malcontent/help/id/id.po

453 lines
18 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2020-04-14 15:31:12 +02:00
# Indonesian translation for malcontent.
# Copyright (C) 2020 malcontent's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the malcontent package.
# Andika Triwidada <atriwidada@gnome.org>, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: malcontent master\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-11 15:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-12 17:20+0700\n"
"Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: id\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr "Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2020"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/creating-a-child-user.page:6
msgid "Creating a child user on the computer."
msgstr "Membuat pengguna anak pada komputer."
#. (itstool) path: page/title
#: C/creating-a-child-user.page:9
msgid "Creating a Child User"
msgstr "Membuat Pengguna Anak"
#. (itstool) path: page/p
#: C/creating-a-child-user.page:11
msgid ""
"Parental controls can only be applied to non-administrator accounts. Such an "
"account may have been created when the computer was initially set up. If "
"not, a new child user may be created from the <app>Parental Controls</app> "
"application if no child users already exist; and otherwise may be created "
"from the <app>Control Center</app>."
msgstr ""
"Pengawasan orang tua hanya dapat diterapkan untuk akun non-administrator. "
"Akun tersebut mungkin telah dibuat saat komputer awalnya diatur. Jika tidak, "
"pengguna anak baru dapat dibuat dari aplikasi <app>Pengawasan Orang Tua</"
"app> jika tidak ada pengguna anak yang sudah ada; dan sebaliknya dapat "
"dibuat dari <app>Pusat Kontrol</app>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/creating-a-child-user.page:17
msgid ""
"To create a new child user, see <link type=\"guide\" xref=\"help:gnome-help/"
"user-add\">Add a new user account</link>. As soon as the new user is "
"created, it will appear in the <app>Parental Controls</app> window so that "
"its parental controls settings can be configured."
msgstr ""
"Untuk membuat pengguna anak baru, lihat <link type=\"guide\" xref=\"help:"
"gnome-help/user-add\">Menambahkan akun pengguna baru</link>. Segera setelah "
"pengguna baru dibuat, itu akan muncul di jendela <app>Pengawasan Orang Tua</"
"app> sehingga pengaturan pengawasan orang tua dapat dikonfigurasi."
#. (itstool) path: credit/name
#: C/index.page:6
msgid "Philip Withnall"
msgstr "Philip Withnall"
#. (itstool) path: credit/years
#: C/index.page:8
msgid "2020"
msgstr "2020"
#. (itstool) path: page/title
#: C/index.page:12
msgid "Parental Controls Help"
msgstr "Bantuan Pengawasan Orang Tua"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:15
msgid "Introduction &amp; Setup"
msgstr "Pendahuluan &amp; Penyiapan"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:19
msgid "Controls to Apply"
msgstr "Pengawasan yang Diterapkan"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/internet.page:6
msgid "Restricting a child users access to the internet."
msgstr "Membatasi akses pengguna anak ke Internet."
#. (itstool) path: page/title
#: C/internet.page:9
msgid "Restricting Access to the Internet"
msgstr "Membatasi Akses ke Internet"
#. (itstool) path: page/p
#: C/internet.page:11
msgid ""
"You can restrict a users access to the internet. This will prevent them "
"using a web browser, but it will not prevent them using the internet (in "
"potentially more limited forms) through other applications. For example, it "
"will not prevent access to e-mail accounts using <app>Evolution</app>, and "
"it will not prevent software updates being downloaded and applied."
msgstr ""
"Anda dapat membatasi akses pengguna ke internet. Ini akan mencegah mereka "
"menggunakan peramban web, tetapi tidak akan mencegah mereka menggunakan "
"internet (dalam bentuk yang berpotensi lebih terbatas) melalui aplikasi "
"lain. Sebagai contoh, itu tidak akan mencegah akses ke akun surel "
"menggunakan <app>Evolution</app>, dan tidak akan mencegah pembaruan "
"perangkat lunak yang diunduh dan diterapkan."
#. (itstool) path: page/p
#: C/internet.page:17
msgid "To restrict a users access to the internet:"
msgstr "Untuk membatasi akses pengguna ke internet:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/internet.page:19 C/restricting-applications.page:20
#: C/software-installation.page:27 C/software-installation.page:64
msgid "Open the <app>Parental Controls</app> application."
msgstr "Buka aplikasi <app>Pengawasan Orang Tua</app>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/internet.page:20 C/restricting-applications.page:21
#: C/software-installation.page:28 C/software-installation.page:65
msgid "Select the user in the tabs at the top."
msgstr "Pilih pengguna di tab di bagian atas."
