malcontent/po/tr.po

495 lines
18 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Turkish translations for malcontent package.
2022-05-19 15:42:32 +02:00
# Copyright (C) 2022 malcontent's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the malcontent package.
2022-05-19 15:42:32 +02:00
#
# Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>, 2022.
# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: malcontent\n"
2022-05-19 15:42:32 +02:00
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pwithnall/malcontent/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-18 03:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-18 17:06+0300\n"
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2022-05-19 15:42:32 +02:00
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1434043811.000000\n"
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:4
msgid "Change your own app filter"
2022-05-19 15:42:32 +02:00
msgstr "Kendi uygulama süzgecini değiştir"
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:5
msgid "Authentication is required to change your app filter."
2022-05-19 15:42:32 +02:00
msgstr "Uygulama süzgecinizi değiştirmek için kimlik doğrulanmalıdır."
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:14
msgid "Read your own app filter"
2022-05-19 15:42:32 +02:00
msgstr "Kendi uygulama süzgecini oku"
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:15
msgid "Authentication is required to read your app filter."
2022-05-19 15:42:32 +02:00
msgstr "Uygulama süzgecinizi okumak için kimlik doğrulanmalıdır."
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:24
msgid "Change another users app filter"
2022-05-19 15:42:32 +02:00
msgstr "Başka kullanıcının uygulama süzgecini değiştir"
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:25
msgid "Authentication is required to change another users app filter."
msgstr ""
2022-05-19 15:42:32 +02:00
"Başka kullanıcının uygulama süzgecini değiştirmek için kimlik "
"doğrulanmalıdır."
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:34
msgid "Read another users app filter"
2022-05-19 15:42:32 +02:00
msgstr "Başka kullanıcının uygulama süzgecini oku"
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:35
msgid "Authentication is required to read another users app filter."
msgstr ""
2022-05-19 15:42:32 +02:00
"Başka kullanıcının uygulama süzgecini okumak için kimlik doğrulanmalıdır."
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:44
msgid "Change your own session limits"
2022-05-19 15:42:32 +02:00
msgstr "Kendi oturum sınırlarını değiştir"
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:45
msgid "Authentication is required to change your session limits."
2022-05-19 15:42:32 +02:00
msgstr "Kendi oturum sınırlarınızı değiştirmek için kimlik doğrulanmalıdır."
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:54
msgid "Read your own session limits"
2022-05-19 15:42:32 +02:00
msgstr "Kendi oturum sınırlarını oku"
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:55
msgid "Authentication is required to read your session limits."
2022-05-19 15:42:32 +02:00
msgstr "Kendi oturum sınırlarınızı okumak için kimlik doğrulanmalıdır."
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:64
msgid "Change another users session limits"
2022-05-19 15:42:32 +02:00
msgstr "Başka kullanıcının oturum kısıtlarını değiştir"
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:65
msgid "Authentication is required to change another users session limits."
msgstr ""
2022-05-19 15:42:32 +02:00
"Başka kullanıcının oturum sınırlarını değiştirmek için kimlik "
"doğrulanmalıdır."
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:74
msgid "Read another users session limits"
2022-05-19 15:42:32 +02:00
msgstr "Başka kullanıcının oturum sınırlarını oku"
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:75
msgid "Authentication is required to read another users session limits."
msgstr ""
2022-05-19 15:42:32 +02:00
"Başka kullanıcının oturum sınırlarını okumak için kimlik doğrulanmalıdır."
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:84
msgid "Change your own account info"
2022-05-19 15:42:32 +02:00
msgstr "Kendi hesap bilgilerini değiştir"
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:85
msgid "Authentication is required to change your account info."
2022-05-19 15:42:32 +02:00
msgstr "Kendi hesap bilgilerinizi değiştirmek için kimlik doğrulanmalıdır."
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:94
msgid "Read your own account info"
2022-05-19 15:42:32 +02:00
msgstr "Kendi hesap bilgilerini oku"
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:95
msgid "Authentication is required to read your account info."
2022-05-19 15:42:32 +02:00
msgstr "Kendi hesap bilgilerinizi okumak için kimlik doğrulanmalıdır."
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:104
msgid "Change another users account info"
2022-05-19 15:42:32 +02:00
msgstr "Başka kullanıcının hesap bilgilerini değiştir"
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:105
msgid "Authentication is required to change another users account info."
msgstr ""
2022-05-19 15:42:32 +02:00
"Başka kullanıcının hesap bilgilerini değiştirmek için kimlik doğrulanmalıdır."
