malcontent/po/id.po

478 lines
17 KiB
Plaintext
Raw Permalink Normal View History

2020-03-31 15:00:45 +02:00
# Indonesian translation for malcontent.
# Copyright (C) 2020 malcontent's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the malcontent package.
# Andika Triwidada <atriwidada@gnome.org>, 2020, 2021.
2020-03-31 15:00:45 +02:00
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: malcontent master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pwithnall/malcontent/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-18 15:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-30 18:21+0700\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
2020-03-31 15:00:45 +02:00
"Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id@googlegroups.com>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
2020-03-31 15:00:45 +02:00
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:4
msgid "Change your own app filter"
msgstr "Ubah filter aplikasi Anda sendiri"
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:5
msgid "Authentication is required to change your app filter."
msgstr "Diperlukan autentikasi untuk mengubah filter aplikasi Anda."
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:14
msgid "Read your own app filter"
msgstr "Baca filter aplikasi Anda sendiri"
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:15
msgid "Authentication is required to read your app filter."
msgstr "Diperlukan autentikasi untuk membaca filter aplikasi Anda."
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:24
msgid "Change another users app filter"
msgstr "Ubah filter aplikasi pengguna lain"
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:25
msgid "Authentication is required to change another users app filter."
msgstr "Diperlukan autentikasi untuk mengubah filter aplikasi pengguna lain."
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:34
msgid "Read another users app filter"
msgstr "Baca filter aplikasi pengguna lain"
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:35
msgid "Authentication is required to read another users app filter."
msgstr "Diperlukan autentikasi untuk membaca filter aplikasi pengguna lain."
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:44
msgid "Change your own session limits"
msgstr "Ubah batas sesi Anda sendiri"
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:45
msgid "Authentication is required to change your session limits."
msgstr "Diperlukan autentikasi untuk mengubah batas sesi Anda."
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:54
msgid "Read your own session limits"
msgstr "Baca batas sesi Anda sendiri"
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:55
msgid "Authentication is required to read your session limits."
msgstr "Diperlukan autentikasi untuk membaca batas sesi Anda."
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:64
msgid "Change another users session limits"
msgstr "Ubah batas sesi pengguna lain"
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:65
msgid "Authentication is required to change another users session limits."
msgstr "Diperlukan autentikasi untuk mengubah batas sesi pengguna lain."
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:74
msgid "Read another users session limits"
msgstr "Baca batas sesi pengguna lain"
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:75
msgid "Authentication is required to read another users session limits."
msgstr "Diperlukan autentikasi untuk membaca batas sesi pengguna lain."
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:84
msgid "Change your own account info"
msgstr "Ubah info akun Anda sendiri"
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:85
msgid "Authentication is required to change your account info."
msgstr "Diperlukan autentikasi untuk mengubah info akun Anda."
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:94
msgid "Read your own account info"
msgstr "Baca info akun Anda sendiri"
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:95
msgid "Authentication is required to read your account info."
msgstr "Diperlukan autentikasi untuk membaca info akun Anda."
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:104
msgid "Change another users account info"
msgstr "Ubah info akun pengguna lain"
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:105
msgid "Authentication is required to change another users account info."
msgstr "Diperlukan autentikasi untuk mengubah info akun pengguna lain."
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:114
msgid "Read another users account info"
msgstr "Baca info akun pengguna lain"
#: accounts-service/com.endlessm.ParentalControls.policy.in:115
msgid "Authentication is required to read another users account info."
msgstr "Diperlukan autentikasi untuk membaca info akun pengguna lain."
