malcontent/po/sv.po

456 lines
16 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Swedish translations for malcontent package.
# Copyright (C) 2020 THE malcontent'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the malcontent package.
# Automatically generated, 2020.
2020-09-14 16:00:39 +02:00
# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: malcontent\n"
2020-09-14 16:00:39 +02:00
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pwithnall/malcontent/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-08 15:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-13 22:37+0200\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2020-09-14 16:00:39 +02:00
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:4
msgid "Change your own app filter"
2020-09-14 16:00:39 +02:00
msgstr "Ändra ditt eget programfilter"
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:5
msgid "Authentication is required to change your app filter."
2020-09-14 16:00:39 +02:00
msgstr "Autentisering krävs för att ändra ditt programfilter."
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:14
msgid "Read your own app filter"
2020-09-14 16:00:39 +02:00
msgstr "Läs ditt eget programfilter"
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:15
msgid "Authentication is required to read your app filter."
2020-09-14 16:00:39 +02:00
msgstr "Autentisering krävs för att läsa ditt programfilter."
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:24
msgid "Change another users app filter"
2020-09-14 16:00:39 +02:00
msgstr "Ändra en annan användares programfilter"
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:25
msgid "Authentication is required to change another users app filter."
2020-09-14 16:00:39 +02:00
msgstr "Autentisering krävs för att ändra en annan användares programfilter."
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:34
msgid "Read another users app filter"
2020-09-14 16:00:39 +02:00
msgstr "Läs en annan användares programfilter"
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:35
msgid "Authentication is required to read another users app filter."
2020-09-14 16:00:39 +02:00
msgstr "Autentisering krävs för att läsa en annan användares programfilter."
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:44
msgid "Change your own session limits"
2020-09-14 16:00:39 +02:00
msgstr "Ändra dina egna sessionsgränser"
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:45
msgid "Authentication is required to change your session limits."
2020-09-14 16:00:39 +02:00
msgstr "Autentisering krävs för att ändra dina sessionsgränser."
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:54
msgid "Read your own session limits"
2020-09-14 16:00:39 +02:00
msgstr "Läs dina egna sessionsgränser"
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:55
msgid "Authentication is required to read your session limits."
2020-09-14 16:00:39 +02:00
msgstr "Autentisering krävs för att läsa dina sessionsgränser."
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:64
msgid "Change another users session limits"
2020-09-14 16:00:39 +02:00
msgstr "Ändra en annan användares sessionsgränser"
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:65
msgid "Authentication is required to change another users session limits."
2020-09-14 16:00:39 +02:00
msgstr "Autentisering krävs för att ändra en annan användares sessionsgränser."
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:74
msgid "Read another users session limits"
2020-09-14 16:00:39 +02:00
msgstr "Läs en annan användares sessionsgränser"
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:75
msgid "Authentication is required to read another users session limits."
2020-09-14 16:00:39 +02:00
msgstr "Autentisering krävs för att läsa en annan användares sessionsgränser."
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:84
msgid "Change your own account info"
2020-09-14 16:00:39 +02:00
msgstr "Ändra din egen kontoinformation"
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:85
msgid "Authentication is required to change your account info."
2020-09-14 16:00:39 +02:00
msgstr "Autentisering krävs för att ändra din kontoinformation."
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:94
msgid "Read your own account info"
2020-09-14 16:00:39 +02:00
msgstr "Läs din egen kontoinformation"
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:95
msgid "Authentication is required to read your account info."
2020-09-14 16:00:39 +02:00
msgstr "Autentisering krävs för att läsa din kontoinformation."
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:104
msgid "Change another users account info"
2020-09-14 16:00:39 +02:00
msgstr "Ändra en annan användares kontoinformation"
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:105
msgid "Authentication is required to change another users account info."
msgstr ""
2020-09-14 16:00:39 +02:00
"Autentisering krävs för att ändra en annan användares kontoinformation."
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:114
msgid "Read another users account info"
2020-09-14 16:00:39 +02:00
msgstr "Läs en annan användares kontoinformation"
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:115
msgid "Authentication is required to read another users account info."
2020-09-14 16:00:39 +02:00
msgstr "Autentisering krävs för att läsa en annan användares kontoinformation."
