diff --git a/help/LINGUAS b/help/LINGUAS index a5d7d79..c1934af 100644 --- a/help/LINGUAS +++ b/help/LINGUAS @@ -2,6 +2,7 @@ da de es +hu id it pl diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po new file mode 100644 index 0000000..7240964 --- /dev/null +++ b/help/hu/hu.po @@ -0,0 +1,441 @@ +# Hungarian translation for malcontent. +# Copyright (C) 2022 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the malcontent package. +# +# Balázs Úr , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: malcontent main\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pwithnall/malcontent/" +"issues\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-21 15:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-22 23:43+0200\n" +"Last-Translator: Balázs Úr \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" + +#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" +msgstr "Úr Balázs , 2022." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/creating-a-child-user.page:6 +msgid "Creating a child user on the computer." +msgstr "Gyermekfelhasználó létrehozása a számítógépen." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/creating-a-child-user.page:9 +msgid "Creating a Child User" +msgstr "Gyermekfelhasználó létrehozása" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/creating-a-child-user.page:11 +msgid "" +"Parental controls can only be applied to non-administrator accounts. Such an " +"account may have been created when the computer was initially set up. If " +"not, a new child user may be created from the Parental Controls " +"application if no child users already exist; and otherwise may be created " +"from the Control Center." +msgstr "" +"A szülői felügyelet csak a nem rendszergazdai fiókokra alkalmazható. Ilyen " +"fiókot esetleg a számítógép kezdeti beállításakor hozhattak létre. Ha nem, " +"akkor új gyermekfelhasználó hozható létre a Szülői felügyelet " +"alkalmazásból, ha még nem létezik gyermekfelhasználó, egyébként pedig a " +"Vezérlőközpont alkalmazásból hozható létre." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/creating-a-child-user.page:17 +msgid "" +"To create a new child user, see Add a new user account. As soon as the new user is " +"created, it will appear in the Parental Controls window so that " +"its parental controls settings can be configured." +msgstr "" +"Új gyermekfelhasználó létrehozásához nézze meg az Új felhasználói fiók hozzáadása " +"fejezetet. Amint az új felhasználó létrejött, megjelenik a Szülői " +"felügyelet ablakban, így a szülői felügyeleti beállításai " +"konfigurálhatók." + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:6 +msgid "Philip Withnall" +msgstr "Philip Withnall" + +#. (itstool) path: credit/years +#: C/index.page:8 +msgid "2020" +msgstr "2020" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/index.page:12 +msgid "Parental Controls Help" +msgstr "Szülői felügyelet súgó" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:15 +msgid "Introduction & Setup" +msgstr "Bevezetés és beállítás" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:19 +msgid "Controls to Apply" +msgstr "Alkalmazandó szabályozások" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/internet.page:6 +msgid "Restricting a child user’s access to the internet." +msgstr "Egy gyermekfelhasználó internet-hozzáférésének korlátozása." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/internet.page:9 +msgid "Restricting Access to the Internet" +msgstr "Internet-hozzáférés korlátozása" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/internet.page:11 +msgid "" +"You can restrict a user’s access to the internet. This will prevent them " +"using a web browser, but it will not prevent them using the internet (in " +"potentially more limited forms) through other applications. For example, it " +"will not prevent access to e-mail accounts using Evolution, and " +"it will not prevent software updates being downloaded and applied." +msgstr "" +"Korlátozhatja egy felhasználó internet-hozzáférését. Ez megakadályozza őt a " +"webböngésző használatában, de nem akadályozza meg abban, hogy az internetet " +"(esetleg korlátozottabb formában) más alkalmazásokon keresztül használja. " +"Például nem akadályozza meg az e-mail fiókokhoz való hozzáférést az " +"Evolution használatával, és nem akadályozza meg a " +"szoftverfrissítések letöltését és alkalmazását." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/internet.page:17 +msgid "To restrict a user’s access to the internet:" +msgstr "Egy felhasználó internet-hozzáférésének korlátozásához:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/internet.page:19 C/restricting-applications.page:20 +#: C/software-installation.page:28 C/software-installation.page:54 +msgid "Open the Parental Controls application." +msgstr "Nyissa meg a Szülői felügyelet alkalmazást." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/internet.page:20 C/restricting-applications.page:21 +#: C/software-installation.page:29 C/software-installation.page:55 +msgid "Select the user in the tabs at the top." +msgstr "Válassza ki a felhasználót a fenti lapokon." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/internet.page:21 +msgid "" +"Enable the Restrict Web Browsers checkbox." +msgstr "" +"Jelölje be a Webböngészők korlátozása " +"jelölőnégyzetet." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/introduction.page:6 +msgid "" +"Overview of parental controls, the Parental Controls application " +"and its use in other situations where access restrictions are needed on a " +"user." +msgstr "" +"A szülői felügyelet áttekintése, a Szülői felügyelet alkalmazás " +"és annak használata olyan egyéb helyzetekben, amikor egy felhasználó " +"hozzáférésének korlátozásai szükségesek." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/introduction.page:12 +msgid "Introduction to Parental Controls" +msgstr "Bevezetés a szülői felügyeletbe" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/introduction.page:14 +msgid "" +"Parental controls are a way to restrict what non-administrator accounts can " +"do on the computer, with the aim of allowing parents to restrict what their " +"children can do when using the computer unsupervised or under limited " +"supervision." +msgstr "" +"A szülői felügyelet segítségével korlátozható, hogy a nem rendszergazdai " +"fiókok mit tehetnek a számítógépen, azzal a céllal, hogy a szülők " +"korlátozhassák, hogy mit tehetnek a gyermekeik, amikor felügyelet nélkül " +"vagy korlátozott felügyelet mellett használják a számítógépet." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/introduction.page:18 +msgid "" +"This functionality can be used in other situations ­– such as other carer/" +"caree relationships – but is labelled as ‘parental controls’ so that it’s " +"easy to find, as that’s what most people will be looking for." +msgstr "" +"Ez a funkció más helyzetekben is használható – például egyéb gondozó-" +"gondozott kapcsolatokban –, de „szülői felügyelet” címkével van ellátva, " +"hogy könnyen megtalálható legyen, mivel a legtöbb ember ezt keresi." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/introduction.page:21 +msgid "" +"The parental controls for any user can be queried and set using the " +"Parental Controls application. This lists the non-administrator " +"accounts in tabs along its top bar, and shows their current parental " +"controls settings below. Changes to the parental controls apply immediately." +msgstr "" +"A szülői felügyelet bármely felhasználóhoz lekérdezhető és beállítható a " +"Szülői felügyelet alkalmazás használatával. Ez a felső sávjában " +"lévő lapokon felsorolja a nem rendszergazdai fiókokat, és alatta megjeleníti " +"az aktuális szülői felügyeleti beállításokat. A szülői felügyelet " +"változtatásai azonnal érvénybe lépnek." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/introduction.page:25 +msgid "" +"Restrictions on using the computer can only be applied to non-administrator " +"accounts. The parental controls settings for a user can only be changed by " +"an administrator, although the administrator can do so from the user’s " +"account by entering their password when prompted by the Parental " +"Controls application." +msgstr "" +"A számítógép használatára vonatkozó korlátozások csak a nem rendszergazdai " +"fiókokra alkalmazhatók. Egy felhasználó szülői felügyeleti beállításait csak " +"egy rendszergazda változtathatja meg, bár a rendszergazda ezt a felhasználó " +"fiókjából is megteheti a jelszavának megadásával, amikor a Szülői " +"felügyelet alkalmazás erre kéri." + +#. (itstool) path: p/link +#: C/legal.xml:4 +msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License" +msgstr "Creative Commons Nevezd meg! - Így add tovább! 3.0 átíratlan licenc" + +#. (itstool) path: license/p +#: C/legal.xml:3 +msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>." +msgstr "Ez a mű a <_:link-1/> szerint licencelt." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/restricting-applications.page:6 +msgid "Restricting a child user from running already-installed applications." +msgstr "" +"Egy gyermekfelhasználó korlátozása a már telepített alkalmazások " +"futtatásában." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/restricting-applications.page:9 +msgid "Restricting Access to Installed Applications" +msgstr "A telepített alkalmazásokhoz való hozzáférés korlátozása" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/restricting-applications.page:11 +msgid "" +"You can prevent a user from running specific applications which are already " +"installed on the computer. This could be useful if other users need those " +"applications but they are not appropriate for a child." +msgstr "" +"Megakadályozhatja, hogy egy felhasználó a számítógépre már telepített " +"bizonyos alkalmazásokat futtasson. Ez akkor lehet hasznos, ha más " +"felhasználóknak szükségük van ezekre az alkalmazásokra, de egy gyermek " +"számára nem megfelelőek." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/restricting-applications.page:14 +msgid "" +"When installing additional software, you should consider whether that needs " +"to be restricted for some users — newly installed software is usable by all " +"users by default." +msgstr "" +"További szoftverek telepítésekor meg kell fontolnia, hogy nem kell-e " +"korlátozni azokat egyes felhasználók számára, ugyanis az újonnan telepített " +"szoftverek alapértelmezetten minden felhasználó számára használhatóak." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/restricting-applications.page:18 +msgid "To restrict a user’s access to a specific application:" +msgstr "" +"Egy felhasználó adott alkalmazáshoz való hozzáférésének korlátozásához:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restricting-applications.page:22 +msgid "Press the Restrict Applications button." +msgstr "" +"Nyomja meg az Alkalmazások korlátozása gombot." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restricting-applications.page:23 +msgid "" +"Enable the switch in the row for each application you would like to restrict " +"the user from accessing." +msgstr "" +"Kapcsolja be a kapcsolót minden olyan alkalmazás sorában, amelyhez a " +"felhasználó hozzáférését korlátozni szeretné." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/restricting-applications.page:24 +msgid "Close the Restrict Applications window." +msgstr "Zárja be az Alkalmazások korlátozása ablakot." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/restricting-applications.page:27 +msgid "" +"Restricting access to specific applications is often used in conjunction " +"with to prevent a user from " +"installing additional software which has not been vetted." +msgstr "" +"Bizonyos alkalmazásokhoz való hozzáférés korlátozását gyakran használják a " +" korlátozással együtt, hogy " +"megakadályozzanak egy felhasználót a további, nem ellenőrzött szoftverek " +"telepítésében." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/software-installation.page:6 +msgid "" +"Restricting the software a child user can install, or preventing them " +"installing additional software entirely." +msgstr "" +"Egy gyermekfelhasználó által telepíthető szoftverek korlátozása, vagy " +"további szoftverek telepítésének teljes megakadályozása." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/software-installation.page:9 +msgid "Restricting Software Installation" +msgstr "Szoftvertelepítés korlátozása" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/software-installation.page:11 +msgid "" +"You can prevent a user from installing additional software on the system. " +"They will still be able to search for new software to install, but will need " +"an administrator to authorize the installation when they try to install an " +"application. This applies whether they are trying to install the application " +"system-wide (for all users) or just for themselves." +msgstr "" +"Megakadályozhat egy felhasználót abban, hogy további szoftvereket telepítsen " +"a rendszerre. A felhasználó továbbra is kereshet új telepítendő szoftvert, " +"de rendszergazdára lesz szüksége a telepítés felhatalmazásához, amikor " +"megpróbál telepíteni egy alkalmazást. Ez arra is vonatkozik, hogy az " +"alkalmazást rendszerszinten (minden felhasználónak) vagy csak saját magának " +"próbálja telepíteni." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/software-installation.page:17 +msgid "" +"Additionally, you can restrict which software a user can browse or search " +"for in the Software catalog by age categories." +msgstr "" +"Ezenkívül azt is korlátozhatja az életkor kategória alapján, hogy egy " +"felhasználó milyen szoftvereket böngészhet vagy kereshet a Szoftver katalógusában." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/software-installation.page:20 +msgid "" +"To prevent a user from running an application which has already been " +"installed, see ." +msgstr "" +"Annak megakadályozásához, hogy egy felhasználó egy már telepített " +"alkalmazást futtasson, nézze meg az fejezetet." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/software-installation.page:24 +msgid "Preventing Software Installation" +msgstr "Szoftvertelepítés megakadályozása" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/software-installation.page:26 +msgid "To prevent a user from installing additional software:" +msgstr "" +"Annak megakadályozásához, hogy a felhasználó további szoftvereket telepítsen:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/software-installation.page:30 +msgid "" +"Enable the Restrict Application Installation " +"checkbox." +msgstr "" +"Jelölje be az Alkalmazástelepítés korlátozása " +"jelölőnégyzetet." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/software-installation.page:35 +msgid "Restricting Software Installation by Age" +msgstr "Szoftvertelepítés korlátozása életkor alapján" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/software-installation.page:37 +msgid "" +"Applications in the Software catalog have information about " +"content they contain which might be inappropriate for some ages — for " +"example, various forms of violence, unmoderated chat with other people on " +"the internet, or the possibility of spending money." +msgstr "" +"A Szoftver katalógusában található alkalmazások információval " +"rendelkeznek az általuk tartalmazott tartalommal kapcsolatban, hogy melyek " +"lehetnek bizonyos korosztályok számára nem megfelelőek – például az erőszak " +"különböző formái, moderálatlan csevegés az interneten más emberekkel, vagy a " +"pénzköltés lehetősége." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/software-installation.page:41 +msgid "" +"For each application, this information is summarized as the minimum age " +"child it is typically suitable to be used by — for example, “suitable for " +"ages 7+”. These age ratings are presented in region-specific schemes which " +"can be compared with the ratings schemes used for films and games." +msgstr "" +"Minden egyes alkalmazás esetében ez az információ összefoglalja, hogy az " +"adott alkalmazás jellemzően legalább milyen korú gyermek számára alkalmas – " +"például „7 év felettiek számára alkalmas”. Ezek a korhatár-besorolások régió-" +"specifikus sémákban jelennek meg, amelyek összehasonlíthatók a filmek és " +"játékok esetében használt besorolási sémákkal." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/software-installation.page:45 +msgid "" +"The applications shown to a user in the Software catalog can be " +"filtered by their age suitability. Applications which are not suitable for " +"the user will be hidden, and will not be installable by that user. They will " +"be installable by other users (if their age suitability is set high enough)." +msgstr "" +"A Szoftver katalógusában egy felhasználó számára megjelenített " +"alkalmazások szűrhetők az életkori alkalmasságuk alapján. A felhasználó " +"számára nem megfelelő alkalmazások el lesznek rejtve, és nem lesznek " +"telepíthetők az adott felhasználó számára. Más felhasználók számára " +"telepíthetők lesznek (ha az életkori alkalmasságuk elég magasra van állítva)." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/software-installation.page:51 +msgid "" +"To filter the applications seen by a user in the Software catalog " +"to only those suitable for a certain age:" +msgstr "" +"A Szoftver katalógusában egy felhasználó által látott " +"alkalmazások szűréséhez, hogy csak egy bizonyos korosztály számára legyenek " +"alkalmasak:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/software-installation.page:56 +msgid "" +"In the Application Suitability list, select the age which " +"applications should be suitable for." +msgstr "" +"Az Alkalmazás alkalmassága listából válassza ki azt az életkort, " +"amelyre az alkalmazásoknak alkalmasnak kell lenniük." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/software-installation.page:60 +msgid "" +"The user’s actual age is not stored, so the Application Suitability is not automatically updated over time as the child grows older. You " +"must periodically re-assess the appropriate Application Suitability for each user." +msgstr "" +"A felhasználó tényleges életkora nem kerül tárolásra, így az Alkalmazás " +"alkalmassága nem frissül automatikusan az idő múlásával, ahogy a " +"gyermek idősebbé válik. Rendszeresen újra kell értékelnie a megfelelő " +"Alkalmazás alkalmassága értéket minden egyes felhasználónál." diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 2501177..af11829 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -1,381 +1,386 @@ -# Hungarian translations for malcontent package. -# Copyright (C) 2020 THE malcontent'S COPYRIGHT HOLDER +# Hungarian translation for malcontent. +# Copyright (C) 2022 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the malcontent package. -# Automatically generated, 2020. # +# Balázs Úr , 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: malcontent\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-10 12:04+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-15 13:42+0100\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pwithnall/malcontent/" +"issues\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-25 03:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-22 01:02+0200\n" +"Last-Translator: Balázs Úr \n" +"Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:4 msgid "Change your own app filter" -msgstr "" +msgstr "A saját alkalmazásszűrőjének megváltoztatása" #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:5 msgid "Authentication is required to change your app filter." -msgstr "" +msgstr "Hitelesítés szükséges az alkalmazásszűrőjének megváltoztatásához." #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:14 msgid "Read your own app filter" -msgstr "" +msgstr "A saját alkalmazásszűrőjének olvasása" #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:15 msgid "Authentication is required to read your app filter." -msgstr "" +msgstr "Hitelesítés szükséges az alkalmazásszűrőjének olvasásához." #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:24 msgid "Change another user’s app filter" -msgstr "" +msgstr "Egy másik felhasználó alkalmazásszűrőjének megváltoztatása" #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:25 msgid "Authentication is required to change another user’s app filter." msgstr "" +"Hitelesítés szükséges egy másik felhasználó alkalmazásszűrőjének " +"megváltoztatásához." #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:34 msgid "Read another user’s app filter" -msgstr "" +msgstr "Egy másik felhasználó alkalmazásszűrőjének olvasása" #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:35 msgid "Authentication is required to read another user’s app filter." msgstr "" +"Hitelesítés szükséges egy másik felhasználó alkalmazásszűrőjének olvasásához." #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:44 msgid "Change your own session limits" -msgstr "" +msgstr "A saját munkamenetkorlátainak megváltoztatása" #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:45 msgid "Authentication is required to change your session limits." -msgstr "" +msgstr "Hitelesítés szükséges a munkamenetkorlátainak megváltoztatásához." #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:54 msgid "Read your own session limits" -msgstr "" +msgstr "A saját munkamenetkorlátainak olvasása" #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:55 msgid "Authentication is required to read your session limits." -msgstr "" +msgstr "Hitelesítés szükséges a munkamenetkorlátainak olvasásához." #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:64 msgid "Change another user’s session limits" -msgstr "" +msgstr "Egy másik felhasználó munkamenetkorlátainak megváltoztatása" #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:65 msgid "Authentication is required to change another user’s session limits." msgstr "" +"Hitelesítés szükséges egy másik felhasználó munkamenetkorlátainak " +"megváltoztatásához." #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:74 msgid "Read another user’s session limits" -msgstr "" +msgstr "Egy másik felhasználó munkamenetkorlátainak olvasása" #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:75 msgid "Authentication is required to read another user’s session limits." msgstr "" +"Hitelesítés szükséges egy másik felhasználó munkamenetkorlátainak " +"olvasásához." #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:84 msgid "Change your own account info" -msgstr "" +msgstr "A saját fiókinformációinak megváltoztatása" #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:85 msgid "Authentication is required to change your account info." -msgstr "" +msgstr "Hitelesítés szükséges a fiókinformációinak megváltoztatásához." #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:94 msgid "Read your own account info" -msgstr "" +msgstr "A saját fiókinformációinak olvasása" #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:95 msgid "Authentication is required to read your account info." -msgstr "" +msgstr "Hitelesítés szükséges a fiókinformációinak olvasásához." #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:104 msgid "Change another user’s account info" -msgstr "" +msgstr "Egy másik felhasználó fiókinformációinak megváltoztatása" #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:105 msgid "Authentication is required to change another user’s account info." msgstr "" +"Hitelesítés szükséges egy másik felhasználó fiókinformációinak " +"megváltoztatásához." #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:114 msgid "Read another user’s account info" -msgstr "" +msgstr "Egy másik felhasználó fiókinformációinak olvasása" #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:115 msgid "Authentication is required to read another user’s account info." msgstr "" +"Hitelesítés szükséges egy másik felhasználó fiókinformációinak olvasásához." #: libmalcontent/app-filter.c:694 #, c-format msgid "App filter for user %u was in an unrecognized format" -msgstr "" +msgstr "%u felhasználó alkalmazásszűrője felismerhetetlen formátumban volt" #: libmalcontent/app-filter.c:725 #, c-format msgid "OARS filter for user %u has an unrecognized kind ‘%s’" -msgstr "" +msgstr "%u felhasználó OARS-szűrője felismerhetetlen „%s” fajtájú" -#: libmalcontent/manager.c:283 libmalcontent/manager.c:412 +#: libmalcontent/manager.c:283 libmalcontent/manager.c:420 +#: libmalcontent/manager.c:803 #, c-format -msgid "Not allowed to query app filter data for user %u" +msgid "Not allowed to query parental controls data for user %u" msgstr "" +"Nem engedélyezett %u felhasználó szülői felügyeleti adatainak lekérdezése" #: libmalcontent/manager.c:288 #, c-format msgid "User %u does not exist" -msgstr "" +msgstr "%u felhasználó nem létezik" -#: libmalcontent/manager.c:394 +#: libmalcontent/manager.c:296 +msgid "System accounts service not available" +msgstr "A rendszer fiókjainak szolgáltatása nem érhető el" + +#: libmalcontent/manager.c:402 msgid "App filtering is globally disabled" -msgstr "" +msgstr "Az alkalmazásszűrés globálisan le van tiltva" -#: libmalcontent/manager.c:777 +#: libmalcontent/manager.c:785 msgid "Session limits are globally disabled" -msgstr "" - -#: libmalcontent/manager.c:795 -#, c-format -msgid "Not allowed to query session limits data for user %u" -msgstr "" +msgstr "A munkamenetkorlátok globálisan le vannak tiltva" #: libmalcontent/session-limits.c:306 #, c-format msgid "Session limit for user %u was in an unrecognized format" -msgstr "" +msgstr "%u felhasználó munkamenetkorlátja felismerhetetlen formátumban volt" #: libmalcontent/session-limits.c:328 #, c-format msgid "Session limit for user %u has an unrecognized type ‘%u’" -msgstr "" +msgstr "%u felhasználó munkamenetkorlátjának