From 0155a10031b3d9e37a520a5ed4c698095c848e17 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Rafael Fontenelle Date: Tue, 21 Apr 2020 02:20:12 +0000 Subject: [PATCH] Update Brazilian Portuguese translation --- po/pt_BR.po | 239 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 163 insertions(+), 76 deletions(-) diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index d16b566..2d9286c 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: malcontent master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pwithnall/malcontent/" "issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-24 15:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-24 19:42-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-20 15:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-20 23:12-0300\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" -"X-Generator: Gtranslator 3.32.0\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n" #: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:4 msgid "Change your own app filter" @@ -89,47 +89,95 @@ msgid "Authentication is required to read another user’s session limits." msgstr "" "Autenticação é necessária para ler os limites de sessão de outro usuário." -#: libmalcontent/manager.c:314 libmalcontent/manager.c:451 +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:84 +msgid "Change your own account info" +msgstr "Alterar informações de sua própria conta" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:85 +msgid "Authentication is required to change your account info." +msgstr "" +"Autenticação é necessária para alterar informações de sua própria conta." + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:94 +msgid "Read your own account info" +msgstr "Ler informações de sua própria conta" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:95 +msgid "Authentication is required to read your account info." +msgstr "Autenticação é necessária para ler informações de sua própria conta." + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:104 +msgid "Change another user’s account info" +msgstr "Alterar informações da conta de outro usuário" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:105 +msgid "Authentication is required to change another user’s account info." +msgstr "" +"Autenticação é necessária para alterar as informações da conta de outro " +"usuário." + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:114 +msgid "Read another user’s account info" +msgstr "Ler informações da conta de outro usuário" + +#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:115 +msgid "Authentication is required to read another user’s account info." +msgstr "" +"Autenticação é necessária para ler as informações da conta de outro usuário." + +#: libmalcontent/app-filter.c:694 +#, c-format +msgid "App filter for user %u was in an unrecognized format" +msgstr "" +"O filtro de aplicativos para o usuário %u estava em um formato não " +"reconhecido" + +#: libmalcontent/app-filter.c:725 +#, c-format +msgid "OARS filter for user %u has an unrecognized kind ‘%s’" +msgstr "O filtro OARS para o usuário %u possui um tipo não reconhecido “%s”" + +#: libmalcontent/manager.c:283 libmalcontent/manager.c:412 #, c-format msgid "Not allowed to query app filter data for user %u" msgstr "" "Não é permitido consultar dados de filtro de aplicativos para o usuário %u" -#: libmalcontent/manager.c:319 +#: libmalcontent/manager.c:288 #, c-format msgid "User %u does not exist" msgstr "O usuário %u não existe" -#: libmalcontent/manager.c:432 +#: libmalcontent/manager.c:394 msgid "App filtering is globally disabled" msgstr "A filtragem de aplicativos está desabilitada globalmente" -#: libmalcontent/manager.c:471 -#, c-format -msgid "OARS filter for user %u has an unrecognized kind ‘%s’" -msgstr "O filtro OARS para o usuário %u possui um tipo não reconhecido “%s”" - -#: libmalcontent/manager.c:935 +#: libmalcontent/manager.c:777 msgid "Session limits are globally disabled" -msgstr "Os limites da sessão estão desabilitados globalmente" +msgstr "Os limites de sessão estão desabilitados globalmente" -#: libmalcontent/manager.c:954 +#: libmalcontent/manager.c:795 #, c-format msgid "Not allowed to query session limits data for user %u" msgstr "Não é permitido consultar dados de limites de sessão para o usuário %u" -#: libmalcontent/manager.c:966 +#: libmalcontent/session-limits.c:306 +#, c-format +msgid "Session limit for user %u was in an unrecognized format" +msgstr "" +"O limite de sessão para o usuário %u estava em um formato não reconhecido" + +#: libmalcontent/session-limits.c:328 #, c-format msgid "Session limit for user %u has an unrecognized type ‘%u’" msgstr "" -"O limite de sessões para o usuário %u possui um tipo não reconhecido “%u”" +"O limite de sessão para o