From f624fc277e2325e5097b1ab292b0adf0e59614ed Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Mon, 2 Mar 2020 10:30:30 +0000 Subject: [PATCH] Update Ukrainian translation --- po/uk.po | 185 ++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 114 insertions(+), 71 deletions(-) diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 3df0474..97f2b61 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: malcontent master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pwithnall/malcontent/issu" "es\n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-20 15:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-20 20:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-27 15:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-27 21:41+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -88,6 +88,44 @@ msgid "Authentication is required to read another user’s session limits." msgstr "" "Для читання обмежень сеансу іншого користувача слід пройти розпізнавання." +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:84 +msgid "Change your own account info" +msgstr "Зміна даних щодо власного облікового запису" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:85 +msgid "Authentication is required to change your account info." +msgstr "" +"Для зміни даних щодо вашого облікового запису слід пройти розпізнавання." + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:94 +msgid "Read your own account info" +msgstr "Читання даних щодо власного облікового запису" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:95 +msgid "Authentication is required to read your account info." +msgstr "" +"Для читання даних щодо вашого облікового запису слід пройти розпізнавання." + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:104 +msgid "Change another user’s account info" +msgstr "Зміна даних щодо облікового запису іншого користувача" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:105 +msgid "Authentication is required to change another user’s account info." +msgstr "" +"Для зміни даних щодо облікового запису іншого користувача слід пройти" +" розпізнавання." + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:114 +msgid "Read another user’s account info" +msgstr "Читання даних щодо облікового запису іншого користувача" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:115 +msgid "Authentication is required to read another user’s account info." +msgstr "" +"Для читання даних щодо облікового запису іншого користувача слід пройти" +" розпізнавання." + #: libmalcontent/manager.c:314 libmalcontent/manager.c:451 #, c-format msgid "Not allowed to query app filter data for user %u" @@ -355,8 +393,8 @@ msgstr "Принизливі вислови для спричинення емо #: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:208 msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion" msgstr "" -"Явне вербальне приниження на основі статі, сексуальної орієнтації, раси або" -" релігійної приналежності" +"Явне вербальне приниження на основі статі, сексуальної орієнтації, раси або " +"релігійної приналежності" #. TRANSLATORS: content rating description #: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:211 @@ -372,8 +410,8 @@ msgstr "Реклама товарів" #: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:217 msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products" msgstr "" -"Явні згадування певних торговельних марок та продуктів, захищених авторським" -" правом" +"Явні згадування певних торговельних марок та продуктів, захищених авторським " +"правом" #. TRANSLATORS: content rating description #: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:220 @@ -451,14 +489,15 @@ msgstr "" #: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:262 msgid "No sharing of social network usernames or email addresses" msgstr "" -"Без оприлюднення імен користувачів у соціальних мережах та адрес електронної" -" пошти" +"Без оприлюднення імен користувачів у соціальних мережах та адрес електронної " +"пошти" #. TRANSLATORS: content rating description #: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:265 msgid "Sharing social network usernames or email addresses" msgstr "" -"Оприлюднення імен користувачів у соціальних мережах та адрес електронної пошти" +"Оприлюднення імен користувачів у соціальних мережах та адрес електронної " +"пошти" #. TRANSLATORS: content rating description #: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:268 @@ -476,8 +515,8 @@ msgstr "Пошук найсвіжішої версії програми" #: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:274 msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user" msgstr "" -"Оприлюднення діагностичних даних, які не надають безпосередньої змоги" -" ідентифікувати користувача" +"Оприлюднення діагностичних даних, які не надають безпосередньої змоги " +"ідентифікувати користувача" #. TRANSLATORS: content rating description #: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:277 @@ -632,88 +671,91 @@ msgstr "Відверте зображення сучасного рабства" #. Translators: the placeholder is a user’s full name #: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.c:220 #, c-format -msgid "Allow %s to use the following installed applications." -msgstr "Дозволити %s користуватися вказаними нижче встановленими програмами." +msgid "Restrict %s from using the following installed applications." +msgstr "Обмежити для %s користування вказаними нижче встановленими програмами." #: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:6 #: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:12 msgid "Restrict Applications" msgstr "Обмеження доступ до програм" -#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:48 -msgid "_Save" -msgstr "З_берегти" - #: libmalcontent-ui/restrict-applications-selector.ui:24 msgid "No applications found to restrict." msgstr "Не знайдено програм, доступ до яких можна обмежити." #. Translators: this is the full name for an unknown user account. -#: libmalcontent-ui/user-controls.c:224 libmalcontent-ui/user-controls.c:235 +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:232 libmalcontent-ui/user-controls.c:243 msgid "unknown" msgstr "невідомий" -#: libmalcontent-ui/user-controls.c:320 libmalcontent-ui/user-controls.c:393 -#: libmalcontent-ui/user-controls.c:639 +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:328 libmalcontent-ui/user-controls.c:401 +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:674 msgid "All Ages" msgstr "Усі вікові групи" +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:489 +#, c-format +msgid "" +"Prevents %s from running web browsers. Limited web content may still be " +"available in other applications." +msgstr "" +"Запобігає запуску користувачем %s браузерів. Обмежений доступ до інтернету " +"можливий за допомогою інших