felismerhetetlen „%u” típusa van" #: libmalcontent/session-limits.c:346 #, c-format msgid "Session limit for user %u has invalid daily schedule %u–%u" msgstr "" - -#. TRANSLATORS: This is the formatting of English and localized name -#. of the rating e.g. "Adults Only (solo adultos)" -#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:75 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "" - -#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:209 -msgid "General" -msgstr "" - -#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:218 -msgid "ALL" -msgstr "" - -#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:222 -#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:485 -msgid "Adults Only" -msgstr "" - -#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:224 -#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:484 -msgid "Mature" -msgstr "" - -#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:226 -#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:483 -msgid "Teen" -msgstr "" - -#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:228 -#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:482 -msgid "Everyone 10+" -msgstr "" - -#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:230 -#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:481 -msgid "Everyone" -msgstr "" - -#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:232 -#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:480 -msgid "Early Childhood" -msgstr "" +"%u felhasználó munkamenetkorlátjának érvénytelen %u–%u napi ütemezése van" #. Translators: the placeholder is a user’s full name -#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.c:222 +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.c:223 #, c-format msgid "Restrict %s from using the following installed applications." msgstr "" +"%s korlátozása abban, hogy a következő telepített alkalmazásokat használja." #: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:6 -#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:12 msgid "Restrict Applications" -msgstr "" +msgstr "Alkalmazások korlátozása" -#: libmalcontent-ui/restrict-applications-selector.ui:24 +#: libmalcontent-ui/restrict-applications-selector.ui:13 msgid "No applications found to restrict." -msgstr "" +msgstr "Nem találhatók korlátozandó alkalmazások." #. Translators: this is the full name for an unknown user account. -#: libmalcontent-ui/user-controls.c:242 libmalcontent-ui/user-controls.c:253 +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:198 libmalcontent-ui/user-controls.c:209 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "ismeretlen" -#: libmalcontent-ui/user-controls.c:338 libmalcontent-ui/user-controls.c:425 -#: libmalcontent-ui/user-controls.c:711 +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:303 libmalcontent-ui/user-controls.c:388 +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:641 msgid "All Ages" -msgstr "" +msgstr "Összes életkor" #. Translators: The placeholder is a user’s display name. -#: libmalcontent-ui/user-controls.c:514 +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:470 #, c-format msgid "" "Prevents %s from running web browsers. Limited web content may still be " "available in other applications." msgstr "" +"Megakadályozza, hogy %s webböngészőket futtasson. Korlátozott webes tartalom " +"továbbra is elérhető lehet egyéb alkalmazásokban." #. Translators: The placeholder is a user’s display name. -#: libmalcontent-ui/user-controls.c:519 +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:475 #, c-format msgid "Prevents specified applications from being used by %s." -msgstr "" +msgstr "Megakadályozza, hogy %s a megadott alkalmazásokat használja." #. Translators: The placeholder is a user’s display name. -#: libmalcontent-ui/user-controls.c:524 +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:480 #, c-format msgid "Prevents %s from installing applications." -msgstr "" +msgstr "Megakadályozza, hogy %s alkalmazásokat telepítsen." -#. Translators: The placeholder is a user’s display name. -#: libmalcontent-ui/user-controls.c:529 -#, c-format -msgid "Applications installed by %s will not appear for other users." -msgstr "" - -#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:17 +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:25 msgid "Application Usage Restrictions" -msgstr "" +msgstr "Alkalmazáshasználati korlátozások" -#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:68 +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:28 msgid "Restrict _Web Browsers" -msgstr "" +msgstr "_Webböngészők korlátozása" -#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:152 +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:50 msgid "_Restrict Applications" -msgstr "" +msgstr "_Alkalmazások korlátozása" -#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:231 +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:72 msgid "Software Installation Restrictions" -msgstr "" +msgstr "Szoftvertelepítési korlátozások" -#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:281 +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:76 msgid "Restrict Application _Installation" -msgstr "" +msgstr "Alkalmazás_telepítés korlátozása" -#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:366 -msgid "Restrict Application Installation for _Others" -msgstr "" - -#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:451 +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:97 msgid "Application _Suitability" -msgstr "" +msgstr "Alkalmazás _alkalmassága" -#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:473 +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:100 msgid "" "Restricts browsing or installation of applications to applications suitable " "for certain ages or above." msgstr "" +"Korlátozza az alkalmazások böngészését vagy telepítését a bizonyos " +"korosztályok vagy afölöttiek számára alkalmas alkalmazásokra." + +#. Translators: This documents the --user command line option to malcontent-control: +#: malcontent-control/application.c:102 +msgid "User to select in the UI" +msgstr "A felhasználói felületen kiválasztandó felhasználó" + +#. Translators: This is a placeholder for a command line argument value: +#: malcontent-control/application.c:104 +msgid "USERNAME" +msgstr "FELHASZNÁLÓNÉV" + +#: malcontent-control/application.c:116 +msgid "— view and edit parental controls" +msgstr "— szülői felügyelet