usuário %u possui um tipo não reconhecido “%u”" -#: libmalcontent/manager.c:984 +#: libmalcontent/session-limits.c:346 #, c-format msgid "Session limit for user %u has invalid daily schedule %u–%u" msgstr "" -"O limite de sessões para o usuário %u possui agendamento diário inválido %u–" -"%u" +"O limite de sessão para o usuário %u possui agendamento diário inválido %u–%u" #. TRANSLATORS: content rating description #: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:76 @@ -636,100 +684,126 @@ msgstr "Representações gráficas de escravidão em dias modernos" #. Translators: the placeholder is a user’s full name #: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.c:220 #, c-format -msgid "Allow %s to use the following installed applications." -msgstr "Permitir que %s use os seguintes aplicativos instalados." +msgid "Restrict %s from using the following installed applications." +msgstr "Restringir %s de usar os seguintes aplicativos instalados." #: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:6 #: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:12 msgid "Restrict Applications" msgstr "Restringir aplicativos" -#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:48 -msgid "_Save" -msgstr "_Salvar" - #: libmalcontent-ui/restrict-applications-selector.ui:24 msgid "No applications found to restrict." msgstr "Nenhum aplicativo encontrado para ser restringido." #. Translators: this is the full name for an unknown user account. -#: libmalcontent-ui/user-controls.c:224 libmalcontent-ui/user-controls.c:235 +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:234 libmalcontent-ui/user-controls.c:245 msgid "unknown" msgstr "desconhecido" -#: libmalcontent-ui/user-controls.c:320 libmalcontent-ui/user-controls.c:393 -#: libmalcontent-ui/user-controls.c:639 +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:330 libmalcontent-ui/user-controls.c:403 +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:676 msgid "All Ages" msgstr "Todas as idades" +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:491 +#, c-format +msgid "" +"Prevents %s from running web browsers. Limited web content may still be " +"available in other applications." +msgstr "" +"Impede que %s execute navegadores web. O conteúdo web limitado ainda pode " +"estar disponível em outros aplicativos." + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:496 +#, c-format +msgid "Prevents specified applications from being used by %s." +msgstr "Impede aplicativos específicos de serem usados por %s." + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:501 +#, c-format +msgid "Prevents %s from installing applications." +msgstr "Impede que %s instale aplicativos." + +#. Translators: The placeholder is a user’s display name. +#: libmalcontent-ui/user-controls.c:506 +#, c-format +msgid "Applications installed by %s will not appear for other users." +msgstr "Aplicativos instalados por %s que não aparecerão para outros usuários." + #: libmalcontent-ui/user-controls.ui:17 msgid "Application Usage Restrictions" msgstr "Restrições de uso de aplicativo" #: libmalcontent-ui/user-controls.ui:67 -msgid "Allow _Web Browsers" -msgstr "Permitir navegadores _web" +msgid "Restrict _Web Browsers" +msgstr "Restringir navegadores _web" -#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:87 -msgid "" -"Prevents the user from running web browsers, but limited web content may " -"still be available in other applications" -msgstr "" -"Impede que o usuário execute navegadores web, mas o conteúdo web limitado " -"ainda pode estar disponível em outros aplicativos" - -#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:146 +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:151 msgid "_Restrict Applications" msgstr "_Restringir aplicativos" -#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:166 -msgid "Prevents particular applications from being used" -msgstr "Impede aplicativos específicos de serem usados" - -#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:223 +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:230 msgid "Software Installation Restrictions" msgstr "Restrições de instalação de software" -#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:273 -msgid "Application _Installation" -msgstr "_Instalação de aplicativo" +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:280 +msgid "Restrict Application _Installation" +msgstr "Restringir _instalação de aplicativo" -#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:293 -msgid "Restricts the user from installing applications" -msgstr "Restringe o usuário de instalar aplicativos" +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:365 +msgid "Restrict Application Installation for _Others" +msgstr "Restringir instalação de aplicativo para _outros" -#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:353 -msgid "Application Installation for _Others" -msgstr "Instalação de aplicativo para _outros" - -#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:373 -msgid "Restricts the user from installing applications for all users" -msgstr "Restringe o usuário de instalar aplicativos para todos os usuários" - -#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:433 +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:450 msgid "Application _Suitability" msgstr "A_dequação do aplicativo" -#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:454 +#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:472 msgid "" -"Restricts the applications the user can browse or install to those suitable " -"for certain ages" +"Restricts browsing or installation of applications to applications suitable " +"for certain ages or above." msgstr "" -"Restringe os aplicativos que o usuário pode procurar ou instalar nos " -"adequados para determinadas idades" +"Restringe navegação ou instalação de aplicativos para aplicativos adequados " +"para certas idades ou acima." +#. Translators: This is the title of the main window #. Translators: the name of the application as it appears in a software center -#: malcontent-control/application.c:101 +#: malcontent-control/application.c:105 malcontent-control/main.ui:12 #: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:9 #: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:3 msgid "Parental Controls" msgstr "Controle parental" -#: malcontent-control/application.c:239 +#: malcontent-control/application.c:270 +msgid "Copyright © 2019, 2020 Endless Mobile, Inc." +msgstr "Copyright © 2019, 2020 Endless Mobile, Inc." + +#. Translators: this should be "translated" to the +#. names of people who have translated Malcontent into +#. this language, one per line. +#: malcontent-control/application.c:275 +msgid "translator-credits" +msgstr "Rafael Fontenelle " + +#. Translators: "Malcontent" is the brand name of this +#. project, so should not be translated. +#: malcontent-control/application.c:281 +msgid "Malcontent Website" +msgstr "Site do Malcontent" + +#: malcontent-control/application.c:299 +msgid "The help contents could not be displayed" +msgstr "O conteúdo de ajuda não pôde ser exibido" + +#: malcontent-control/application.c:336 msgid "Failed to load user data from the system" msgstr "Falha ao carregar dados do usuário do sistema" -#: malcontent-control/application.c:241 +#: malcontent-control/application.c:338 msgid "Please make sure that the AccountsService is installed and enabled." msgstr "Certifique-se que o AccountsService está instalado e habilitado." @@ -741,23 +815,22 @@ msgstr "Página anterior" msgid "Next Page" msgstr "Próxima página" -#: malcontent-control/main.ui:67 +#: malcontent-control/main.ui:92 msgid "Permission Required" msgstr "Permissão necessária" -#: malcontent-control/main.ui:81 +#: malcontent-control/main.ui:106 msgid "" -"Permission is required to view and change parental controls settings for " -"other users." +"Permission is required to view and change user parental controls settings." msgstr "" "Permissão é necessária para visualizar e alterar as configurações do " -"controle parental para outros usuários." +"controle parental de usuários." -#: malcontent-control/main.ui:122 +#: malcontent-control/main.ui:147 msgid "No Child Users Configured" msgstr "Nenhum usuário filho configurado" -#: malcontent-control/main.ui:136 +#: malcontent-control/main.ui:161 msgid "" "No child users are currently set up on the system. Create one before setting " "up their parental controls." @@ -765,14 +838,22 @@ msgstr "" "Nenhum usuário filho está atualmente configurado no sistema. Crie um antes " "de configurar o controle parental." -#: malcontent-control/main.ui:148 +#: malcontent-control/main.ui:173 msgid "Create _Child User" msgstr "_Criar usuário filho" -#: malcontent-control/main.ui:176 +#: malcontent-control/main.ui:201 msgid "Loading…" msgstr "Carregando…" +#: malcontent-control/main.ui:264 +msgid "_Help" +msgstr "Aj_uda" + +#: malcontent-control/main.ui:268 +msgid "_About Parental Controls" +msgstr "_Sobre o Controle parental" + #. Translators: the brief summary of the application as it appears in a software center. #: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:12 #: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:4 @@ -839,3 +920,9 @@ msgstr "O usuário “%s” não possui tempo restante" #, c-format msgid "Error setting time limit on login session: %s" msgstr "Erro ao definir o limite de tempo à sessão: %s" + +#~ msgid "_Save" +#~ msgstr "_Salvar" + +#~ msgid "Restricts the user from installing applications for all users" +#~ msgstr "Restringe o usuário de instalar aplicativos para todos os usuários"