#: libmalcontent/app-filter.c:694
#, c-format
msgid "App filter for user %u was in an unrecognized format"
msgstr "Filter aplikasi untuk pengguna %u dalam format yang tidak dikenal"
#: libmalcontent/app-filter.c:725
#, c-format
msgid "OARS filter for user %u has an unrecognized kind %s"
msgstr "Filter OARS untuk pengguna %u memiliki jenis yang tidak dikenal '%s'"
#: libmalcontent/manager.c:283 libmalcontent/manager.c:420
#: libmalcontent/manager.c:803
2020-03-31 15:00:45 +02:00
#, c-format
msgid "Not allowed to query parental controls data for user %u"
msgstr ""
"Tidak diizinkan untuk menanyakan data pengawasan orang tua untuk pengguna %u"
2020-03-31 15:00:45 +02:00
#: libmalcontent/manager.c:288
#, c-format
msgid "User %u does not exist"
msgstr "Pengguna %u tidak ada"
#: libmalcontent/manager.c:296
msgid "System accounts service not available"
msgstr "Layanan akun sistem tidak tersedia"
#: libmalcontent/manager.c:402
2020-03-31 15:00:45 +02:00
msgid "App filtering is globally disabled"
msgstr "Penyaringan aplikasi dinonaktifkan secara global"
#: libmalcontent/manager.c:785
2020-03-31 15:00:45 +02:00
msgid "Session limits are globally disabled"
msgstr "Batas sesi dinonaktifkan secara global"
#: libmalcontent/session-limits.c:306
#, c-format
msgid "Session limit for user %u was in an unrecognized format"
msgstr "Batas sesi untuk pengguna %u dalam format yang tidak dikenal"
#: libmalcontent/session-limits.c:328
#, c-format
msgid "Session limit for user %u has an unrecognized type %u"
msgstr "Batas sesi untuk pengguna %u memiliki tipe '%u' yang tidak dikenal"
#: libmalcontent/session-limits.c:346
#, c-format
msgid "Session limit for user %u has invalid daily schedule %u%u"
msgstr ""
"Batas sesi untuk pengguna %u memiliki jadwal harian yang tidak valid %u%u"
#. TRANSLATORS: This is the formatting of English and localized name
#. of the rating e.g. "Adults Only (solo adultos)"
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:75
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:209
msgid "General"
msgstr "Umum"
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:218
msgid "ALL"
msgstr "SEMUA"
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:222
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:485
msgid "Adults Only"
msgstr "Hanya Orang Dewasa"
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:224
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:484
msgid "Mature"
msgstr "Dewasa"
2020-03-31 15:00:45 +02:00
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:226
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:483
msgid "Teen"
msgstr "Remaja"
2020-03-31 15:00:45 +02:00
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:228
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:482
msgid "Everyone 10+"
msgstr "Siapa Pun 10+"
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:230
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:481
msgid "Everyone"
msgstr "Siapa Pun"
2020-03-31 15:00:45 +02:00
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:232
#: libmalcontent-ui/gs-content-rating.c:480
msgid "Early Childhood"
msgstr "Anak Usia Dini"
2020-03-31 15:00:45 +02:00
#. Translators: the placeholder is a users full name
#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.c:222
2020-03-31 15:00:45 +02:00
#, c-format
msgid "Restrict %s from using the following installed applications."
msgstr "Batasi %s dari menggunakan aplikasi yang diinstal berikut ini."
#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:6
#: libmalcontent-ui/restrict-applications-dialog.ui:12
msgid "Restrict Applications"
msgstr "Batasi Aplikasi"
#: libmalcontent-ui/restrict-applications-selector.ui:24
msgid "No applications found to restrict."
msgstr "Tidak ditemukan aplikasi yang akan dibatasi."
#. Translators: this is the full name for an unknown user account.
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:207 libmalcontent-ui/user-controls.c:218
2020-03-31 15:00:45 +02:00
msgid "unknown"
msgstr "tidak dikenal"
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:312 libmalcontent-ui/user-controls.c:397
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:669
2020-03-31 15:00:45 +02:00
msgid "All Ages"
msgstr "Semua umur"
#. Translators: The placeholder is a users display name.
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:477
2020-03-31 15:00:45 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Prevents %s from running web browsers. Limited web content may still be "
"available in other applications."
msgstr ""
"Mencegah %s dari menjalankan peramban web. Konten web terbatas mungkin masih "
"tersedia di aplikasi lain."
#. Translators: The placeholder is a users display name.
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:482
2020-03-31 15:00:45 +02:00
#, c-format
msgid "Prevents specified applications from being used by %s."
msgstr "Mencegah aplikasi tertentu agar tidak digunakan oleh %s."
#. Translators: The placeholder is a users display name.
#: libmalcontent-ui/user-controls.c:487
2020-03-31 15:00:45 +02:00
#, c-format
msgid "Prevents %s from installing applications."
msgstr "Mencegah %s menginstal aplikasi."