megtekintése és szerkesztése" #. Translators: This is the title of the main window #. Translators: the name of the application as it appears in a software center -#: malcontent-control/application.c:105 malcontent-control/main.ui:12 +#: malcontent-control/application.c:123 malcontent-control/main.ui:17 #: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:9 #: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:3 msgid "Parental Controls" -msgstr "" +msgstr "Szülői felügyelet" -#: malcontent-control/application.c:270 +#: malcontent-control/application.c:309 msgid "Copyright © 2019, 2020 Endless Mobile, Inc." -msgstr "" +msgstr "Copyright © 2019, 2020 Endless Mobile, Inc." #. Translators: this should be "translated" to the #. names of people who have translated Malcontent into #. this language, one per line. -#: malcontent-control/application.c:275 +#: malcontent-control/application.c:314 msgid "translator-credits" -msgstr "" +msgstr "Úr Balázs , 2022." #. Translators: "Malcontent" is the brand name of this #. project, so should not be translated. -#: malcontent-control/application.c:281 +#: malcontent-control/application.c:320 msgid "Malcontent Website" -msgstr "" +msgstr "A Malcontent weboldala" -#: malcontent-control/application.c:299 +#: malcontent-control/application.c:341 msgid "The help contents could not be displayed" -msgstr "" +msgstr "A súgótartalmat nem sikerült megjeleníteni" -#: malcontent-control/application.c:336 +#: malcontent-control/application.c:388 msgid "Failed to load user data from the system" -msgstr "" +msgstr "Nem sikerült betölteni a felhasználói adatokat a rendszerről" -#: malcontent-control/application.c:338 +#: malcontent-control/application.c:390 msgid "Please make sure that the AccountsService is installed and enabled." msgstr "" +"Győződjön meg arról, hogy az AccountsService telepítve van-e és engedélyezve " +"van-e." -#: malcontent-control/carousel.ui:48 +#. Translators: Replace the link to commonsensemedia.org with some +#. * localised guidance for parents/carers on how to set restrictions on +#. * their child/caree in a responsible way which is in keeping with the +#. * best practice and culture of the region. If no suitable localised +#. * guidance exists, and if the default commonsensemedia.org link is not +#. * suitable, please file an issue against malcontent so we can discuss +#. * further! +#. * https://gitlab.freedesktop.org/pwithnall/malcontent/-/issues/new +#. +#: malcontent-control/application.c:421 +#, c-format +msgid "" +"It’s recommended that restrictions are set as part of an ongoing " +"conversation with %s. Read guidance on what to consider." +msgstr "" +"Azt javasoljuk, hogy a korlátozásokat %s felhasználóval történő folyamatos " +"beszélgetés részeként határozzák meg. Olvasson útmutatást arról, hogy mit " +"kell figyelembe venni." + +#: malcontent-control/carousel.ui:38 msgid "Previous Page" -msgstr "" +msgstr "Előző oldal" -#: malcontent-control/carousel.ui:74 +#: malcontent-control/carousel.ui:57 msgid "Next Page" -msgstr "" +msgstr "Következő oldal" -#: malcontent-control/main.ui:93 +#: malcontent-control/main.ui:87 msgid "Permission Required" -msgstr "" +msgstr "Engedély szükséges" -#: malcontent-control/main.ui:107 +#: malcontent-control/main.ui:88 msgid "" "Permission is required to view and change user parental controls settings." msgstr "" +"Engedély szükséges a felhasználó szülői felügyeleti beállításainak " +"megtekintéséhez és megváltoztatásához." -#: malcontent-control/main.ui:148 -msgid "No Child Users Configured" -msgstr "" +#: malcontent-control/main.ui:110 +msgid "No Standard User Accounts" +msgstr "Nincsenek szabványos felhasználói fiókok" -#: malcontent-control/main.ui:162 +#: malcontent-control/main.ui:111 msgid "" -"No child users are currently set up on the system. Create one before setting " -"up their parental controls." +"Parental controls can only be applied to standard user\n" +"accounts. These can be created in the user settings." msgstr "" +"A szülői felügyeletet csak szabványos felhasználói fiókokra lehet\n" +"alkalmazni. Ezek a felhasználói beállításokban hozhatók létre." -#: malcontent-control/main.ui:174 -msgid "Create _Child User" -msgstr "" +#: malcontent-control/main.ui:115 +msgid "_User Settings" +msgstr "_Felhasználói beállítások" -#: malcontent-control/main.ui:202 +#: malcontent-control/main.ui:138 msgid "Loading…" -msgstr "" +msgstr "Betöltés…" -#: malcontent-control/main.ui:265 +#: malcontent-control/main.ui:171 msgid "_Help" msgstr "_Súgó" -#: malcontent-control/main.ui:269 +#: malcontent-control/main.ui:175 msgid "_About Parental Controls" -msgstr "" +msgstr "_A szülői felügyeletről" #. Translators: the brief summary of the application as it appears in a software center. #: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:12 #: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:4 msgid "Set parental controls and monitor usage by users" msgstr "" +"Szülői felügyelet beállítása és a felhasználók tevékenységeinek megfigyelése" #. Translators: These are the application description paragraphs in the AppData file. #: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:16 @@ -384,67 +389,36 @@ msgid "" "use the computer for, what software they can install, and what installed " "software they can run." msgstr "" +"A felhasználók szülői felügyeleti korlátozásainak kezelése, a számítógép " +"használati idejének szabályozása, milyen szoftvereket telepíthetnek, " +"valamint mely telepített szoftvereket futtathatnak." + +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:25 +msgid "Main window" +msgstr "Főablak" #: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:39 msgid "The GNOME Project" -msgstr "" - -#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:50 -#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:59 -msgid "Minor improvements to parental controls application UI" -msgstr "" - -#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:51 -msgid "Add a user manual" -msgstr "" - -#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:52 -msgid "Translation updates" -msgstr "" - -#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:60 -msgid "Translations to Ukrainian and Polish" -msgstr "" - -#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:67 -msgid "Improve parental controls application UI and add icon" -msgstr "" - -#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:68 -msgid "Support for indicating which