From e50c0c58d68007083f29abe79aafd6a5cce6b3aa Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Sun, 22 Nov 2020 17:55:28 +0000 Subject: [PATCH] Update Ukrainian translation --- help/uk/uk.po | 285 +++++++++++++++++++++++++------------------------- po/uk.po | 64 +++++++----- 2 files changed, 181 insertions(+), 168 deletions(-) diff --git a/help/uk/uk.po b/help/uk/uk.po index 2824d37..5e4afdb 100644 --- a/help/uk/uk.po +++ b/help/uk/uk.po @@ -6,17 +6,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: malcontent master\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-05 03:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-05 14:45+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-22 03:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-22 09:11+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: uk\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n" +"X-Generator: Lokalize 20.11.70\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" @@ -42,12 +42,12 @@ msgid "" "application if no child users already exist; and otherwise may be created " "from the Control Center." msgstr "" -"Батьківський контроль можна застосовувати лише до облікових записів без" -" адміністративних прав. Такий обліковий запис могло бути створено під час" -" початкового налаштовування системи. Якщо цього не було зроблено, можна" -" створити новий дитячий обліковий запис за допомогою програми Батьківський контроль. Крім того, такий обліковий запис можна створити" -" за допомогою Центру керування." +"Батьківський контроль можна застосовувати лише до облікових записів без " +"адміністративних прав. Такий обліковий запис могло бути створено під час " +"початкового налаштовування системи. Якщо цього не було зроблено, можна " +"створити новий дитячий обліковий запис за допомогою програми " +"Батьківський контроль. Крім того, такий обліковий запис можна " +"створити за допомогою Центру керування." #. (itstool) path: page/p #: C/creating-a-child-user.page:17 @@ -57,12 +57,11 @@ msgid "" "created, it will appear in the Parental Controls window so that " "its parental controls settings can be configured." msgstr "" -"Щоб створити дитячий обліковий запис, ознайомтеся із розділом довідки Додавання нового облікового запису користувача. Щойно запис" -" нового користувача буде створено, його буде показано у вікні програми Батьківський контроль, отже, ви зможете налаштувати параметри" -" батьківського контролю." +"Щоб створити дитячий обліковий запис, ознайомтеся із розділом довідки Додавання нового облікового " +"запису користувача. Щойно запис нового користувача буде створено, " +"його буде показано у вікні програми Батьківський контроль, отже, " +"ви зможете налаштувати параметри батьківського контролю." #. (itstool) path: credit/name #: C/index.page:6 @@ -108,12 +107,12 @@ msgid "" "will not prevent access to e-mail accounts using Evolution, and " "it will not prevent software updates being downloaded and applied." msgstr "" -"Ви можете обмежити доступ користувача до інтернету. Таким чином можна" -" заборонити користувачу користуватися браузером, але користувач збереже" -" доступ до інтернету (у потенційно обмеженішій формі) за допомогою інших" -" програм. Наприклад, користувач матиме доступ до облікових записів" -" електронної пошти за допомогою Evolution. Заборона також не" -" стосуватиметься отримання і застосування оновлень програмного забезпечення." +"Ви можете обмежити доступ користувача до інтернету. Таким чином можна " +"заборонити користувачу користуватися браузером, але користувач збереже " +"доступ до інтернету (у потенційно обмеженішій формі) за допомогою інших " +"програм. Наприклад, користувач матиме доступ до облікових записів " +"електронної пошти за допомогою Evolution. Заборона також не " +"стосуватиметься отримання і застосування оновлень програмного забезпечення." #. (itstool) path: page/p #: C/internet.page:17 @@ -122,13 +121,13 @@ msgstr "Щоб обмежити доступ користувача до інт #. (itstool) path: item/p #: C/internet.page:19 C/restricting-applications.page:20 -#: C/software-installation.page:27 C/software-installation.page:64 +#: C/software-installation.page:28 C/software-installation.page:54 msgid "Open the Parental Controls