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:16
2020-03-31 15:00:45 +02:00
msgid "Application Usage Restrictions"
msgstr "Pembatasan Penggunaan Aplikasi"
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:67
2020-03-31 15:00:45 +02:00
msgid "Restrict _Web Browsers"
msgstr "Batasi Peramban _Web"
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:151
2020-03-31 15:00:45 +02:00
msgid "_Restrict Applications"
msgstr "_Batasi Aplikasi"
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:230
2020-03-31 15:00:45 +02:00
msgid "Software Installation Restrictions"
msgstr "Pembatasan Instalasi Perangkat Lunak"
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:280
2020-03-31 15:00:45 +02:00
msgid "Restrict Application _Installation"
msgstr "Batasi _Instalasi Aplikasi"
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:365
2020-03-31 15:00:45 +02:00
msgid "Application _Suitability"
msgstr "Ke_sesuaian Aplikasi"
#: libmalcontent-ui/user-controls.ui:387
2020-03-31 15:00:45 +02:00
msgid ""
"Restricts browsing or installation of applications to applications suitable "
"for certain ages or above."
msgstr ""
"Membatasi penjelajahan atau pemasangan aplikasi ke aplikasi yang sesuai "
"untuk usia tertentu atau di atas."
#. Translators: This documents the --user command line option to malcontent-control:
#: malcontent-control/application.c:102
msgid "User to select in the UI"
msgstr "Pengguna yang dipilih dalam UI"
#. Translators: This is a placeholder for a command line argument value:
#: malcontent-control/application.c:104
msgid "USERNAME"
msgstr "NAMAPENGGUNA"
#: malcontent-control/application.c:115
msgid "— view and edit parental controls"
msgstr "— tilik dan kelola pengawasan orang tua"
#. Translators: This is the title of the main window
2020-03-31 15:00:45 +02:00
#. Translators: the name of the application as it appears in a software center
#: malcontent-control/application.c:122 malcontent-control/main.ui:12
2020-03-31 15:00:45 +02:00
#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:9
#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:3
msgid "Parental Controls"
msgstr "Pengawasan Orang Tua"
#: malcontent-control/application.c:308
msgid "Copyright © 2019, 2020 Endless Mobile, Inc."
msgstr "Hak cipta © 2019, 2020 Endless Mobile, Inc."
#. Translators: this should be "translated" to the
#. names of people who have translated Malcontent into
#. this language, one per line.
#: malcontent-control/application.c:313
msgid "translator-credits"
msgstr "Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2020, 2021."
#. Translators: "Malcontent" is the brand name of this
#. project, so should not be translated.
#: malcontent-control/application.c:319
msgid "Malcontent Website"
msgstr "Situs Web Malcontent"
#: malcontent-control/application.c:337
msgid "The help contents could not be displayed"
msgstr "Isi bantuan tidak dapat ditampilkan"
#: malcontent-control/application.c:374
2020-03-31 15:00:45 +02:00
msgid "Failed to load user data from the system"
msgstr "Gagal memuat data pengguna dari sistem"
#: malcontent-control/application.c:376
2020-03-31 15:00:45 +02:00
msgid "Please make sure that the AccountsService is installed and enabled."
msgstr "Harap pastikan bahwa AccountsService diinstal dan diaktifkan."
#. Translators: Replace the link to commonsensemedia.org with some
#. * localised guidance for parents/carers on how to set restrictions on
#. * their child/caree in a responsible way which is in keeping with the
#. * best practice and culture of the region. If no suitable localised
#. * guidance exists, and if the default commonsensemedia.org link is not
#. * suitable, please file an issue against malcontent so we can discuss
#. * further!
#. * https://gitlab.freedesktop.org/pwithnall/malcontent/-/issues/new
#.
#: malcontent-control/application.c:407
#, c-format
msgid ""
"Its recommended that restrictions are set as part of an ongoing "
"conversation with %s. <a href='https://www.commonsensemedia.org/privacy-and-"
"internet-safety'>Read guidance</a> on what to consider."
msgstr ""
"Disarankan agar pembatasan ditetapkan sebagai bagian dari percakapan yang "
"sedang berlangsung dengan %s. <a href='https://www.commonsensemedia.org/"
"privacy-and-internet-safety'>Baca panduan</a> tentang apa yang harus "
"dipertimbangkan."
