This lists the non-administrator " +"accounts in tabs along its top bar, and shows their current parental " +"controls settings below. Changes to the parental controls apply immediately." +msgstr "" +"Для любого пользователя можно просмотреть и установить родительский контроль " +"с помощью приложения Родительский контроль. В окне программы на " +"вкладках вдоль верхней панели перечислены учётные записи без прав " +"администратора, а ниже показаны их текущие настройки родительского контроля. " +"Изменения в родительском контроле вступают в силу немедленно." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/introduction.page:25 +msgid "" +"Restrictions on using the computer can only be applied to non-administrator " +"accounts. The parental controls settings for a user can only be changed by " +"an administrator, although the administrator can do so from the user’s " +"account by entering their password when prompted by the Parental " +"Controls application." +msgstr "" +"Ограничения на использование компьютера могут применяться только к учётным " +"записям без прав администратора. Настройки родительского контроля для " +"пользователя может изменить только администратор, хотя он может сделать это " +"из учётной записи пользователя, введя свой пароль при запросе приложения " +"Родительский контроль." + +#. (itstool) path: p/link +#: C/legal.xml:4 +msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License" +msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License" + +#. (itstool) path: license/p +#: C/legal.xml:3 +msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>." +msgstr "Данная работа находится под лицензией <_:link-1/>." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/restricting-applications.page:6 +msgid "Restricting a child user from running already-installed applications." +msgstr "Запретить ребёнку запускать уже установленные приложения." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/restricting-applications.page:9 +msgid "Restricting Access to Installed Applications" +msgstr "Ограничение доступа к установленным приложениям" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/restricting-applications.page:11 +msgid "" +"You can prevent a user from running specific applications which are already " +"installed on the computer. This could be useful if other users need those " +"applications but they are not appropriate for a child." +msgstr "" +"Вы можете запретить пользователю запускать определённые приложения, уже " +"установленные на компьютере. Это может быть полезно, если эти приложения " +"необходимы другим пользователям, но не подходят для ребёнка." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/restricting-applications.page:14 +msgid "" +"When installing additional software, you should consider whether that needs " +"to be restricted for some users — newly installed software is usable by all " +"users by default." +msgstr "" +"При установке дополнительного программного обеспечения вам следует " +"учитывать, нужно ли ограничивать доступ для некоторых пользователей — новое " +"установленное программное обеспечение по умолчанию может использоваться " +"всеми пользователями." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/restricting-applications.page:18 +msgid "To restrict a user’s access to a specific application:" +msgstr "Чтобы ограничить доступ пользователя к определенному приложению:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restricting-applications.page:22 +msgid "Press the Restrict Applications button." +msgstr "" +"Нажмите кнопку Ограничить доступ к приложениям." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restricting-applications.page:23 +msgid "" +"Enable the switch in the row for each application you would like to restrict " +"the user from accessing." +msgstr "" +"Измените положение переключателя в строке для каждого приложения, к которому " +"вы хотите ограничить доступ пользователя." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restricting-applications.page:24 +msgid "Close the Restrict Applications window." +msgstr "Закройте окно Ограничить доступ к приложениям." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/restricting-applications.page:27 +msgid "" +"Restricting access to specific applications is often used in conjunction " +"with to prevent a user from " +"installing additional software which has not been vetted." +msgstr "" +"Ограничение доступа к определённым приложениям часто используется в " +"сочетании с , чтобы запретить " +"пользователю устанавливать непроверенное программное обеспечение." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/software-installation.page:6 +msgid "" +"Restricting the software a child user can install, or preventing them " +"installing additional software entirely." +msgstr "" +"Ограничение перечная программного обеспечения, которое ребёнок может " +"установить, или полный запрет на его установку." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/software-installation.page:9 +msgid "Restricting Software Installation" +msgstr "Ограничения на установку программного обеспечения по возрасту" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/software-installation.page:11 +msgid "" +"You can prevent a user from installing additional software on the system. " +"They will still be able to search for new software to install, but will need " +"an administrator to authorize the installation when they try to install an " +"application. This applies whether they are trying to install the application " +"system-wide (for all users) or just for themselves." +msgstr "" +"Вы можете запретить пользователям устанавливать дополнительное программное " +"обеспечение. Хотя они по-прежнему смогут искать программное обеспечение для " +"установки, но при попытке установить приложение им потребуется разрешение " +"администратора. Это не зависит от того, пытаются ли установить приложение в " +"масштабах всей системы (для всех пользователей) или только для себя." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/software-installation.page:17 +msgid "" +"Additionally, you can restrict which software a user can browse or search " +"for in the Software catalog by age categories." +msgstr "" +"Кроме того, вы можете ограничить по возрастному критерию, какое программное " +"обеспечение пользователь может просматривать или искать в Центре " +"приложений." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/software-installation.page:20 +msgid "" +"To prevent a user from running an application which has already been " +"installed, see ." +msgstr "" +"Чтобы запретить пользователю запускать уже установленное приложение, " +"смотрите раздел ." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/software-installation.page:24 +msgid "Preventing Software Installation" +msgstr "Предотвращение установки программного обеспечения" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/software-installation.page:26 +msgid "To prevent a user from installing additional software:" +msgstr "" +"Чтобы запретить пользователю устанавливать дополнительное программное " +"обеспечение:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/software-installation.page:30 +msgid "" +"Enable the Restrict Application Installation " +"checkbox." +msgstr "" +"Установите флажок Ограничить установку приложений." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/software-installation.page:35 +msgid "Restricting Software Installation by Age" +msgstr "Ограничения на установку программного обеспечения по возрасту" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/software-installation.page:37 +msgid "" +"Applications in the Software catalog have information about " +"content they contain which might be inappropriate for some ages — for " +"example, various forms of violence, unmoderated chat with other people on " +"the internet, or the possibility of spending money." +msgstr "" +"В описании к приложениям из каталога Центра приложений содержатся " +"сведения, которые могут быть неприемлемыми для определённых возрастных групп " +"— например, различные формы насилия, неограниченные возможности по общению с " +"другими людьми в интернете или возможность расходовать деньги." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/software-installation.page:41 +msgid "" +"For each application, this information is summarized as the minimum age " +"child it is typically suitable to be used by — for example, “suitable for " +"ages 7+”. These age ratings are presented in region-specific schemes which " +"can be compared with the ratings schemes used for films and games." +msgstr "" +"Для каждого приложения в этих сведениях содержится информация о минимальном " +"возрасте ребенка, с которого его можно допустить к использованию данного " +"приложения. Например, «подходит для возраста 7+». Эти возрастные оценки " +"представлены в виде специфических для региона схем, сопоставимых со схемами " +"рейтингов для фильмов и видеоигр." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/software-installation.page:45 +msgid "" +"The applications shown to a user in the Software catalog can be " +"filtered by their age suitability. Applications which are not suitable for " +"the user will be hidden, and will not be installable by that user. They will " +"be installable by other users (if their age suitability is set high enough)." +msgstr "" +"Приложения, показанные в каталоге Центра приложений, могут быть " +"отфильтрованы по возрастным критериям. Приложения, которые не подходят для " +"конкретного пользователя, будут скрыты и не смогут быть установлены. Но для " +"других пользователей они будут доступны (если пользователи будут " +"соответствовать установленным возрастным критериям)." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/software-installation.page:51 +msgid "" +"To filter the applications seen by a user in the Software catalog " +"to only those suitable for a certain age:" +msgstr "" +"Чтобы отфильтровать приложения, представленные пользователю в каталоге " +"Центра приложений, по возрастному критерию:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/software-installation.page:56 +msgid "" +"In the Application Suitability list, select the age which " +"applications should be suitable for." +msgstr "" +"В списке Пригодность приложений выберите возраст, для которого " +"должны быть подходящими приложения." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/software-installation.page:60 +msgid "" +"The user’s actual age is not stored, so the Application Suitability is not automatically updated over time as the child grows older. You " +"must periodically re-assess the appropriate Application Suitability for each user." +msgstr "" +"Возраст пользователя в системе не сохраняется, поэтому Пригодность " +"приложений по мере взросления ребёнка автоматически не обновляется. Вы " +"должны периодически пересматривать соответствующую для каждого пользователя " +"Пригодность приложений." diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 5e9b4a1..76f756c 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: malcontent\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-10 12:04+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-15 13:42+0100\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pwithnall/malcontent/" +"issues\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-04 15:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-05 11:39+1000\n" +"Last-Translator: Ser82-png \n" "Language-Team: none\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,366 +18,414 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:4 msgid "Change your own app filter" -msgstr "" +msgstr "Изменение собственного фильтра приложений" #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:5 msgid "Authentication is required to change your app filter." -msgstr "" +msgstr "Для изменения своего фильтра приложений требуется идентификация." #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:14 msgid "Read your own app filter" -msgstr "" +msgstr "Чтение собственного фильтра приложений" #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:15 msgid "Authentication is required to read your app filter." -msgstr "" +msgstr "Для чтения своего фильтра приложений требуется идентификация." #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:24 msgid "Change another user’s app filter" -msgstr "" +msgstr "Изменение фильтра приложений другого пользователя" #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:25 msgid "Authentication is required to change another user’s app filter." msgstr "" +"Для изменения фильтра приложений другого пользователя требуется " +"идентификация." #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:34 msgid "Read another user’s app filter" -msgstr "" +msgstr "Чтение фильтра приложений другого пользователя" #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:35 msgid "Authentication is required to read another user’s app filter." msgstr "" +"Для чтения фильтра приложений другого пользователя требуется идентификация." #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:44 msgid "Change your own session limits" -msgstr "" +msgstr "Изменение ограничений собственного сеанса" #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:45 msgid "Authentication is required to change your session limits." -msgstr "" +msgstr "Для изменения ограничений собственного сеанса требуется идентификация." #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:54 msgid "Read your own session limits" -msgstr "" +msgstr "Чтение ограничений собственного сеанса" #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:55 msgid "Authentication is required to read your session limits." -msgstr "" +msgstr "Для чтения ограничений собственного сеанса требуется идентификация." #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:64 msgid "Change another user’s session limits" -msgstr "" +msgstr "Изменение ограничений сеанса другого пользователя" #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:65 msgid "Authentication is required to change another user’s session limits." msgstr "" +"Для изменения ограничений сеанса другого пользователя требуется " +"идентификация." #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:74 msgid "Read another user’s session limits" -msgstr "" +msgstr "Чтение ограничений сеанса другого пользователя" #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:75 msgid "Authentication is required to read another user’s session limits." msgstr "" +"Для чтения ограничений сеанса другого пользователя требуется идентификация." #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:84 msgid "Change your own account info" -msgstr "" +msgstr "Изменение данных своей учётной записи" #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:85 msgid "Authentication is required to change your account info." -msgstr "" +msgstr "Для изменения данных своей учётной записи требуется идентификация." #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:94 msgid "Read your own account info" -msgstr "" +msgstr "Чтение данных своей учётной записи" #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:95 msgid "Authentication is required to read your account info." -msgstr "" +msgstr "Для чтения данных своей учётной записи требуется идентификация." #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:104 msgid "Change another user’s account info" -msgstr "" +msgstr "Изменение данных учётной записи другого пользователя" #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:105 msgid "Authentication is required to change another user’s account info." msgstr "" +"Для изменения данных учётной записи другого пользователя требуется " +"идентификация." #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:114 msgid "Read another user’s account info" -msgstr "" +msgstr "Чтение данных учётной записи другого пользователя" #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:115 msgid "Authentication is required to read another user’s account info." msgstr "" +"Для чтения данных учётной записи другого пользователя требуется " +"идентификация." #: libmalcontent/app-filter.c:694 #, c-format msgid "App filter for user %u was in an unrecognized format" -msgstr "" +msgstr "Фильтр приложений для пользователя %u записан в неизвестном формате" #: libmalcontent/app-filter.c:725 #, c-format msgid "OARS filter for user %u has an unrecognized kind ‘%s’" -msgstr "" +msgstr "Фильтр OARS для пользователя %u имеет неизвестный тип «%s»" -#: libmalcontent/manager.c:283 libmalcontent/manager.c:412 +#: libmalcontent/manager.c:283 libmalcontent/manager.c:420 +#: libmalcontent/manager.c:803 #, c-format -msgid "Not allowed to query app filter data for user %u" +msgid "Not allowed to query parental controls data for user %u" msgstr "" +"Запрещено запрашивать данные родительского контроля для пользователя %u" #: libmalcontent/manager.c:288 #, c-format msgid "User %u does not exist" -msgstr "" +msgstr "Пользователь %u не существует" -#: libmalcontent/manager.c:394 +#: libmalcontent/manager.c:296 +msgid "System accounts service not available" +msgstr "Служба системных учётных записей недоступна" + +#: libmalcontent/manager.c:402 msgid "App filtering is globally disabled" -msgstr "" +msgstr "Фильтрация приложений отключена глобально" -#: libmalcontent/manager.c:777 +#: libmalcontent/manager.c:785 msgid "Session limits are globally disabled" -msgstr "" - -#: libmalcontent/manager.c:795 -#, c-format -msgid "Not allowed to query session limits data for user %u" -msgstr "" +msgstr "Ограничения сеанса отключены глобально" #: libmalcontent/session-limits.c:306 #, c-format msgid "Session limit for user %u was in an unrecognized format" -msgstr "" +msgstr "Ограничение сеанса для пользователя %u записаны в неизвестном формате" #: libmalcontent/session-limits.c:328 #, c-format msgid "Session limit for user %u has an unrecognized type ‘%u’" -msgstr "" +msgstr "Ограничение сеанса для пользователя %u имеет неизвестный тип «%u»" #: libmalcontent/session-limits.c:346 #, c-format msgid "Session limit for user %u has invalid daily schedule %u–%u" msgstr "" +"Ограничение сеанса для пользователя %u имеет недопустимое ежедневное " +"расписание %u–%u" #. TRANSLATORS: This is the formatting of English and localized name #. of the rating e.g. "Adults Only (solo adultos)" #: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:75 #, c-format msgid "%s (%s)" -msgstr "" +msgstr "%s (%s)" #: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:209 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Общие" #: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:218 msgid "ALL" -msgstr "" +msgstr "ВСЕ" #: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:222 #: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:485 msgid "Adults Only" -msgstr "" +msgstr "Только для взрослых" #: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:224 #: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:484 msgid "Mature" -msgstr "" +msgstr "Для повзрослевшых" #: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:226 #: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:483 msgid "Teen" -msgstr "" +msgstr "Для подростков" #: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:228 #: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:482 msgid "Everyone 10+" -msgstr "" +msgstr "Для всех старше 10" #: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:230 #: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:481 msgid "Everyone" -msgstr "" +msgstr "Для всех" #: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:232 #: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:480 msgid "Early Childhood" -msgstr "" +msgstr "Для маленьких" #. Translators: the placeholder is a user’s full name #: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.c:222 #, c-format msgid "Restrict %s from using the following installed applications." -msgstr "" +msgstr "Запретить %s использовать следующие установленные приложения." #: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:6 #: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:12 msgid "Restrict Applications" -msgstr "" +msgstr "Ограничение доступа к приложениям" #: libmalcontent-ui/restrict-applications-selector.ui:24 msgid "No applications found to restrict." -msgstr "" +msgstr "Не найдено приложений, доступ к которым ограничен." #. Translators: this is the full name for an unknown user account. -#: libmalcontent-ui/user-controls.c:242 libmalcontent-ui/user-controls.c:253 +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:207 libmalcontent-ui/user-controls.c:218 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "неизвестный" -#: libmalcontent-ui/user-controls.c:338 libmalcontent-ui/user-controls.c:425 -#: libmalcontent-ui/user-controls.c:711 +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:312 libmalcontent-ui/user-controls.c:397 +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:669 msgid "All Ages" -msgstr "" +msgstr "Все возрастные группы" #. Translators: The placeholder is a user’s display name. -#: libmalcontent-ui/user-controls.c:514 +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:477 #, c-format msgid "" "Prevents %s from running web browsers. Limited web content may still be " "available in other applications." msgstr "" +"Запрещает %s запускать веб-браузеры. Ограниченный веб-контент может быть " +"доступен в других приложениях." #. Translators: The placeholder is a user’s display name. -#: libmalcontent-ui/user-controls.c:519 +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:482 #, c-format msgid "Prevents specified applications from being used by %s." -msgstr "" +msgstr "Запрещает %s использование указанных приложений." #. Translators: The placeholder is a user’s display name. -#: libmalcontent-ui/user-controls.c:524 +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:487 #, c-format msgid "Prevents %s from installing applications." -msgstr "" +msgstr "Запрещает %s устанавливать приложения." -#. Translators: The placeholder is a user’s display name. -#: libmalcontent-ui/user-controls.c:529 -#, c-format -msgid "Applications installed by %s will not appear for other users." -msgstr "" - -#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:17 +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:16 msgid "Application Usage Restrictions" -msgstr "" +msgstr "Ограничения на использование приложений" #: libmalcontent-ui/user-controls.ui:68 msgid "Restrict _Web Browsers" -msgstr "" +msgstr "Ограничить доступ к _Веб-браузерам" #: libmalcontent-ui/user-controls.ui:152 msgid "_Restrict Applications" -msgstr "" +msgstr "_Ограничить доступ к приложениям" #: libmalcontent-ui/user-controls.ui:231 msgid "Software Installation Restrictions" -msgstr "" +msgstr "Ограничения на установку программного обеспечения" -#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:281 +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:282 msgid "Restrict Application _Installation" -msgstr "" +msgstr "Ограничить _установку приложений" -#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:366 -msgid "Restrict Application Installation for _Others" -msgstr "" - -#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:451 +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:367 msgid "Application _Suitability" -msgstr "" +msgstr "_Пригодность приложений" -#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:473 +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:389 msgid "" "Restricts browsing or installation of applications to applications suitable " "for certain ages or above." msgstr "" +"Ограничивает просмотр или установку приложений в соответствии с " +"распределением доступности по возрастным группам." + +#. Translators: This documents the --user command line option to malcontent-control: +#: malcontent-control/application.c:102 +msgid "User to select in the UI" +msgstr "Пользователь для выбора в пользовательском интерфейсе" + +#. Translators: This is a placeholder for a command line argument value: +#: malcontent-control/application.c:104 +msgid "USERNAME" +msgstr "ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ" + +#: malcontent-control/application.c:116 +msgid "— view and edit parental controls" +msgstr "— просмотр и редактирование родительского контроя" #. Translators: This is the title of the main window #. Translators: the name of the application as it appears in a software center -#: malcontent-control/application.c:105 malcontent-control/main.ui:12 +#: malcontent-control/application.c:123 malcontent-control/main.ui:12 #: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:9 #: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:3 msgid "Parental Controls" -msgstr "" +msgstr "Родительский контроль" -#: malcontent-control/application.c:270 +#: malcontent-control/application.c:309 msgid "Copyright © 2019, 2020 Endless Mobile, Inc." -msgstr "" +msgstr "Copyright © 2019, 2020 Endless Mobile, Inc." #. Translators: this should be "translated" to the #. names of people who have translated Malcontent into #. this language, one per line. -#: malcontent-control/application.c:275 +#: malcontent-control/application.c:314 msgid "translator-credits" -msgstr "" +msgstr "Ser82-png , 2022" #. Translators: "Malcontent" is the brand name of this #. project, so should not be translated. -#: malcontent-control/application.c:281 +#: malcontent-control/application.c:320 msgid "Malcontent Website" -msgstr "" - -#: malcontent-control/application.c:299 -msgid "The help contents could not be displayed" -msgstr "" - -#: malcontent-control/application.c:336 -msgid "Failed to load user data from the system" -msgstr "" +msgstr "Веб-сайт Malcontent" #: malcontent-control/application.c:338 +msgid "The help contents could not be displayed" +msgstr "Содержание справки не может быть отображено" + +#: malcontent-control/application.c:375 +msgid "Failed to load user data from the system" +msgstr "Не удалось загрузить пользовательские данные из системы" + +#: malcontent-control/application.c:377 msgid "Please make sure that the AccountsService is installed and enabled." +msgstr "Убедитесь, что служба AccountsService установлена и включена." + +#. Translators: Replace the link to commonsensemedia.org with some +#. * localised guidance for parents/carers on how to set restrictions on +#. * their child/caree in a responsible way which is in keeping with the +#. * best practice and culture of the region. If no suitable localised +#. * guidance exists, and if the default commonsensemedia.org link is not +#. * suitable, please file an issue against malcontent so we can discuss +#. * further! +#. * https://gitlab.freedesktop.org/pwithnall/malcontent/-/issues/new +#. +#: malcontent-control/application.c:408 +#, c-format +msgid "" +"It’s recommended that restrictions are set as part of an ongoing " +"conversation with %s. Read guidance on what to consider." msgstr "" +"Рекомендуется устанавливать эти ограничения как дополнение к беседе с %s. Ознакомьтесь с инструкцией о том, что нужно учитывать." #: malcontent-control/carousel.ui:48 msgid "Previous Page" -msgstr "" +msgstr "Предыдущая страница" #: malcontent-control/carousel.ui:74 msgid "Next Page" -msgstr "" +msgstr "Следующая страница" -#: malcontent-control/main.ui:93 +#: malcontent-control/main.ui:115 msgid "Permission Required" -msgstr "" +msgstr "Требуется разрешение" -#: malcontent-control/main.ui:107 +#: malcontent-control/main.ui:129 msgid "" "Permission is required to view and change user parental controls settings." msgstr "" +"Требуется разрешение