application." msgstr "Відкрийте вікно програми Батьківський контроль." #. (itstool) path: item/p #: C/internet.page:20 C/restricting-applications.page:21 -#: C/software-installation.page:28 C/software-installation.page:65 +#: C/software-installation.page:29 C/software-installation.page:55 msgid "Select the user in the tabs at the top." msgstr "Виберіть користувача у вкладках верхньої частини вікна." @@ -159,10 +158,10 @@ msgid "" "children can do when using the computer unsupervised or under limited " "supervision." msgstr "" -"Батьківський контроль — спосіб обмежити діапазон дій, які зможуть виконувати" -" користувачі неадміністративних облікових записів на комп'ютері. Метою є" -" уможливлення обмеження батьками дій, які можуть вчиняти на комп'ютері діти" -" без нагляду або із обмеженим наглядом." +"Батьківський контроль — спосіб обмежити діапазон дій, які зможуть виконувати " +"користувачі неадміністративних облікових записів на комп'ютері. Метою є " +"уможливлення обмеження батьками дій, які можуть вчиняти на комп'ютері діти " +"без нагляду або із обмеженим наглядом." #. (itstool) path: page/p #: C/introduction.page:16 @@ -171,9 +170,9 @@ msgid "" "caree relationships – but is labelled as ‘parental controls’ so that it’s " "easy to find." msgstr "" -"Цими функціональними можливостями можна скористатися і в інших ситуаціях —" -" зокрема у ситуаціях із стосунками доглядач-пацієнт, — ми назвали це" -" «батьківський контроль» лише для зручності пошуку." +"Цими функціональними можливостями можна скористатися і в інших ситуаціях — " +"зокрема у ситуаціях із стосунками доглядач-пацієнт, — ми назвали це " +"«батьківський контроль» лише для зручності пошуку." #. (itstool) path: page/p #: C/introduction.page:19 @@ -183,11 +182,11 @@ msgid "" "accounts in tabs along its top bar, and shows their current parental " "controls settings below. Changes to the parental controls apply immediately." msgstr "" -"Переглянути і встановити батьківський контроль для будь-якого користувача" -" можна за допомогою програми Батьківський контроль. У вікні" -" програми буде показано список неадміністративних облікових записів уздовж" -" верхньої панелі, а також параметри поточного батьківського контролю на" -" панелі під списком. Зміни у батьківському контролі буде застосовано негайно." +"Переглянути і встановити батьківський контроль для будь-якого користувача " +"можна за допомогою програми Батьківський контроль. У вікні " +"програми буде показано список неадміністративних облікових записів уздовж " +"верхньої панелі, а також параметри поточного батьківського контролю на " +"панелі під списком. Зміни у батьківському контролі буде застосовано негайно." #. (itstool) path: page/p #: C/introduction.page:23 @@ -198,11 +197,11 @@ msgid "" "account by entering their password when prompted by the Parental " "Controls application." msgstr "" -"Обмеження у користуванні комп'ютером можна запроваджувати лише для облікових" -" записів, які не є адміністративними. Параметри батьківського контролю для" -" користувача може бути змінено лише адміністратором, хоча адміністратор може" -" зробити це з облікового запису користувача, якщо введе пароль, коли про" -" нього запитає програма Батьківський контроль." +"Обмеження у користуванні комп'ютером можна запроваджувати лише для облікових " +"записів, які не є адміністративними. Параметри батьківського контролю для " +"користувача може бути змінено лише адміністратором, хоча адміністратор може " +"зробити це з облікового запису користувача, якщо введе пароль, коли про " +"нього запитає програма Батьківський контроль." #. (itstool) path: p/link #: C/legal.xml:4 @@ -231,9 +230,9 @@ msgid "" "installed on the computer. This could be useful if other users need those " "applications but they are not appropriate for a child." msgstr "" -"Ви можете заборонити користувачу запускати певні програми, які вже" -" встановлено на комп'ютері. Це може бути корисним, якщо ці програми потрібні" -" іншим користувачам, але є непридатними для користування дитиною." +"Ви можете заборонити користувачу запускати певні програми, які вже " +"встановлено на комп'ютері. Це може бути корисним, якщо ці програми потрібні " +"іншим користувачам, але є непридатними для