accounts are parent accounts" -msgstr "" - -#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:75 -msgid "Initial release of basic parental controls application" -msgstr "" - -#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:76 -msgid "Support for setting app installation and run restrictions on users" -msgstr "" - -#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:83 -msgid "Maintenance release of underlying parental controls library" -msgstr "" - -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:7 -msgid "org.freedesktop.MalcontentControl" -msgstr "" +msgstr "A GNOME projekt" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localise the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:13 +#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:14 msgid "" "parental controls;screen time;app restrictions;web browser restrictions;oars;" "usage;usage limit;kid;child;" msgstr "" +"szülői felügyelet;képernyőidő;alkalmazáskorlátozások;webböngésző-" +"korlátozások;oars;használat;használati korlátozás;kölyök;gyerek;gyermek;" #: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.policy.in:9 msgid "Manage parental controls" -msgstr "" +msgstr "Szülői felügyelet kezelése" #: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.policy.in:10 msgid "Authentication is required to read and change user parental controls" msgstr "" +"Hitelesítés szükséges a felhasználó szülői felügyeletének olvasásához és " +"megváltoztatásához" #: malcontent-control/user-selector.c:426 msgid "Your account" @@ -455,331 +429,20 @@ msgstr "Az Ön fiókja" #: pam/pam_malcontent.c:142 pam/pam_malcontent.c:188 #, c-format msgid "User ‘%s’ has no time limits enabled" -msgstr "" +msgstr "„%s” felhasználónak nincsenek időkorlátok engedélyezve" #: pam/pam_malcontent.c:151 pam/pam_malcontent.c:172 #, c-format msgid "Error getting session limits for user ‘%s’: %s" -msgstr "" +msgstr "Hiba történt „%s” felhasználó munkamenetkorlátjainak lekérésekor: %s" #: pam/pam_malcontent.c:182 #, c-format msgid "User ‘%s’ has no time remaining" -msgstr "" +msgstr "„%s” felhasználónak nincs hátralévő ideje" #: pam/pam_malcontent.c:200 #, c-format msgid "Error setting time limit on login session: %s" msgstr "" - -#~ msgid "No cartoon violence" -#~ msgstr "Nincs rajzfilmes erőszak" - -#~ msgid "Cartoon characters in unsafe situations" -#~ msgstr "Rajzfilmfigurák veszélyes helyzetekben" - -#~ msgid "Cartoon characters in aggressive conflict" -#~ msgstr "Rajzfilmfigurák agresszív konfliktusban" - -#~ msgid "Graphic violence involving cartoon characters" -#~ msgstr "Rajzfilmfigurákat érintő grafikus erőszak" - -#~ msgid "No fantasy violence" -#~ msgstr "Nincs kitalált erőszak" - -#~ msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality" -#~ msgstr "" -#~ "Karakterek veszélyes helyzetekben, amely könnyen megkülönböztethető a " -#~ "valóságtól" - -#~ msgid "" -#~ "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality" -#~ msgstr "" -#~ "Karakterek agresszív konfliktusban, amely könnyen megkülönböztethető a " -#~ "valóságtól" - -#~ msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality" -#~ msgstr "Grafikus erőszak, amely könnyen megkülönböztethető a valóságtól" - -#~ msgid "No realistic violence" -#~ msgstr "Nincs valósághű erőszak" - -#~ msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations" -#~ msgstr "Enyhén valósághű karakterek veszélyes helyzetekben" - -#~ msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict" -#~ msgstr "Valósághű karakterek ábrázolása agresszív konfliktusban" - -#~ msgid "Graphic violence involving realistic characters" -#~ msgstr "Valósághű karaktereket érintő grafikus erőszak" - -#~ msgid "No bloodshed" -#~ msgstr "Nincs vérontás" - -#~ msgid "Unrealistic bloodshed" -#~ msgstr "Nem valósághű vérontás" - -#~ msgid "Realistic bloodshed" -#~ msgstr "Valósághű vérontás" - -#~ msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts" -#~ msgstr "Várontás és a testrészek megcsonkításának ábrázolása" - -#~ msgid "No sexual violence" -#~ msgstr "Nincs szexuális erőszak" - -#~ msgid "Rape or other violent sexual behavior" -#~ msgstr "Megerőszakolás vagy egyéb erőszakos szexuális viselkedés" - -#~ msgid "No references to alcohol" -#~ msgstr "Nincs alkoholtartalmú italokra való hivatkozás" - -#~ msgid "References to alcoholic beverages" -#~ msgstr "Alkoholtartalmú italokra való hivatkozások" - -#~ msgid "Use of alcoholic beverages" -#~ msgstr "Alkoholtartalmú italok használata" - -#~ msgid "No references to illicit drugs" -#~ msgstr "Nincs tiltott kábítószerekre való hivatkozás" - -#~ msgid "References to illicit drugs" -#~ msgstr "Tiltott kábítószerekre való hivatkozások" - -#~ msgid "Use of illicit drugs" -#~ msgstr "Tiltott kábítószerek használata" - -#~ msgid "References to tobacco products" -#~ msgstr "Dohánytermékekre való hivatkozások" - -#~ msgid "Use of tobacco products" -#~ msgstr "Dohánytermékek használata" - -#~ msgid "No nudity of any sort" -#~ msgstr "Nincs semmiféle meztelenség" - -#~ msgid "Brief artistic nudity" -#~ msgstr "Rövid művészi meztelenség" - -#~ msgid "Prolonged nudity" -#~ msgstr "Hosszan tartó meztelenség" - -#~ msgid "No references or depictions of sexual nature" -#~ msgstr "Nincs szexuális hivatkozás vagy ábrázolás" - -#~ msgid "Provocative references or depictions" -#~ msgstr "Kihívó hivatkozások vagy ábrázolások" - -#~ msgid "Sexual references or depictions" -#~ msgstr "Szexuális hivatkozások vagy ábrázolások" - -#~ msgid "Graphic sexual behavior" -#~ msgstr "Grafikus szexuális viselkedés" - -#~ msgid "No profanity of any kind" -#~ msgstr "Nincs káromkodás" - -#~ msgid "Mild or infrequent use of profanity" -#~ msgstr "Enyhe vagy ritka káromkodáshasználat" - -#~ msgid "Moderate use of profanity" -#~ msgstr "Mérsékelt káromkodáshasználat" - -#~ msgid "Strong or frequent use of profanity" -#~ msgstr "Erős vagy gyakori káromkodáshasználat" - -#~ msgid "No inappropriate humor" -#~ msgstr "Nincs helytelen humor" - -#~ msgid "Slapstick humor" -#~ msgstr "Helyzethumor" - -#~ msgid "Vulgar or bathroom humor" -#~ msgstr "Vulgáris vagy fürdőszoba humor" - -#~ msgid "Mature or sexual humor" -#~ msgstr "Felnőtt vagy szexuális humor" - -#~ msgid "No discriminatory language of any kind" -#~ msgstr "Nincs semmiféle diszkriminatív nyelvezet" - -#~ msgid "Negativity towards a specific group of people" -#~ msgstr "Negatívság egy bizonyos embercsoport felé" - -#~ msgid "Discrimination designed to cause