#: libmalcontent/app-filter.c:694
#, c-format
msgid "App filter for user %u was in an unrecognized format"
2020-09-14 16:00:39 +02:00
msgstr "Programfilter för användare %u var i ett okänt format"
#: libmalcontent/app-filter.c:725
#, c-format
msgid "OARS filter for user %u has an unrecognized kind %s"
2020-09-14 16:00:39 +02:00
msgstr "OARS-filter för användare %u har en okänd typ ”%s”"
#: libmalcontent/manager.c:283 libmalcontent/manager.c:412
#, c-format
msgid "Not allowed to query app filter data for user %u"
2020-09-14 16:00:39 +02:00
msgstr "Ej tillåtet att efterfråga programfilterdata för användare %u"
#: libmalcontent/manager.c:288
#, c-format
msgid "User %u does not exist"
2020-09-14 16:00:39 +02:00
msgstr "Användare %u finns inte"
#: libmalcontent/manager.c:394
msgid "App filtering is globally disabled"
2020-09-14 16:00:39 +02:00
msgstr "Programfiltrering är globalt inaktiverad"
#: libmalcontent/manager.c:777
msgid "Session limits are globally disabled"
2020-09-14 16:00:39 +02:00
msgstr "Sessionsgränser är globalt inaktiverade"
#: libmalcontent/manager.c:795
#, c-format
msgid "Not allowed to query session limits data for user %u"
2020-09-14 16:00:39 +02:00
msgstr "Ej tillåtet att efterfråga sessionsgränsdata för användare %u"
#: libmalcontent/session-limits.c:306
#, c-format
msgid "Session limit for user %u was in an unrecognized format"
2020-09-14 16:00:39 +02:00
msgstr "Sessionsgräns för användare %u var i ett okänt format"
#: libmalcontent/session-limits.c:328
#, c-format
msgid "Session limit for user %u has an unrecognized type %u"
2020-09-14 16:00:39 +02:00
msgstr "Sessionsgräns för användare %u har en okänd typ ”%u”"
#: libmalcontent/session-limits.c:346
#, c-format
msgid "Session limit for user %u has invalid daily schedule %u%u"
2020-09-14 16:00:39 +02:00
msgstr "Sessionsgräns för användare %u har ett ogiltigt dagsschema %u%u"
#. TRANSLATORS: This is the formatting of English and localized name
#. of the rating e.g. "Adults Only (solo adultos)"
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:75
#, c-format
msgid "%s (%s)"
2020-09-14 16:00:39 +02:00
msgstr "%s (%s)"
2020-09-14 16:00:39 +02:00
# Alla åldrar i MDA-systemet
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:209
msgid "General"
2020-09-14 16:00:39 +02:00
msgstr "Alla"
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:218
msgid "ALL"
2020-09-14 16:00:39 +02:00
msgstr "ALLA"
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:222
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:485
msgid "Adults Only"
2020-09-14 16:00:39 +02:00
msgstr "Endast för vuxna"
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:224
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:484
msgid "Mature"
2020-09-14 16:00:39 +02:00
msgstr "Mogen"
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:226
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:483
msgid "Teen"
2020-09-14 16:00:39 +02:00
msgstr "Tonåring"
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:228
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:482
msgid "Everyone 10+"
2020-09-14 16:00:39 +02:00
msgstr "Alla över 10 år"
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:230
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:481
msgid "Everyone"
2020-09-14 16:00:39 +02:00
msgstr "Alla"
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:232
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:480
msgid "Early Childhood"
2020-09-14 16:00:39 +02:00
msgstr "Tidig barndom"
#. Translators: the placeholder is a users full name
#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.c:222
#, c-format
msgid "Restrict %s from using the following installed applications."
2020-09-14 16:00:39 +02:00
msgstr "Begränsa %s från att använda följande installerade program."
#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:6
#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:12
msgid "Restrict Applications"
2020-09-14 16:00:39 +02:00
msgstr "Begränsa program"
#: libmalcontent-ui/restrict-applications-selector.ui:24
msgid "No applications found to restrict."
2020-09-14 16:00:39 +02:00
msgstr "Inga program att begränsa hittades."
#. Translators: this is the full name for an unknown user account.
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:242 libmalcontent-ui/user-controls.c:253
msgid "unknown"
2020-09-14 16:00:39 +02:00
msgstr "okänd"
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:338 libmalcontent-ui/user-controls.c:425
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:711
msgid "All Ages"
2020-09-14 16:00:39 +02:00
msgstr "Alla åldrar"
#. Translators: The placeholder is a users display name.