користування дитиною." #. (itstool) path: page/p #: C/restricting-applications.page:14 @@ -242,10 +241,10 @@ msgid "" "to be restricted for some users — newly installed software is usable by all " "users by default." msgstr "" -"При встановленні додаткового програмного забезпечення вам слід зважати на те," -" чи слід обмежувати доступ до нього для інших користувачів — типово, усе" -" нововстановлене програмне забезпечення є доступним для усіх користувачів" -" комп'ютера." +"При встановленні додаткового програмного забезпечення вам слід зважати на " +"те, чи слід обмежувати доступ до нього для інших користувачів — типово, усе " +"нововстановлене програмне забезпечення є доступним для усіх користувачів " +"комп'ютера." #. (itstool) path: page/p #: C/restricting-applications.page:18 @@ -265,8 +264,8 @@ msgid "" "Enable the switch in the row for each application you would like to restrict " "the user from accessing." msgstr "" -"Увімкніть перемикач у рядку для кожної з програм, доступ до якої ви хочете" -" обмежити." +"Увімкніть перемикач у рядку для кожної з програм, доступ до якої ви хочете " +"обмежити." #. (itstool) path: item/p #: C/restricting-applications.page:24 @@ -280,10 +279,10 @@ msgid "" "with to prevent a user from " "installing additional software which has not been vetted." msgstr "" -"Обмеження доступу до певної програми часто використовується у поєднанні із <" -"link xref=\"software-installation\"/> для запобігання встановленню" -" користувачем додаткового програмного забезпечення, доступ до якого не" -" обмежено." +"Обмеження доступу до певної програми часто використовується у поєднанні із " +" для запобігання встановленню " +"користувачем додаткового програмного забезпечення, доступ до якого не " +"обмежено." #. (itstool) path: info/desc #: C/software-installation.page:6 @@ -291,9 +290,9 @@ msgid "" "Restricting the software a child user can install, or preventing them " "installing additional software entirely." msgstr "" -"Обмеження можливостей зі встановлення програмного забезпечення власником" -" дитячого облікового запису або повна заборона встановлення програмного" -" забезпечення для дитячого облікового запису." +"Обмеження можливостей зі встановлення програмного забезпечення власником " +"дитячого облікового запису або повна заборона встановлення програмного " +"забезпечення для дитячого облікового запису." #. (itstool) path: page/title #: C/software-installation.page:9 @@ -302,164 +301,168 @@ msgstr "Обмеження встановлення програмного за #. (itstool) path: page/p #: C/software-installation.page:11 +#| msgid "" +#| "You can prevent a user from installing additional software, either for " +#| "the entire system, or just for themselves. They will still be able to " +#| "search for new software to install, but will need an administrator to " +#| "authorize the installation when they try to install an application." msgid "" -"You can prevent a user from installing additional software, either for the " -"entire system, or just for themselves. They will still be able to search for " -"new software to install, but will need an administrator to authorize the " -"installation when they try to install an application." +"You can prevent a user from installing additional software on the system. " +"They will still be able to search for new software to install, but will need " +"an administrator to authorize the installation when they try to install an " +"application. This applies whether they are trying to install the application " +"system-wide (for all users) or just for themselves." msgstr "" -"Ви можете заборонити користувачеві встановлювати додаткове програмне" -" забезпечення, або в усій системі, або лише для себе. Користувачі зможуть" -" виконувати пошук нового програмного забезпечення для встановлення, але" -" потребуватимуть пароля адміністратора для уповноваження на встановлення." -" Запит щодо пароля буде показано, коли користувач спробує встановити програму." +"Ви можете заборонити користувачеві встановлювати додаткове програмне " +"забезпечення. Користувачі зможуть виконувати пошук нового програмного" +" забезпечення для встановлення, але " +"потребуватимуть пароля адміністратора для уповноваження на встановлення. " +"Запит