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:114
msgid "Read another users account info"
2022-05-19 15:42:32 +02:00
msgstr "Başka kullanıcının hesap bilgilerini oku"
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:115
msgid "Authentication is required to read another users account info."
msgstr ""
2022-05-19 15:42:32 +02:00
"Başka kullanıcının hesap bilgilerini okumak için kimlik doğrulanmalıdır."
#: libmalcontent/app-filter.c:694
#, c-format
msgid "App filter for user %u was in an unrecognized format"
2022-05-19 15:42:32 +02:00
msgstr "%u kullanıcısı için uygulama süzgeci tanınmayan biçimde"
#: libmalcontent/app-filter.c:725
#, c-format
msgid "OARS filter for user %u has an unrecognized kind %s"
2022-05-19 15:42:32 +02:00
msgstr "%u kullanıcısı için OARS süzgeci tanınmayan %s türünde"
2022-05-19 15:42:32 +02:00
#: libmalcontent/manager.c:283 libmalcontent/manager.c:420
#: libmalcontent/manager.c:803
#, c-format
2022-05-19 15:42:32 +02:00
msgid "Not allowed to query parental controls data for user %u"
msgstr "%u kullanıcısı için ebeveyn denetimi verileri sorgulanamaz"
#: libmalcontent/manager.c:288
#, c-format
msgid "User %u does not exist"
2022-05-19 15:42:32 +02:00
msgstr "%u kullanıcısı yok"
2022-05-19 15:42:32 +02:00
#: libmalcontent/manager.c:296
msgid "System accounts service not available"
msgstr "Sistem hesap hizmeti kullanılamıyor"
#: libmalcontent/manager.c:402
msgid "App filtering is globally disabled"
2022-05-19 15:42:32 +02:00
msgstr "Uygulama süzgeci tümüyle devre dışı"
2022-05-19 15:42:32 +02:00
#: libmalcontent/manager.c:785
msgid "Session limits are globally disabled"
2022-05-19 15:42:32 +02:00
msgstr "Oturum kısıtları tümüyle devre dışı"
#: libmalcontent/session-limits.c:306
#, c-format
msgid "Session limit for user %u was in an unrecognized format"
2022-05-19 15:42:32 +02:00
msgstr "%u kullanıcısı için oturum kısıtları tanınmayan biçimde"
#: libmalcontent/session-limits.c:328
#, c-format
msgid "Session limit for user %u has an unrecognized type %u"
2022-05-19 15:42:32 +02:00
msgstr "%u kullanıcısı için oturum kısıtları tanınmayan %u türünde"
#: libmalcontent/session-limits.c:346
#, c-format
msgid "Session limit for user %u has invalid daily schedule %u%u"
2022-05-19 15:42:32 +02:00
msgstr "%u kullanıcısı için oturum kısıtları geçersiz günlük düzende %u%u"
#. TRANSLATORS: This is the formatting of English and localized name
#. of the rating e.g. "Adults Only (solo adultos)"
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:75
#, c-format
msgid "%s (%s)"
2022-05-19 15:42:32 +02:00
msgstr "%s (%s)"
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:209
msgid "General"
2022-05-19 15:42:32 +02:00
msgstr "Genel"
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:218
msgid "ALL"
2022-05-19 15:42:32 +02:00
msgstr "TÜMÜ"
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:222
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:485
msgid "Adults Only"
2022-05-19 15:42:32 +02:00
msgstr "Yalnızca Yetişkinler"
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:224
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:484
msgid "Mature"
2022-05-19 15:42:32 +02:00
msgstr "Yetişkin"
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:226
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:483
msgid "Teen"
2022-05-19 15:42:32 +02:00
msgstr "Genç"
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:228
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:482
msgid "Everyone 10+"
2022-05-19 15:42:32 +02:00
msgstr "10 Yaş Üstü Herkes"
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:230
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:481
msgid "Everyone"
2022-05-19 15:42:32 +02:00
msgstr "Herkes"
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:232
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:480
msgid "Early Childhood"
2022-05-19 15:42:32 +02:00
msgstr "Erken Çocukluk"
#. Translators: the placeholder is a users full name
#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.c:222
#, c-format
msgid "Restrict %s from using the following installed applications."