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:514
#, c-format
msgid ""
"Prevents %s from running web browsers. Limited web content may still be "
"available in other applications."
msgstr ""
2020-09-14 16:00:39 +02:00
"Förhindrar %s från att köra webbläsare. Begränsat webbinnehåll kan "
"fortfarande finnas tillgängligt i andra program."
#. Translators: The placeholder is a users display name.
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:519
#, c-format
msgid "Prevents specified applications from being used by %s."
2020-09-14 16:00:39 +02:00
msgstr "Förhindrar angivna program från att användas av %s."
#. Translators: The placeholder is a users display name.
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:524
#, c-format
msgid "Prevents %s from installing applications."
2020-09-14 16:00:39 +02:00
msgstr "Förhindrar %s från att installera program."
#. Translators: The placeholder is a users display name.
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:529
#, c-format
msgid "Applications installed by %s will not appear for other users."
2020-09-14 16:00:39 +02:00
msgstr "Program installerade av %s kommer inte visas för andra användare."
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:17
msgid "Application Usage Restrictions"
2020-09-14 16:00:39 +02:00
msgstr "Begränsningar av programanvändning"
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:68
msgid "Restrict _Web Browsers"
2020-09-14 16:00:39 +02:00
msgstr "Begränsa _webbläsare"
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:152
msgid "_Restrict Applications"
2020-09-14 16:00:39 +02:00
msgstr "_Begränsa program"
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:231
msgid "Software Installation Restrictions"
2020-09-14 16:00:39 +02:00
msgstr "Begränsningar av programvaruinstallation"
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:281
msgid "Restrict Application _Installation"
2020-09-14 16:00:39 +02:00
msgstr "Begränsa _installation av program"
2020-09-14 16:00:39 +02:00
# Systeminstallation ej tillåtet, användaren kan bara installera åt sig själv
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:366
msgid "Restrict Application Installation for _Others"
2020-09-14 16:00:39 +02:00
msgstr "Begränsa installation av program åt _andra"
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:451
msgid "Application _Suitability"
2020-09-14 16:00:39 +02:00
msgstr "_Lämplighet för program"
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:473
msgid ""
"Restricts browsing or installation of applications to applications suitable "
"for certain ages or above."
msgstr ""
2020-09-14 16:00:39 +02:00
"Begränsar bläddring bland eller installation av program till program som är "
"lämpliga för vissa åldrar och uppåt."
#. Translators: This is the title of the main window
#. Translators: the name of the application as it appears in a software center
#: malcontent-control/application.c:105 malcontent-control/main.ui:12
#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:9
#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:3
msgid "Parental Controls"
2020-09-14 16:00:39 +02:00
msgstr "Föräldrakontroller"
#: malcontent-control/application.c:270
msgid "Copyright © 2019, 2020 Endless Mobile, Inc."
2020-09-14 16:00:39 +02:00
msgstr "Copyright © 2019, 2020 Endless Mobile, Inc."
#. Translators: this should be "translated" to the
#. names of people who have translated Malcontent into
#. this language, one per line.
#: malcontent-control/application.c:275
msgid "translator-credits"
2020-09-14 16:00:39 +02:00
msgstr "Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>"
#. Translators: "Malcontent" is the brand name of this
#. project, so should not be translated.
#: malcontent-control/application.c:281
msgid "Malcontent Website"
2020-09-14 16:00:39 +02:00
msgstr "Webbplats för Malcontent"
#: malcontent-control/application.c:299
msgid "The help contents could not be displayed"
2020-09-14 16:00:39 +02:00
msgstr "Hjälpinnehållet kunde inte visas"
#: malcontent-control/application.c:336
msgid "Failed to load user data from the system"
2020-09-14 16:00:39 +02:00
msgstr "Misslyckades med att läsa in användardata från systemet"
#: malcontent-control/application.c:338
msgid "Please make sure that the AccountsService is installed and enabled."
2020-09-14 16:00:39 +02:00
msgstr "Försäkra dig om att AccountsService är installerat och aktiverat."