#. (itstool) path: item/p
#: C/internet.page:21
msgid ""
"Enable the <gui style=\"checkbox\">Restrict Web Browsers</gui> checkbox."
msgstr ""
"Fungsikan kotak centang <gui style=\"checkbox\">Batasi Peramban Web</gui>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/introduction.page:6
msgid ""
"Overview of parental controls and the <app>Parental Controls</app> "
"application."
msgstr ""
"Ikhtisar pengawasan orang tua dan aplikasi <app>Pengawasan Orang Tua</app>."
#. (itstool) path: page/title
#: C/introduction.page:10
msgid "Introduction to Parental Controls"
msgstr "Pengenalan untuk Pengawasan Orang Tua"
#. (itstool) path: page/p
#: C/introduction.page:12
msgid ""
"Parental controls are a way to restrict what non-administrator accounts can "
"do on the computer, with the aim of allowing parents to restrict what their "
"children can do when using the computer unsupervised or under limited "
"supervision."
msgstr ""
"Pengawasan orang tua adalah cara untuk membatasi apa yang dapat dilakukan "
"oleh akun non-administrator pada komputer, dengan tujuan memperbolehkan "
"orangtua membatasi apa yang dapat dilakukan anak mereka saat menggunakan "
"komputer tanpa pengawasan atau di bawah supervisi yang terbatas."
#. (itstool) path: page/p
#: C/introduction.page:16
msgid ""
"This functionality can be used in other situations ­ such as other carer/"
"caree relationships but is labelled as parental controls so that its "
"easy to find."
msgstr ""
"Fungsi ini dapat digunakan dalam situasi lain seperti hubungan perawat/"
"terrawat lainnya tetapi diberi label sebagai 'pengawasan orang tua' "
"sehingga mudah ditemukan."
#. (itstool) path: page/p
#: C/introduction.page:19
msgid ""
"The parental controls for any user can be queried and set using the "
"<app>Parental Controls</app> application. This lists the non-administrator "
"accounts in tabs along its top bar, and shows their current parental "
"controls settings below. Changes to the parental controls apply immediately."
msgstr ""
"Pengawasan orang tua untuk setiap pengguna dapat ditanyakan dan diatur "
"menggunakan aplikasi <app>Pengawasan Orang Tua</app>. Ini mencantumkan akun "
"non-administrator di tab di sepanjang bilah atasnya, dan menunjukkan setelan "
"pengawasan orang tua mereka saat ini di bawah. Perubahan pada pengawasan "
"orang tua akan segera berlaku."
#. (itstool) path: page/p
#: C/introduction.page:23
msgid ""
"Restrictions on using the computer can only be applied to non-administrator "
"accounts. The parental controls settings for a user can only be changed by "
"an administrator, although the administrator can do so from the users "
"account by entering their password when prompted by the <app>Parental "
"Controls</app> application."
msgstr ""
"Pembatasan penggunaan komputer hanya dapat diterapkan pada akun non-"
"administrator. Setelan pengawasan orang tua untuk pengguna hanya dapat "
"diubah oleh administrator, meskipun administrator dapat melakukannya dari "
"akun pengguna dengan memasukkan kata sandi saat diminta oleh aplikasi "
"<app>Pengawasan Orang Tua</app> ."
#. (itstool) path: p/link
#: C/legal.xml:4
msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
#. (itstool) path: license/p
#: C/legal.xml:3
msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
msgstr "Karya ini dilisensikan di bawah <_:link-1/>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/restricting-applications.page:6
msgid "Restricting a child user from running already-installed applications."
msgstr "Membatasi pengguna anak dari menjalankan aplikasi yang sudah diinstal."
#. (itstool) path: page/title
#: C/restricting-applications.page:9
msgid "Restricting Access to Installed Applications"
msgstr "Membatasi Akses ke Aplikasi yang Terinstal"
#. (itstool) path: page/p
#: C/restricting-applications.page:11
msgid ""
"You can prevent a user from running specific applications which are already "
"installed on the computer. This could be useful if other users need those "
"applications but they are not appropriate for a child."
msgstr ""
"Anda dapat mencegah pengguna menjalankan aplikasi tertentu yang telah "
"diinstal di komputer. Hal ini dapat berguna jika pengguna lain membutuhkan "
"aplikasi tersebut tetapi mereka tidak sesuai untuk anak."
#. (itstool) path: page/p
#: C/restricting-applications.page:14
msgid ""
"When installing additional software, you should consider whether that needs "
"to be restricted for some users — newly installed software is usable by all "
"users by default."
msgstr ""
"Ketika menginstal perangkat lunak tambahan, Anda harus mempertimbangkan "
"apakah yang perlu dibatasi untuk beberapa pengguna — perangkat lunak yang "
"baru diinstal dapat dipakai oleh semua pengguna secara baku."