2022-05-19 15:42:32 +02:00
msgstr "%s kullanıcısının aşağıdaki kurulu uygulamaları kullanmasını kısıtla."
#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:6
#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:12
msgid "Restrict Applications"
2022-05-19 15:42:32 +02:00
msgstr "Uygulamaları Kısıtla"
#: libmalcontent-ui/restrict-applications-selector.ui:24
msgid "No applications found to restrict."
2022-05-19 15:42:32 +02:00
msgstr "Kısıtlanacak uygulama bulunamadı."
#. Translators: this is the full name for an unknown user account.
2022-05-19 15:42:32 +02:00
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:207 libmalcontent-ui/user-controls.c:218
msgid "unknown"
2022-05-19 15:42:32 +02:00
msgstr "bilinmeyen"
2022-05-19 15:42:32 +02:00
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:312 libmalcontent-ui/user-controls.c:397
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:669
msgid "All Ages"
2022-05-19 15:42:32 +02:00
msgstr "Tüm Yaşlar"
#. Translators: The placeholder is a users display name.
2022-05-19 15:42:32 +02:00
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:477
#, c-format
msgid ""
"Prevents %s from running web browsers. Limited web content may still be "
"available in other applications."
msgstr ""
2022-05-19 15:42:32 +02:00
"%s kullanıcısının web tarayıcılarını çalıştırmasını engeller. Yine de "
"sınırlı web içeriği diğer uygulamalarda da bulunabilir."
#. Translators: The placeholder is a users display name.
2022-05-19 15:42:32 +02:00
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:482
#, c-format
msgid "Prevents specified applications from being used by %s."
2022-05-19 15:42:32 +02:00
msgstr "Belirtilen uygulamaların %s tarafından kullanılmasını engeller."
#. Translators: The placeholder is a users display name.
2022-05-19 15:42:32 +02:00
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:487
#, c-format
msgid "Prevents %s from installing applications."
2022-05-19 15:42:32 +02:00
msgstr "%s kullanıcısının uygulama kurmasını engeller."
2022-05-19 15:42:32 +02:00
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:16
msgid "Application Usage Restrictions"
2022-05-19 15:42:32 +02:00
msgstr "Uygulama Kullanım Kısıtlamaları"
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:68
msgid "Restrict _Web Browsers"
2022-05-19 15:42:32 +02:00
msgstr "_Web Tarayıcılarını Kısıtla"
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:152
msgid "_Restrict Applications"
2022-05-19 15:42:32 +02:00
msgstr "Uygulamaları _Kısıtla"
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:231
msgid "Software Installation Restrictions"
2022-05-19 15:42:32 +02:00
msgstr "Yazılım Kurulumu Kısıtlamaları"
2022-05-19 15:42:32 +02:00
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:282
msgid "Restrict Application _Installation"
2022-05-19 15:42:32 +02:00
msgstr "Uygulama _Kurulumunu Kısıtla"
2022-05-19 15:42:32 +02:00
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:367
msgid "Application _Suitability"
2022-05-19 15:42:32 +02:00
msgstr "Uygulama _Elverişliliği"
2022-05-19 15:42:32 +02:00
# Biraz serbest çeviri oldu.
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:389
msgid ""
"Restricts browsing or installation of applications to applications suitable "
"for certain ages or above."
msgstr ""
2022-05-19 15:42:32 +02:00
"Gezinmeyi veya uygulamaların kurulmasını belirli yaşa veya üstüne elverişli "
"uygulamalarla kısıtla."
#. Translators: This documents the --user command line option to malcontent-control:
#: malcontent-control/application.c:102
msgid "User to select in the UI"
msgstr "Kullanıcı arayüzünde seçilecek kullanıcı"
#. Translators: This is a placeholder for a command line argument value:
#: malcontent-control/application.c:104
msgid "USERNAME"
msgstr "KULLANICIADI"
#: malcontent-control/application.c:116
msgid "— view and edit parental controls"
msgstr "— ebeveyn denetimlerini görüntüle ve düzenle"
#. Translators: This is the title of the main window
#. Translators: the name of the application as it appears in a software center
2022-05-19 15:42:32 +02:00
#: malcontent-control/application.c:123 malcontent-control/main.ui:12
#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:9
#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:3
msgid "Parental Controls"
2022-05-19 15:42:32 +02:00
msgstr "Ebeveyn Denetimleri"
2022-05-19 15:42:32 +02:00
#: malcontent-control/application.c:309
msgid "Copyright © 2019, 2020 Endless Mobile, Inc."