#: malcontent-control/carousel.ui:48
msgid "Previous Page"
2020-09-14 16:00:39 +02:00
msgstr "Föregående sida"
#: malcontent-control/carousel.ui:74
msgid "Next Page"
2020-09-14 16:00:39 +02:00
msgstr "Nästa sida"
#: malcontent-control/main.ui:93
msgid "Permission Required"
2020-09-14 16:00:39 +02:00
msgstr "Behörighet krävs"
#: malcontent-control/main.ui:107
msgid ""
"Permission is required to view and change user parental controls settings."
msgstr ""
2020-09-14 16:00:39 +02:00
"Behörighet krävs för att visa och ändra inställningar för föräldrakontroll "
"för användare."
#: malcontent-control/main.ui:148
msgid "No Child Users Configured"
2020-09-14 16:00:39 +02:00
msgstr "Inga barnanvändare konfigurerade"
#: malcontent-control/main.ui:162
msgid ""
"No child users are currently set up on the system. Create one before setting "
"up their parental controls."
msgstr ""
2020-09-14 16:00:39 +02:00
"Inga barnanvändare har konfigurerats på systemet. Skapa en innan du "
"konfigurerar deras föräldrakontroller."
#: malcontent-control/main.ui:174
msgid "Create _Child User"
2020-09-14 16:00:39 +02:00
msgstr "Skapa _barnanvändare"
#: malcontent-control/main.ui:202
msgid "Loading…"
2020-09-14 16:00:39 +02:00
msgstr "Läser in…"
#: malcontent-control/main.ui:265
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"
#: malcontent-control/main.ui:269
msgid "_About Parental Controls"
2020-09-14 16:00:39 +02:00
msgstr "_Om Föräldrakontroller"
#. Translators: the brief summary of the application as it appears in a software center.
#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:12
#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:4
msgid "Set parental controls and monitor usage by users"
2020-09-14 16:00:39 +02:00
msgstr "Ställ in föräldrakontroller och övervaka användares användning"
#. Translators: These are the application description paragraphs in the AppData file.
#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:16
msgid ""
"Manage users parental controls restrictions, controlling how long they can "
"use the computer for, what software they can install, and what installed "
"software they can run."
msgstr ""
2020-09-14 16:00:39 +02:00
"Hantera användares föräldrakontrollsbegränsningar, vilket styr hur länge de "
"kan använda datorn, vilken programvara de kan installera, och vilken "
"installerad programvara som de kan köra."
2020-09-14 16:00:39 +02:00
#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:25
msgid "Main window"
msgstr "Huvudfönster"
2020-09-14 16:00:39 +02:00
#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:38
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME-projektet"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localise the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:13
msgid ""
"parental controls;screen time;app restrictions;web browser restrictions;oars;"
"usage;usage limit;kid;child;"
msgstr ""
2020-09-14 16:00:39 +02:00
"föräldrakontroller;skärmtid;programbegränsningar;appbegränsningar;"
"webbläsarbegränsningar;oars;användning;användningsgräns;barn;"
#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.policy.in:9
msgid "Manage parental controls"
2020-09-14 16:00:39 +02:00
msgstr "Hantera föräldrakontroller"
#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.policy.in:10
msgid "Authentication is required to read and change user parental controls"
msgstr ""
2020-09-14 16:00:39 +02:00
"Autentisering krävs för att läsa och ändra föräldrakontroller för användare"
#: malcontent-control/user-selector.c:426
msgid "Your account"
msgstr "Ditt konto"
#. Always allow root, to avoid a situation where this PAM module prevents
#. * all users logging in with no way of recovery.
#: pam/pam_malcontent.c:142 pam/pam_malcontent.c:188
#, c-format
msgid "User %s has no time limits enabled"
2020-09-14 16:00:39 +02:00
msgstr "Användaren ”%s” har inga tidsgränser aktiverade"
#: pam/pam_malcontent.c:151 pam/pam_malcontent.c:172
#, c-format
msgid "Error getting session limits for user %s: %s"
2020-09-14 16:00:39 +02:00
msgstr "Fel vid hämtning av sessionsgränser för användaren ”%s”: %s"
#: pam/pam_malcontent.c:182
#, c-format
msgid "User %s has no time remaining"
2020-09-14 16:00:39 +02:00
msgstr "Användaren ”%s” har ingen återstående tid"
#: pam/pam_malcontent.c:200
#, c-format
msgid "Error setting time limit on login session: %s"
2020-09-14 16:00:39 +02:00
msgstr "Fel vid inställning av tidsgräns på inloggningssession: %s"