#. (itstool) path: page/p
#: C/restricting-applications.page:18
msgid "To restrict a users access to a specific application:"
msgstr "Untuk membatasi akses pengguna ke aplikasi tertentu:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/restricting-applications.page:22
msgid "Press the <gui style=\"button\">Restrict Applications</gui> button."
msgstr "Tekan tombol <gui style=\"button\">Batasi Aplikasi</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/restricting-applications.page:23
msgid ""
"Enable the switch in the row for each application you would like to restrict "
"the user from accessing."
msgstr ""
"Fungsikan saklar di baris untuk setiap aplikasi yang Anda ingin membatasi "
"pengguna dari mengaksesnya."
#. (itstool) path: item/p
#: C/restricting-applications.page:24
msgid "Close the <gui>Restrict Applications</gui> window."
msgstr "Tutup jendela <gui>Batasi Aplikasi</gui>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/restricting-applications.page:27
msgid ""
"Restricting access to specific applications is often used in conjunction "
"with <link xref=\"software-installation\"/> to prevent a user from "
"installing additional software which has not been vetted."
msgstr ""
"Membatasi akses ke aplikasi tertentu sering digunakan dalam hubungannya "
"dengan <link xref=\"software-installation\"/> untuk mencegah pengguna dari "
"menginstal perangkat lunak tambahan yang belum diperiksa."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/software-installation.page:6
msgid ""
"Restricting the software a child user can install, or preventing them "
"installing additional software entirely."
msgstr ""
"Membatasi perangkat lunak yang dapat dipasang pengguna anak, atau mencegah "
"mereka menginstal perangkat lunak tambahan sepenuhnya."
#. (itstool) path: page/title
#: C/software-installation.page:9
msgid "Restricting Software Installation"
msgstr "Membatasi Instalasi Perangkat Lunak"
#. (itstool) path: page/p
#: C/software-installation.page:11
msgid ""
"You can prevent a user from installing additional software, either for the "
"entire system, or just for themselves. They will still be able to search for "
"new software to install, but will need an administrator to authorize the "
"installation when they try to install an application."
msgstr ""
"Anda dapat mencegah pengguna dari menginstal perangkat lunak tambahan, baik "
"untuk seluruh sistem, atau hanya untuk diri mereka sendiri. Mereka masih "
"akan dapat mencari perangkat lunak baru untuk diinstal, tetapi akan "
"memerlukan administrator untuk mengesahkan instalasi ketika mereka mencoba "
"untuk menginstal aplikasi."
#. (itstool) path: page/p
#: C/software-installation.page:16
msgid ""
"Additionally, you can restrict which software a user can browse or search "
"for in the <app>Software</app> catalog by age categories."
msgstr ""
"Selain itu, Anda dapat membatasi perangkat lunak yang dapat ditelusuri atau "
"dicari oleh pengguna di katalog <app>Perangkat Lunak</app> berdasarkan "
"kategori usia."
#. (itstool) path: page/p
#: C/software-installation.page:19
msgid ""
"To prevent a user from running an application which has already been "
"installed, see <link xref=\"restricting-applications\"/>."
msgstr ""
"Untuk mencegah pengguna menjalankan aplikasi yang sudah terinstal, lihat "
"<link xref=\"restricting-applications\"/> ."
#. (itstool) path: section/title
#: C/software-installation.page:23
msgid "Preventing Software Installation"
msgstr "Mencegah Instalasi Perangkat Lunak"
#. (itstool) path: section/p
#: C/software-installation.page:25
msgid "To prevent a user from installing additional software:"
msgstr "Untuk mencegah pengguna menginstal perangkat lunak tambahan:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/software-installation.page:29
msgid ""
"Enable the <gui style=\"checkbox\">Restrict Application Installation</gui> "
"checkbox."
msgstr ""
"Fungsikan kotak centang <gui style=\"checkbox\">Batasi Pemasangan Aplikasi</"
"gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/software-installation.page:30
msgid ""
"Or enable the <gui style=\"checkbox\">Restrict Application Installation for "
"Others</gui> checkbox."
msgstr ""
"Atau fungsikan kotak centang <gui style=\"checkbox\">Batasi Pemasangan "
"Aplikasi untuk Orang Lain</gui>."