щодо пароля буде показано, коли користувач спробує встановити програму." +" Це стосується ситуацій, коли користувачі намагаються встановити програму на" +" загальносистемному рівні (для усіх користувачів) або лише для себе." #. (itstool) path: page/p -#: C/software-installation.page:16 +#: C/software-installation.page:17 msgid "" "Additionally, you can restrict which software a user can browse or search " "for in the Software catalog by age categories." msgstr "" -"Крім того, ви можете обмежити перелік програмного забезпечення, яке зможе" -" бачити або шукати користувач у каталозі програми Програмне" -" забезпечення, за віковими категоріями." +"Крім того, ви можете обмежити перелік програмного забезпечення, яке зможе " +"бачити або шукати користувач у каталозі програми Програмне " +"забезпечення, за віковими категоріями." #. (itstool) path: page/p -#: C/software-installation.page:19 +#: C/software-installation.page:20 msgid "" "To prevent a user from running an application which has already been " "installed, see ." msgstr "" -"Щоб заборонити користувачу запускати програму, яку вже встановлено," -" ознайомтеся із вмістом розділу ." +"Щоб заборонити користувачу запускати програму, яку вже встановлено, " +"ознайомтеся із вмістом розділу ." #. (itstool) path: section/title -#: C/software-installation.page:23 +#: C/software-installation.page:24 msgid "Preventing Software Installation" msgstr "Заборона встановлення програмного забезпечення" #. (itstool) path: section/p -#: C/software-installation.page:25 +#: C/software-installation.page:26 msgid "To prevent a user from installing additional software:" msgstr "" -"Щоб заборонити користувачеві встановлення додаткового програмного" -" забезпечення:" +"Щоб заборонити користувачеві встановлення додаткового програмного " +"забезпечення:" #. (itstool) path: item/p -#: C/software-installation.page:29 +#: C/software-installation.page:30 msgid "" "Enable the Restrict Application Installation " "checkbox." msgstr "" "Позначте пункт Обмежити встановлення програм." -#. (itstool) path: item/p -#: C/software-installation.page:30 -msgid "" -"Or enable the Restrict Application Installation for " -"Others checkbox." -msgstr "" -"Або позначте пункт Обмежити встановлення програм для" -" інших." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/software-installation.page:33 -msgid "" -"The Restrict Application Installation for Others checkbox allows the user to install additional software for themselves, " -"but prevents that software from being made available to other users. It " -"could be used, for example, if there were two child users, one of whom is " -"mature enough to be allowed to install additional software, but the other " -"isn’t — enabling Restrict Application Installation " -"for Others would prevent the more mature child from installing " -"applications which are inappropriate for the other child and making them " -"available to the other child." -msgstr "" -"За допомогою пункту Обмежити встановлення програм для" -" інших можна дозволити користувачеві встановлювати додаткове програмне" -" забезпечення для себе, але заборонити доступ до встановленого програмного" -" забезпечення для інших користувачів. Цим можна скористатися, наприклад, якщо" -" у вас двоє дітей, з яких одна дитина достатньо доросла, щоб дозволити їй" -" встановлювати додаткові програми, але інша є надто малою. Позначення пункту" -" Обмежити встановлення програм для інших" -" заборонить старшій дитині встановлювати програми, доступ до яких для" -" молодшої дитини слід обмежити." - #. (itstool) path: section/title -#: C/software-installation.page:45 +#: C/software-installation.page:35 msgid "Restricting Software Installation by Age" msgstr "Обмеження встановлення програмного забезпечення за віком" #. (itstool) path: section/p -#: C/software-installation.page:47 +#: C/software-installation.page:37 msgid "" "Applications in the Software catalog have information about " "content they contain which might be inappropriate for some ages — for " "example, various forms of violence, unmoderated chat with other people on " "the internet, or the possibility of spending money." msgstr "" -"У пакунках програми з каталогу програми