для просмотра и изменения настроек родительского " +"контроля пользователя." -#: malcontent-control/main.ui:148 -msgid "No Child Users Configured" -msgstr "" +#: malcontent-control/main.ui:184 +msgid "No Standard User Accounts" +msgstr "Нет обычных учётных записей пользователей" -#: malcontent-control/main.ui:162 +#: malcontent-control/main.ui:199 msgid "" -"No child users are currently set up on the system. Create one before setting " -"up their parental controls." +"Parental controls can only be applied to standard user\n" +"accounts. These can be created in the user settings." msgstr "" +"Родительский контроль может быть применен только к обычным учётным\n" +"записям пользователей. Такие записи можно создать в настройках пользователя." -#: malcontent-control/main.ui:174 -msgid "Create _Child User" -msgstr "" +#: malcontent-control/main.ui:212 +msgid "_User Settings" +msgstr "Настройки _пользователя" -#: malcontent-control/main.ui:202 +#: malcontent-control/main.ui:242 msgid "Loading…" -msgstr "" +msgstr "Загрузка…" -#: malcontent-control/main.ui:265 +#: malcontent-control/main.ui:305 msgid "_Help" msgstr "_Справка" -#: malcontent-control/main.ui:269 +#: malcontent-control/main.ui:309 msgid "_About Parental Controls" -msgstr "" +msgstr "_О родительском контроле" #. Translators: the brief summary of the application as it appears in a software center. #: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:12 #: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:4 msgid "Set parental controls and monitor usage by users" msgstr "" +"Создание родительского контроля и управление использованием компьютера для " +"каждого пользователя" #. Translators: These are the application description paragraphs in the AppData file. #: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:16 @@ -385,67 +434,37 @@ msgid "" "use the computer for, what software they can install, and what installed " "software they can run." msgstr "" +"Управление ограничениями родительского контроля, позволяет контролировать " +"время использования компьютера, какое программное обеспечение вы можете " +"установить и какое уже установленное программное обеспечение разрешено " +"запускать." + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:25 +msgid "Main window" +msgstr "Главное окно" #: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:39 msgid "The GNOME Project" -msgstr "" - -#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:50 -#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:59 -msgid "Minor improvements to parental controls application UI" -msgstr "" - -#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:51 -msgid "Add a user manual" -msgstr "" - -#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:52 -msgid "Translation updates" -msgstr "" - -#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:60 -msgid "Translations to Ukrainian and Polish" -msgstr "" - -#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:67 -msgid "Improve parental controls application UI and add icon" -msgstr "" - -#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:68 -msgid "Support for indicating which accounts are parent accounts" -msgstr "" - -#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:75 -msgid "Initial release of basic parental controls application" -msgstr "" - -#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:76 -msgid "Support for setting app installation and run restrictions on users" -msgstr "" - -#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:83 -msgid "Maintenance release of underlying parental controls library" -msgstr "" - -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:7 -msgid "org.freedesktop.MalcontentControl" -msgstr "" +msgstr "Проект GNOME" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localise the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:13 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:14 msgid "" "parental controls;screen time;app restrictions;web browser restrictions;oars;" "usage;usage limit;kid;child;" msgstr "" +"parental controls;screen time;app restrictions;web browser restrictions;oars;" +"usage;usage limit;kid;child;родительский контроль;" #: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.policy.in:9 msgid "Manage parental controls" -msgstr "" +msgstr "Управление родительским контролем" #: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.policy.in:10 msgid "Authentication is required to read and change user parental controls" msgstr "" +"Для просмотра и внесения изменений в родительский контроль пользователя " +"требуется идентификация" #: malcontent-control/user-selector.c:426 msgid "Your account" @@ -456,22 +475,24 @@ msgstr "Ваша учётная запись" #: pam/pam_malcontent.c:142 pam/pam_malcontent.c:188 #, c-format msgid "User ‘%s’ has no time limits enabled" -msgstr "" +msgstr "Пользователь «%s» не имеет ограничений по времени" #: pam/pam_malcontent.c:151 pam/pam_malcontent.c:172 #, c-format msgid "Error getting session limits for user ‘%s’: %s" msgstr "" +"Ошибка при попытке получить данные об ограничениях сеанса пользователя «%s»: " +"%s" #: pam/pam_malcontent.c:182 #, c-format msgid "User ‘%s’ has no time remaining" -msgstr "" +msgstr "У пользователя «%s» не осталось времени" #: pam/pam_malcontent.c:200 #, c-format msgid "Error setting time limit on login session: %s" -msgstr "" +msgstr "Ошибка установки ограничения времени на сеанс входа в систему: %s" #~ msgid "No cartoon violence" #~ msgstr "Отсутствуют сцены мультипликационного насилия"