програм." + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:494 +#, c-format +msgid "Prevents specified applications from being used by %s." +msgstr "Запобігає користуванню %s вказаними програмами." + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:499 +#, c-format +msgid "Prevents %s from installing applications." +msgstr "Забороняє %s встановлювати програми." + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:504 +#, c-format +msgid "Applications installed by %s will not appear for other users." +msgstr "Програми, які встановлено %s, не буде показано іншим користувачам." + #: libmalcontent-ui/user-controls.ui:17 msgid "Application Usage Restrictions" msgstr "Обмеження на користування програмами" #: libmalcontent-ui/user-controls.ui:67 -msgid "Allow _Web Browsers" -msgstr "Дозволити _браузери" +msgid "Restrict _Web Browsers" +msgstr "Обмежити _браузери" -#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:87 -msgid "" -"Prevents the user from running web browsers, but limited web content may " -"still be available in other applications" -msgstr "" -"Запобігає запуску користувачем браузерів, але обмежений доступ до інтернету" -" можливий за допомогою інших програм" - -#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:146 +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:151 msgid "_Restrict Applications" msgstr "_Обмежити доступ до програм" -#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:166 -msgid "Prevents particular applications from being used" -msgstr "Запобігає користуванню певними програмами" - -#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:223 +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:230 msgid "Software Installation Restrictions" msgstr "Обмеження на встановлення програмного забезпечення" -#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:273 -msgid "Application _Installation" -msgstr "Вс_тановлення програм" +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:280 +msgid "Restrict Application _Installation" +msgstr "Обмежити вс_тановлення програм" -#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:293 -msgid "Restricts the user from installing applications" -msgstr "Обмежує можливості встановлення користувачем програм" +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:365 +msgid "Restrict Application Installation for _Others" +msgstr "Обмежити встановлення програм для _інших" -#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:353 -msgid "Application Installation for _Others" -msgstr "Встановлення програм для _інших" - -#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:373 -msgid "Restricts the user from installing applications for all users" -msgstr "" -"Обмежує можливості встановлення користувачем програм для інших користувачів" - -#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:433 +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:450 msgid "Application _Suitability" msgstr "П_ридатність програм" -#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:454 +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:472 msgid "" -"Restricts the applications the user can browse or install to those suitable " -"for certain ages" +"Restricts browsing or installation of applications to applications suitable " +"for certain ages or above." msgstr "" -"Обмежує перелік програм, які користувач може бачити або встановлювати, за" -" віковою групою" +"Обмежує перелік програм, які користувач може бачити або встановлювати, до" +" програм, доступних певній віковій групі." #. Translators: the name of the application as it appears in a software center #: malcontent-control/application.c:101 @@ -747,8 +789,8 @@ msgid "" "Permission is required to view and change parental controls settings for " "other users." msgstr "" -"Для перегляду і внесення змін до параметрів батьківського контролю для інших" -" користувачів потрібні відповідні права доступу." +"Для перегляду і внесення змін до параметрів батьківського контролю для інших " +"користувачів потрібні відповідні права доступу." #: malcontent-control/main.ui:122 msgid "No Child Users Configured" @@ -759,8 +801,8 @@ msgid "" "No child users are currently set up on the system. Create one before setting " "up their parental controls." msgstr "" -"У системі зараз не налаштовано жодного дитячого облікового запису. Створіть" -" такий запис, перш ніж налаштовувати батьківський контроль для нього." +"У системі зараз не налаштовано жодного дитячого облікового запису. Створіть " +"такий запис, перш ніж налаштовувати батьківський контроль для нього." #: malcontent-control/main.ui:148 msgid "Create _Child User" @@ -783,10 +825,10 @@ msgid "" "use the computer for, what software they can install, and what installed " "software they can run." msgstr "" -"Керуйте обмеженнями батьківського контролю користувачів, зокрема часом," -" протягом якого можна працювати з комп'ютером, переліком програмного" -" забезпечення, яке можна встановлювати, та переліком програмного" -" забезпечення, яке можна запускати." +"Керуйте обмеженнями батьківського контролю користувачів, зокрема часом, " +"протягом якого можна працювати з комп'ютером, переліком програмного " +"забезпечення, яке можна встановлювати, та переліком програмного " +"забезпечення, яке можна запускати." #: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:39 msgid "The GNOME Project" @@ -799,9 +841,9 @@ msgid "" "usage;usage limit;kid;child;" msgstr "" "parental controls;screen time;app restrictions;web browser restrictions;oars;" -"usage;usage limit;kid;child;батьківський контроль;час за" -" комп'ютером;обмеження програм;обмеження" -" інтернету;користування;використання;обмеження користування;дитина;дитячий;" +"usage;usage limit;kid;child;батьківський контроль;час за комп'ютером;" +"обмеження програм;обмеження інтернету;користування;використання;обмеження " +"користування;дитина;дитячий;" #: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.policy.in:9 msgid "Manage parental controls" @@ -810,8 +852,8 @@ msgstr "Керування батьківським контролем" #: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.policy.in:10 msgid "Authentication is required to read and change user parental controls" msgstr "" -"Для читання і зміни параметрів батьківського контролю користувача слід пройти" -" розпізнавання" +"Для читання і зміни параметрів батьківського контролю користувача слід " +"пройти розпізнавання" #: malcontent-control/user-selector.c:426 msgid "Your account" @@ -828,7 +870,8 @@ msgstr "Для користувача «%s» часові обмеження н #, c-format msgid "Error getting session limits for user ‘%s’: %s" msgstr "" -"Помилка під час спроби отримати дані щодо обмежень сеансу користувача «%s»: %s" +"Помилка під час спроби отримати дані щодо обмежень сеансу користувача «%s»: " +"%s" #: pam/pam_malcontent.c:182 #, c-format