Програмне забезпечення" -" містяться відомості щодо вмісту пакунків, який може бути неприйнятним для" -" певних вікових груп. Наприклад, у програмах можуть бути посилання на різні" -" форми насильства, необмежені можливості спілкування зі сторонніми особами у" -" інтернеті або можливості з витрачання грошей." +"У пакунках програми з каталогу програми Програмне забезпечення " +"містяться відомості щодо вмісту пакунків, який може бути неприйнятним для " +"певних вікових груп. Наприклад, у програмах можуть бути посилання на різні " +"форми насильства, необмежені можливості спілкування зі сторонніми особами у " +"інтернеті або можливості з витрачання грошей." #. (itstool) path: section/p -#: C/software-installation.page:51 +#: C/software-installation.page:41 msgid "" "For each application, this information is summarized as the minimum age " "child it is typically suitable to be used by — for example, “suitable for " "ages 7+”. These age ratings are presented in region-specific schemes which " "can be compared with the ratings schemes used for films and games." msgstr "" -"Для кожної програми у цих відомостях щодо програми містяться дані щодо" -" мінімального віку дітей, з якого їх можна допускати до користування" -" програмою, наприклад, «придатна для віку 7+». Ці оцінки віку представлено у" -" вигляді специфічних для регіону схем, які можна порівняти із схемами" -" рейтингів для фільмів та відеоігор." +"Для кожної програми у цих відомостях щодо програми містяться дані щодо " +"мінімального віку дітей, з якого їх можна допускати до користування " +"програмою, наприклад, «придатна для віку 7+». Ці оцінки віку представлено у " +"вигляді специфічних для регіону схем, які можна порівняти із схемами " +"рейтингів для фільмів та відеоігор." #. (itstool) path: section/p -#: C/software-installation.page:55 +#: C/software-installation.page:45 msgid "" "The applications shown to a user in the Software catalog can be " "filtered by their age suitability. Applications which are not suitable for " "the user will be hidden, and will not be installable by that user. They will " "be installable by other users (if their age suitability is set high enough)." msgstr "" -"Програми, які буде показано користувачеві у каталозі Програмне" -" забезпечення, можна фільтрувати за придатністю для вікових груп." -" Програми, які є непридатними для користувача, буде приховано — користувач не" -" зможе їх встановити. Їх зможуть встановлювати інші користувачі (якщо їхній" -" вік є відповідним до вікової категорії програм)." +"Програми, які буде показано користувачеві у каталозі Програмне " +"забезпечення, можна фільтрувати за придатністю для вікових груп. " +"Програми, які є непридатними для користувача, буде приховано — користувач не " +"зможе їх встановити. Їх зможуть встановлювати інші користувачі (якщо їхній " +"вік є відповідним до вікової категорії програм)." #. (itstool) path: section/p -#: C/software-installation.page:61 +#: C/software-installation.page:51 msgid "" "To filter the applications seen by a user in the Software catalog " "to only those suitable for a certain age:" msgstr "" -"Щоб налаштувати фільтрування програм, пункти яких буде показано користувачеві" -" у програмі Програмне забезпечення лише програмами, які" -" рекомендовано для певного вікового діапазону, виконайте такі дії:" +"Щоб налаштувати фільтрування програм, пункти яких буде показано " +"користувачеві у програмі Програмне забезпечення лише програмами, " +"які рекомендовано для певного вікового діапазону, виконайте такі дії:" #. (itstool) path: item/p -#: C/software-installation.page:66 +#: C/software-installation.page:56 msgid "" "In the Application Suitability list, select the age which " "applications should be suitable for." msgstr "" -"У списку Придатність програм виберіть вік, для якого мають бути" -" придатними програми." +"У списку Придатність програм виберіть вік, для якого мають бути " +"придатними програми." #. (itstool) path: note/p -#: C/software-installation.page:70 +#: C/software-installation.page:60 msgid "" "The user’s actual age is not stored, so the Application Suitability is not automatically updated over time as the child grows older. You " "must periodically re-assess the