#. (itstool) path: section/p
#: C/software-installation.page:33
msgid ""
"The <gui style=\"checkbox\">Restrict Application Installation for Others</"
"gui> checkbox allows the user to install additional software for themselves, "
"but prevents that software from being made available to other users. It "
"could be used, for example, if there were two child users, one of whom is "
"mature enough to be allowed to install additional software, but the other "
"isnt — enabling <gui style=\"checkbox\">Restrict Application Installation "
"for Others</gui> would prevent the more mature child from installing "
"applications which are inappropriate for the other child and making them "
"available to the other child."
msgstr ""
"Kotak centang <gui style=\"checkbox\">Batasi Pemasangan Aplikasi untuk Orang "
"Lain</gui> memungkinkan pengguna untuk menginstal perangkat lunak tambahan "
"untuk diri mereka sendiri, tetapi mencegah bahwa perangkat lunak yang dibuat "
"tersedia untuk pengguna lain. Hal ini dapat digunakan, misalnya, jika ada "
"dua pengguna anak, salah satunya cukup dewasa untuk diizinkan untuk "
"menginstal perangkat lunak tambahan, tetapi yang lain tidak — memfungsikan "
"<gui style=\"checkbox\">Batasi Pemasangan Aplikasi untuk Orang Lain</gui> "
"akan mencegah anak yang lebih dewasa dari menginstal aplikasi yang tidak "
"pantas untuk anak lain dan membuat mereka tersedia untuk anak lain."
#. (itstool) path: section/title
#: C/software-installation.page:45
msgid "Restricting Software Installation by Age"
msgstr "Membatasi Instalasi Perangkat Lunak berdasarkan Umur"
#. (itstool) path: section/p
#: C/software-installation.page:47
msgid ""
"Applications in the <app>Software</app> catalog have information about "
"content they contain which might be inappropriate for some ages — for "
"example, various forms of violence, unmoderated chat with other people on "
"the internet, or the possibility of spending money."
msgstr ""
"Aplikasi dalam katalog <app>Perangkat Lunak</app> memiliki informasi tentang "
"konten yang mereka kandung yang mungkin tidak pantas untuk usia tertentu — "
"misalnya, berbagai bentuk kekerasan, obrolan tanpa moderator dengan orang "
"lain di internet, atau kemungkinan membelanjakan uang."
#. (itstool) path: section/p
#: C/software-installation.page:51
msgid ""
"For each application, this information is summarized as the minimum age "
"child it is typically suitable to be used by — for example, “suitable for "
"ages 7+”. These age ratings are presented in region-specific schemes which "
"can be compared with the ratings schemes used for films and games."
msgstr ""
"Untuk setiap aplikasi, informasi ini diringkas sebagai yang biasanya cocok "
"untuk digunakan oleh usia minimum anak berapa — misalnya, \"cocok untuk usia "
"7+\". Peringkat usia ini disajikan dalam skema spesifik wilayah yang dapat "
"dibandingkan dengan skema penilaian yang digunakan untuk film dan permainan."
#. (itstool) path: section/p
#: C/software-installation.page:55
msgid ""
"The applications shown to a user in the <app>Software</app> catalog can be "
"filtered by their age suitability. Applications which are not suitable for "
"the user will be hidden, and will not be installable by that user. They will "
"be installable by other users (if their age suitability is set high enough)."
msgstr ""
"Aplikasi yang ditampilkan kepada pengguna di katalog <app>Perangkat Lunak</"
"app> dapat difilter menurut kesesuaian usia mereka. Aplikasi yang tidak "
"cocok untuk pengguna akan disembunyikan, dan tidak akan dapat diinstal oleh "
"pengguna tersebut. Mereka akan dapat diinstal oleh pengguna lain (jika "
"kesesuaian usia mereka ditetapkan cukup tinggi)."
#. (itstool) path: section/p
#: C/software-installation.page:61
msgid ""
"To filter the applications seen by a user in the <app>Software</app> catalog "
"to only those suitable for a certain age:"
msgstr ""
"Untuk menyaring aplikasi yang dilihat oleh pengguna dalam katalog "
"<app>Perangkat Lunak</app> agar hanya yang cocok untuk usia tertentu:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/software-installation.page:66
msgid ""
"In the <gui>Application Suitability</gui> list, select the age which "
"applications should be suitable for."
msgstr ""
"Dalam daftar <gui>Kesesuaian Aplikasi</gui>, pilih usia mana aplikasi mesti "
"cocok."
#. (itstool) path: note/p
#: C/software-installation.page:70
msgid ""
"The users actual age is not stored, so the <gui>Application Suitability</"
"gui> is not automatically updated over time as the child grows older. You "
"must periodically re-assess the appropriate <gui>Application Suitability</"
"gui> for each user."
msgstr ""
"Usia pengguna yang sebenarnya tidak disimpan, sehingga <gui>Kesesuaian "
"Aplikasi</gui> tidak diperbarui secara otomatis dari waktu saat anak tumbuh "
"lebih tua. Anda harus secara berkala menilai kembali <gui>Kesesuaian "
"Aplikasi</gui> yang sesuai untuk setiap pengguna."