2022-05-19 15:42:32 +02:00
msgstr "Telif Hakkı © 2019, 2020 Endless Mobile, Inc."
#. Translators: this should be "translated" to the
#. names of people who have translated Malcontent into
#. this language, one per line.
2022-05-19 15:42:32 +02:00
#: malcontent-control/application.c:314
msgid "translator-credits"
msgstr ""
2022-05-19 15:42:32 +02:00
"Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>\n"
"Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>"
#. Translators: "Malcontent" is the brand name of this
#. project, so should not be translated.
2022-05-19 15:42:32 +02:00
#: malcontent-control/application.c:320
msgid "Malcontent Website"
2022-05-19 15:42:32 +02:00
msgstr "Malcontent Web Sitesi"
2022-05-19 15:42:32 +02:00
#: malcontent-control/application.c:338
msgid "The help contents could not be displayed"
2022-05-19 15:42:32 +02:00
msgstr "Yardım içeriği gösterilemiyor"
2022-05-19 15:42:32 +02:00
#: malcontent-control/application.c:375
msgid "Failed to load user data from the system"
2022-05-19 15:42:32 +02:00
msgstr "Sistemden kullanıcı verisi yüklenemedi"
2022-05-19 15:42:32 +02:00
#: malcontent-control/application.c:377
msgid "Please make sure that the AccountsService is installed and enabled."
2022-05-19 15:42:32 +02:00
msgstr "AccountsServicein kurulu ve etkinleştirildiğinden emin olun."
#. Translators: Replace the link to commonsensemedia.org with some
#. * localised guidance for parents/carers on how to set restrictions on
#. * their child/caree in a responsible way which is in keeping with the
#. * best practice and culture of the region. If no suitable localised
#. * guidance exists, and if the default commonsensemedia.org link is not
#. * suitable, please file an issue against malcontent so we can discuss
#. * further!
#. * https://gitlab.freedesktop.org/pwithnall/malcontent/-/issues/new
#.
#: malcontent-control/application.c:408
#, c-format
msgid ""
"Its recommended that restrictions are set as part of an ongoing "
"conversation with %s. <a href='https://www.commonsensemedia.org/privacy-and-"
"internet-safety'>Read guidance</a> on what to consider."
msgstr ""
2022-05-19 15:42:32 +02:00
"Kısıtlamaların, %s ile süren konuşmanın parçası olarak belirlenmesi "
"önerilir. Nelere özenilmesi gerektiğine ilişkin <a href='https://www."
"guvenliweb.org.tr/e_kilavuz'>kılavuzu okuyun</a>."
#: malcontent-control/carousel.ui:48
msgid "Previous Page"
2022-05-19 15:42:32 +02:00
msgstr "Önceki Sayfa"
#: malcontent-control/carousel.ui:74
msgid "Next Page"
2022-05-19 15:42:32 +02:00
msgstr "Sonraki Sayfa"
2022-05-19 15:42:32 +02:00
#: malcontent-control/main.ui:115
msgid "Permission Required"
2022-05-19 15:42:32 +02:00
msgstr "İzin Gerekli"
2022-05-19 15:42:32 +02:00
#: malcontent-control/main.ui:129
msgid ""
"Permission is required to view and change user parental controls settings."
msgstr ""
2022-05-19 15:42:32 +02:00
"Kullanıcı ebeveyn denetimleri ayarlarını görüntülemek ve değiştirmek için "
"izin gereklidir."
2022-05-19 15:42:32 +02:00
#: malcontent-control/main.ui:184
msgid "No Standard User Accounts"
msgstr "Standart Kullanıcı Hesabı Yok"
2022-05-19 15:42:32 +02:00
#: malcontent-control/main.ui:199
msgid ""
2022-05-19 15:42:32 +02:00
"Parental controls can only be applied to standard user\n"
"accounts. These can be created in the user settings."
msgstr ""
2022-05-19 15:42:32 +02:00
"Ebeveyn denetimleri yalnızca standart kullanıcı hesaplarına uygulanabilir. \n"
"Bunlar kullanıcı ayarlarından oluşturulabilir."