appropriate Application Suitability for each user." msgstr "" -"Програма не зберігає дані щодо віку користувача, тому список Придатність" -" програм не оновлюється автоматично з дорослішанням дитини. Вам слід" -" час від часу оновлювати дані списку Придатність програм для" -" кожного користувача." +"Програма не зберігає дані щодо віку користувача, тому список " +"Придатність програм не оновлюється автоматично з дорослішанням " +"дитини. Вам слід час від часу оновлювати дані списку Придатність " +"програм для кожного користувача." + +#~ msgid "" +#~ "Or enable the Restrict Application Installation " +#~ "for Others checkbox." +#~ msgstr "" +#~ "Або позначте пункт Обмежити встановлення програм " +#~ "для інших." + +#~ msgid "" +#~ "The Restrict Application Installation for Others checkbox allows the user to install additional software for " +#~ "themselves, but prevents that software from being made available to other " +#~ "users. It could be used, for example, if there were two child users, one " +#~ "of whom is mature enough to be allowed to install additional software, " +#~ "but the other isn’t — enabling Restrict " +#~ "Application Installation for Others would prevent the more mature " +#~ "child from installing applications which are inappropriate for the other " +#~ "child and making them available to the other child." +#~ msgstr "" +#~ "За допомогою пункту Обмежити встановлення програм " +#~ "для інших можна дозволити користувачеві встановлювати додаткове " +#~ "програмне забезпечення для себе, але заборонити доступ до встановленого " +#~ "програмного забезпечення для інших користувачів. Цим можна скористатися, " +#~ "наприклад, якщо у вас двоє дітей, з яких одна дитина достатньо доросла, " +#~ "щоб дозволити їй встановлювати додаткові програми, але інша є надто " +#~ "малою. Позначення пункту Обмежити встановлення " +#~ "програм для інших заборонить старшій дитині встановлювати програми, " +#~ "доступ до яких для молодшої дитини слід обмежити." diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index d904748..4bfd35e 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: malcontent master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pwithnall/malcontent/issu" "es\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-15 15:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-17 16:55+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-22 03:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-22 09:15+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -139,7 +139,6 @@ msgstr "Фільтр OARS для користувача %u належить до #: libmalcontent/manager.c:283 libmalcontent/manager.c:420 #: libmalcontent/manager.c:803 #, c-format -#| msgid "Not allowed to query app filter data for user %u" msgid "Not allowed to query parental controls data for user %u" msgstr "" "Не дозволено опитувати дані щодо батьківського контролю для користувача %u" @@ -238,17 +237,17 @@ msgid "No applications found to restrict." msgstr "Не знайдено програм, доступ до яких можна обмежити." #. Translators: this is the full name for an unknown user account. -#: libmalcontent-ui/user-controls.c:242 libmalcontent-ui/user-controls.c:253 +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:241 libmalcontent-ui/user-controls.c:252 msgid "unknown" msgstr "невідомий" -#: libmalcontent-ui/user-controls.c:338 libmalcontent-ui/user-controls.c:425 -#: libmalcontent-ui/user-controls.c:711 +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:346 libmalcontent-ui/user-controls.c:433 +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:705 msgid "All Ages" msgstr "Усі вікові групи" #. Translators: The placeholder is a user’s display name. -#: libmalcontent-ui/user-controls.c:514 +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:513 #, c-format msgid "" "Prevents %s from running web browsers. Limited web content may still be " @@ -258,23 +257,17 @@ msgstr "" "можливий за допомогою інших програм." #. Translators: The placeholder is a user’s display name. -#: libmalcontent-ui/user-controls.c:519 +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:518 #, c-format msgid "Prevents specified applications from being used by %s." msgstr "Запобігає користуванню %s вказаними