emotional harm" -#~ msgstr "Érzelmi károsodást okozó tervezett diszkrimináció" - -#~ msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion" -#~ msgstr "" -#~ "Kifejezetten nemi, szexuális, faji vagy vallási alapú diszkrimináció" - -#~ msgid "No advertising of any kind" -#~ msgstr "Nincs semmiféle hirdetés" - -#~ msgid "Product placement" -#~ msgstr "Termékelhelyezés" - -#~ msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products" -#~ msgstr "" -#~ "Közvetlen utalások egy bizonyos márkára vagy védjeggyel védett termékre" - -#~ msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items" -#~ msgstr "" -#~ "A felhasználókat arra ösztönzik, hogy a valódi világban bizonyos " -#~ "tárgyakat vásároljanak" - -#~ msgid "No gambling of any kind" -#~ msgstr "Nincs semmiféle szerencsejáték" - -#~ msgid "Gambling on random events using tokens or credits" -#~ msgstr "" -#~ "Szerencsejáték véletlenszerű eseményeken zsetonok vagy kreditek " -#~ "használatával" - -#~ msgid "Gambling using “play” money" -#~ msgstr "Szerencsejáték „játékpénz” használatával" - -#~ msgid "Gambling using real money" -#~ msgstr "Szerencsejáték valódi pénz használatával" - -#~ msgid "No ability to spend money" -#~ msgstr "Nem lehet valódi pénzt elkölteni" - -#~ msgid "Users are encouraged to donate real money" -#~ msgstr "A felhasználókat arra ösztönzik, hogy valós pénzt adományozzanak" - -#~ msgid "Ability to spend real money in-game" -#~ msgstr "Lehetséges a játékon belül valódi pénzt elkölteni" - -#~ msgid "No way to chat with other users" -#~ msgstr "Nincs mód a csevegésre más felhasználókkal" - -#~ msgid "User-to-user game interactions without chat functionality" -#~ msgstr "" -#~ "Felhasználók közötti játékinterakció, csevegés funkcionalitás nélkül" - -#~ msgid "Moderated chat functionality between users" -#~ msgstr "Moderált csevegés funkcionalitás a felhasználók között" - -#~ msgid "Uncontrolled chat functionality between users" -#~ msgstr "Ellenőrizetlen csevegés funkcionalitás a felhasználók között" - -#~ msgid "No way to talk with other users" -#~ msgstr "Nincs mód a beszélgetésre más felhasználókkal" - -#~ msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users" -#~ msgstr "" -#~ "Ellenőrizetlen hang- vagy videocsevegés funkcionalitás a felhasználók " -#~ "között" - -#~ msgid "No sharing of social network usernames or email addresses" -#~ msgstr "" -#~ "Nincs közösségi hálózatokon használt felhasználónevek vagy e-mail címek " -#~ "megosztása" - -#~ msgid "Sharing social network usernames or email addresses" -#~ msgstr "" -#~ "Közösségi hálózatokon használt felhasználónevek vagy e-mail címek " -#~ "megosztása" - -#~ msgid "No sharing of user information with 3rd parties" -#~ msgstr "Felhasználói információk nem kerülnek megosztásra harmadik féllel" - -#~ msgid "Checking for the latest application version" -#~ msgstr "A legfrissebb alkalmazásverzió ellenőrzése" - -#~ msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user" -#~ msgstr "" -#~ "Diagnosztikai adatok megosztása, amelyek mások számára nem azonosítják a " -#~ "felhasználót" - -#~ msgid "Sharing information that lets others identify the user" -#~ msgstr "" -#~ "Információk megosztása, amelyek mások számára azonosítják a felhasználót" - -#~ msgid "No sharing of physical location to other users" -#~ msgstr "Fizikai hely nem kerül megosztásra más felhasználók számára" - -#~ msgid "Sharing physical location to other users" -#~ msgstr "Fizikai hely megosztása más felhasználók számára" - -#~ msgid "No references to homosexuality" -#~ msgstr "Nincs homoszexualitásra való hivatkozás" - -#~ msgid "Indirect references to homosexuality" -#~ msgstr "Közvetett homoszexualitásra való hivatkozás" - -#~ msgid "Kissing between people of the same gender" -#~ msgstr "Csókolózás azonos nemű emberek között" - -#~ msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender" -#~ msgstr "Grafikus szexuális viselkedés azonos nemű emberek között" - -#~ msgid "No references to prostitution" -#~ msgstr "Nincs prostitúcióra való hivatkozás" - -#~ msgid "Indirect references to prostitution" -#~ msgstr "Közvetett prostitúcióra való hivatkozás" - -#~ msgid "Direct references to prostitution" -#~ msgstr "Közvetlen prostitúcióra való hivatkozás" - -#~ msgid "Graphic depictions of the act of prostitution" -#~ msgstr "Prostitúció grafikus ábrázolása" - -#~ msgid "No references to adultery" -#~ msgstr "Nincs házasságtörésre való hivatkozás" - -#~ msgid "Indirect references to adultery" -#~ msgstr "Közvetett házasságtörésre való hivatkozás" - -#~ msgid "Direct references to adultery" -#~ msgstr "Közvetlen házasságtörésre való hivatkozás" - -#~ msgid "Graphic depictions of the act of adultery" -#~ msgstr "Házasságtörés grafikus ábrázolása" - -#~ msgid "No sexualized characters" -#~ msgstr "Nincsenek szexualizált karakterek" - -#~ msgid "Scantily clad human characters" -#~ msgstr "Hiányosan öltözött emberi karakterek" - -#~ msgid "Overtly sexualized human characters" -#~ msgstr "Nyíltan szexualizált emberi karakterek" - -#~ msgid "No references to desecration" -#~ msgstr "Nincs gyalázásra való hivatkozás" - -#~ msgid "Depictions or references to historical desecration" -#~ msgstr "Gyalázás történelmi ábrázolása vagy arra való hivatkozás" - -#~ msgid "Depictions of modern-day human desecration" -#~ msgstr "Modern kori emberi gyalázás ábrázolása" - -#~ msgid "Graphic depictions of modern-day desecration" -#~ msgstr "Modern kori emberi gyalázás grafikus ábrázolása" - -#~ msgid "No visible dead human remains" -#~ msgstr "Nincsenek látható emberi maradványok" - -#~ msgid "Visible dead human remains" -#~ msgstr "Látható emberi maradványok" - -#~ msgid "Dead human remains that are exposed to the elements" -#~ msgstr "Emberi maradványok, kitéve az időjárási viszonyoknak" - -#~ msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies" -#~ msgstr "Emberi testek gyalázásának grafikus ábrázolása" - -#~ msgid "No references to slavery" -#~ msgstr "Nincs rabszolgaságra való hivatkozás" - -#~ msgid "Depictions or references to historical slavery" -#~ msgstr "Rabszolgaság történelmi ábrázolása vagy arra való hivatkozás" - -#~ msgid "Depictions of modern-day slavery" -#~ msgstr "Modern kori rabszolgaság ábrázolása" - -#~ msgid "Graphic depictions of modern-day slavery" -#~ msgstr "Modern kori rabszolgaság grafikus ábrázolása" +"Hiba történt a bejelentkezési munkameneten való időkorlát beállításakor: %s" \ No newline at end of file