2020-03-31 15:00:45 +02:00
#: malcontent-control/carousel.ui:48
msgid "Previous Page"
msgstr "Halaman Sebelumnya"
#: malcontent-control/carousel.ui:74
msgid "Next Page"
msgstr "Halaman Selanjutnya"
#: malcontent-control/main.ui:115
2020-03-31 15:00:45 +02:00
msgid "Permission Required"
msgstr "Diperlukan Izin"
#: malcontent-control/main.ui:129
2020-03-31 15:00:45 +02:00
msgid ""
"Permission is required to view and change user parental controls settings."
msgstr ""
"Diperlukan izin untuk melihat dan mengubah pengaturan kontrol orang tua "
"pengguna."
#: malcontent-control/main.ui:184
msgid "No Standard User Accounts"
msgstr "Tidak Ada Akun Pengguna Standar"
2020-03-31 15:00:45 +02:00
#: malcontent-control/main.ui:199
2020-03-31 15:00:45 +02:00
msgid ""
"Parental controls can only be applied to standard user\n"
"accounts. These can be created in the user settings."
2020-03-31 15:00:45 +02:00
msgstr ""
"Pengawasan orang tua hanya dapat diterapkan pada akun\n"
"pengguna standar. Ini dapat dibuat di pengaturan pengguna."
2020-03-31 15:00:45 +02:00
#: malcontent-control/main.ui:212
msgid "_User Settings"
msgstr "Pengat_uran Pengguna"
2020-03-31 15:00:45 +02:00
#: malcontent-control/main.ui:242
2020-03-31 15:00:45 +02:00
msgid "Loading…"
msgstr "Memuat…"
#: malcontent-control/main.ui:305
msgid "_Help"
msgstr "Ba_ntuan"
#: malcontent-control/main.ui:309
msgid "_About Parental Controls"
msgstr "Tent_ang Pengawasan Orang Tua"
2020-03-31 15:00:45 +02:00
#. Translators: the brief summary of the application as it appears in a software center.
#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:12
#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:4
msgid "Set parental controls and monitor usage by users"
msgstr "Tata kontrol orangtua dan pantau pemakaian oleh pengguna"
#. Translators: These are the application description paragraphs in the AppData file.
#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:16
msgid ""
"Manage users parental controls restrictions, controlling how long they can "
"use the computer for, what software they can install, and what installed "
"software they can run."
msgstr ""
"Kelola pembatasan kontrol orang tua pengguna, mengontrol berapa lama mereka "
"dapat menggunakan komputer, perangkat lunak apa yang dapat mereka instal, "
"dan perangkat lunak terinstal mana yang dapat mereka jalankan."
#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:25
msgid "Main window"
msgstr "Jendela utama"
#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.appdata.xml.in:38
2020-03-31 15:00:45 +02:00
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Projek GNOME"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localise the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:13
msgid ""
"parental controls;screen time;app restrictions;web browser restrictions;oars;"
"usage;usage limit;kid;child;"
msgstr ""
"kontrol orang tua;waktu layar;pembatasan aplikasi;pembatasan peramban web;"
"oars;penggunaan;batas penggunaan;anak;"
#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.policy.in:9
msgid "Manage parental controls"
msgstr "Kelola kontrol orangtua"
#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.policy.in:10
msgid "Authentication is required to read and change user parental controls"
msgstr ""
"Diperlukan autentikasi untuk membaca dan mengubah kontrol orangtua pengguna"
#: malcontent-control/user-selector.c:426
msgid "Your account"
msgstr "Akun Anda"
#. Always allow root, to avoid a situation where this PAM module prevents
#. * all users logging in with no way of recovery.
#: pam/pam_malcontent.c:142 pam/pam_malcontent.c:188
#, c-format
msgid "User %s has no time limits enabled"
msgstr "Pengguna '%s' tidak memiliki batas waktu yang diaktifkan"
#: pam/pam_malcontent.c:151 pam/pam_malcontent.c:172
#, c-format
msgid "Error getting session limits for user %s: %s"
msgstr "Kesalahan saat mendapatkan batas sesi untuk pengguna '%s': %s"
#: pam/pam_malcontent.c:182
#, c-format
msgid "User %s has no time remaining"
msgstr "Pengguna '%s' tidak punya waktu tersisa"
#: pam/pam_malcontent.c:200
#, c-format
msgid "Error setting time limit on login session: %s"
msgstr "Kesalahan pengaturan batas waktu pada sesi login: %s"