програмами." #. Translators: The placeholder is a user’s display name. -#: libmalcontent-ui/user-controls.c:524 +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:523 #, c-format msgid "Prevents %s from installing applications." msgstr "Забороняє %s встановлювати програми." -#. Translators: The placeholder is a user’s display name. -#: libmalcontent-ui/user-controls.c:529 -#, c-format -msgid "Applications installed by %s will not appear for other users." -msgstr "Програми, які встановлено %s, не буде показано іншим користувачам." - #: libmalcontent-ui/user-controls.ui:17 msgid "Application Usage Restrictions" msgstr "Обмеження на користування програмами" @@ -296,14 +289,10 @@ msgid "Restrict Application _Installation" msgstr "Обмежити вс_тановлення програм" #: libmalcontent-ui/user-controls.ui:366 -msgid "Restrict Application Installation for _Others" -msgstr "Обмежити встановлення програм для _інших" - -#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:451 msgid "Application _Suitability" msgstr "П_ридатність програм" -#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:473 +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:388 msgid "" "Restricts browsing or installation of applications to applications suitable " "for certain ages or above." @@ -311,40 +300,55 @@ msgstr "" "Обмежує перелік програм, які користувач може бачити або встановлювати, до " "програм, доступних певній віковій групі." +#. Translators: This documents the --user command line option to malcontent-control: +#: malcontent-control/application.c:101 +msgid "User to select in the UI" +msgstr "Користувач, якого слід вибрати у графічному інтерфейсі" + +#. Translators: This is a placeholder for a command line argument value: +#: malcontent-control/application.c:103 +msgid "USERNAME" +msgstr "КОРИСТУВАЧ" + +#: malcontent-control/application.c:114 +#| msgid "Manage parental controls" +msgid "— view and edit parental controls" +msgstr "— перегляд батьківського контролю і керування ним" + #. Translators: This is the title of the main window #. Translators: the name of the application as it appears in a software center -#: malcontent-control/application.c:105 malcontent-control/main.ui:12 +#: malcontent-control/application.c:121 malcontent-control/main.ui:12 #: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:9 #: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:3 msgid "Parental Controls" msgstr "Батьківський контроль" -#: malcontent-control/application.c:270 +#: malcontent-control/application.c:306 msgid "Copyright © 2019, 2020 Endless Mobile, Inc." msgstr "© Endless Mobile, Inc., 2019, 2020" #. Translators: this should be "translated" to the #. names of people who have translated Malcontent into #. this language, one per line. -#: malcontent-control/application.c:275 +#: malcontent-control/application.c:311 msgid "translator-credits" msgstr "Юрій Чорноіван " #. Translators: "Malcontent" is the brand name of this #. project, so should not be translated. -#: malcontent-control/application.c:281 +#: malcontent-control/application.c:317 msgid "Malcontent Website" msgstr "Сайт Malcontent" -#: malcontent-control/application.c:299 +#: malcontent-control/application.c:335 msgid "The help contents could not be displayed" msgstr "Неможливо показати вміст довідки" -#: malcontent-control/application.c:336 +#: malcontent-control/application.c:372 msgid "Failed to load user data from the system" msgstr "Не вдалося завантажити дані користувача з системи" -#: malcontent-control/application.c:338 +#: malcontent-control/application.c:374 msgid "Please make sure that the AccountsService is installed and enabled." msgstr "Будь ласка, переконайтеся, що встановлено і увімкнено AccountsService." @@ -469,3 +473,9 @@ msgstr "У користувача «%s» більше не лишилося ча #, c-format msgid "Error setting time limit on login session: %s" msgstr "Помилка під час спроби встановити часове обмеження на сеанс роботи: %s" + +#~ msgid "Applications installed by %s will not appear for other users." +#~ msgstr "Програми, які встановлено %s, не буде показано іншим користувачам." + +#~ msgid "Restrict Application Installation for _Others" +#~ msgstr "Обмежити встановлення програм для _інших"