2022-05-19 15:42:32 +02:00
#: malcontent-control/main.ui:212
msgid "_User Settings"
msgstr "_Kullanıcı Ayarları"
2022-05-19 15:42:32 +02:00
#: malcontent-control/main.ui:242
msgid "Loading…"
2022-05-19 15:42:32 +02:00
msgstr "Yükleniyor…"
2022-05-19 15:42:32 +02:00
#: malcontent-control/main.ui:305
msgid "_Help"
msgstr "_Yardım"
2022-05-19 15:42:32 +02:00
#: malcontent-control/main.ui:309
msgid "_About Parental Controls"
2022-05-19 15:42:32 +02:00
msgstr "Ebeveyn Denetimleri _Hakkında"
#. Translators: the brief summary of the application as it appears in a software center.
#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:12
#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:4
msgid "Set parental controls and monitor usage by users"
2022-05-19 15:42:32 +02:00
msgstr "Ebeveyn denetimlerini ayarlayın ve kullanıcılarla kullanımı izleyin"
#. Translators: These are the application description paragraphs in the AppData file.
#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:16
msgid ""
"Manage users parental controls restrictions, controlling how long they can "
"use the computer for, what software they can install, and what installed "
"software they can run."
msgstr ""
2022-05-19 15:42:32 +02:00
"Kullanıcıların ebeveyn denetimi kısıtlamalarını yönetin, bilgisayarı ne çok "
"süre kullanabileceklerini, hangi yazılımları kurabileceklerini ve hangi "
"kurulu yazılımları çalıştırabileceklerini denetleyin."
#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:25
msgid "Main window"
msgstr "Ana pencere"
#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:39
msgid "The GNOME Project"
2022-05-19 15:42:32 +02:00
msgstr "GNOME Projesi"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localise the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
2022-05-19 15:42:32 +02:00
#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:14
msgid ""
"parental controls;screen time;app restrictions;web browser restrictions;oars;"
"usage;usage limit;kid;child;"
msgstr ""
2022-05-19 15:42:32 +02:00
"ebeveyn denetimleri;ebeveyn denetimi;aile denetimleri;aile denetimi;ebeveyn "
"kontrolleri;ebeveyn kontrolü;aile kontrolü;ekran zamanı;uygulama "
"kısıtlamaları;uygulama sınırlamaları;yazılım kısıtlamaları;yazılım "
"sınırlamaları;web tarayıcı kısıtlamaları;web tarayıcı sınırlamaları;internet "
"tarayıcı kısıtlamaları;internet tarayıcı sınırlamaları;oars;kullanım;"
"kullanım sınırı;kullanım kısıtı;çocuk;evlat;"
#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.policy.in:9
msgid "Manage parental controls"
2022-05-19 15:42:32 +02:00
msgstr "Ebeveyn denetimlerini yönet"
#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.policy.in:10
msgid "Authentication is required to read and change user parental controls"
msgstr ""
2022-05-19 15:42:32 +02:00
"Kullanıcı ebeveyn denetimlerini okumak ve değiştirmek için kimlik "
"doğrulaması gereklidir"
#: malcontent-control/user-selector.c:426
msgid "Your account"
msgstr "Hesabınız"
#. Always allow root, to avoid a situation where this PAM module prevents
#. * all users logging in with no way of recovery.
#: pam/pam_malcontent.c:142 pam/pam_malcontent.c:188
#, c-format
msgid "User %s has no time limits enabled"
2022-05-19 15:42:32 +02:00
msgstr "%s kullanıcısının etkin zaman sınırı yok"
#: pam/pam_malcontent.c:151 pam/pam_malcontent.c:172
#, c-format
msgid "Error getting session limits for user %s: %s"
2022-05-19 15:42:32 +02:00
msgstr "%s kullanıcısı için oturum sınırları alınırken hata oluştu: %s"
#: pam/pam_malcontent.c:182
#, c-format
msgid "User %s has no time remaining"
2022-05-19 15:42:32 +02:00
msgstr "%s kullanıcısının hiç zamanı kalmadı"
#: pam/pam_malcontent.c:200
#, c-format
msgid "Error setting time limit on login session: %s"
2022-05-19 15:42:32 +02:00
msgstr "Oturum açma oturum zaman sınırı ayarlanırken hata oluştu: %s"