149 lines
4.9 KiB
TeX
149 lines
4.9 KiB
TeX
\chapter{Articoli}
|
|
|
|
\section{Determinativi}
|
|
|
|
\begin{table}[H]
|
|
\centering
|
|
\begin{tabular}[t]{r|c|c|}
|
|
\thead{} & \thead{\textsc{Singolare}} & \thead{\textsc{Plurale}} \\
|
|
\cline{2-3}
|
|
\textsc{Maschile} & il, lo, l' & i, gli \\
|
|
\textsc{Femminile} & la, l' & le \\
|
|
\cline{2-3}
|
|
\end{tabular}
|
|
\end{table}
|
|
|
|
\def\iniziLoGliUno{\emph{s} + consonante, \emph{gn}, \emph{pn}, \emph{ps}, \emph{z},
|
|
\emph{x}, \emph{y}, \emph{j} (quando letta come ``i'') e \emph{i} + vocale}
|
|
|
|
Gli articoli \emph{lo} e \emph{gli} sono usati davanti a quelle parole che
|
|
iniziano con \iniziLoGliUno.
|
|
|
|
\def\anfangLoGliUno{\emph{s} + Konsonant, \emph{gn}, \emph{pn}, \emph{ps}, \emph{z},
|
|
\emph{x}, \emph{y}, \emph{j} (wenn es wie ``i'' ausgesprochen wird) und \emph{i} + Vokal}
|
|
\begin{translation}{german}
|
|
Die Artikel \emph{lo} und \emph{gli} werden vor Wörtern, die mit
|
|
\anfangLoGliUno\ beginnen, benutzt.
|
|
\end{translation}
|
|
|
|
Per esempio:
|
|
|
|
\begin{multicols}{3}
|
|
\begin{itemize}
|
|
\item lo \textbf{sc}ienziato, \\ gli \textbf{sc}ienziati,
|
|
\item lo \textbf{gn}omo, \\ gli \textbf{gn}omi,
|
|
\item lo \textbf{pn}eumatico, \\ gli \textbf{pn}eumatici,
|
|
\item lo \textbf{ps}ichiatra, \\ gli \textbf{ps}ichiatri,
|
|
\item lo \textbf{z}io, \\ gli \textbf{z}ii,
|
|
\item lo \textbf{x}ilofono, \\ gli \textbf{x}ilofoni,
|
|
\item lo \textbf{y}ogurt, \\ gli \textbf{y}ogurt,
|
|
\item lo \textbf{j}uventino (tuttavia: \\ il \textbf{j}azzista, i \textbf{j}azzisti),
|
|
\item lo \textbf{io}dio / lo \textbf{ie}ttatore\footnote{I plurali di parole con \emph{i} + vocale sono poco comuni.}.
|
|
\end{itemize}
|
|
\end{multicols}
|
|
|
|
Le altre parole che iniziano con vocale abitualmente hanno come articolo \emph{l'},
|
|
sia per il maschile che per il femminile singolare. La parola diventa più
|
|
semplice da pronunciare.
|
|
|
|
\begin{translation}{german}
|
|
Die anderen Wörter, die mit einem Vokal beginnen, haben gewöhnlicherweise
|
|
den Artikel \emph{l'}, sowohl in maskulin und feminin Singular.
|
|
Das Wort lässt sich so leichter aussprechen.
|
|
\end{translation}
|
|
|
|
Per esempio: l'\textbf{a}mica, l'\textbf{e}rrore, l'\textbf{i}nizio,
|
|
l'\textbf{o}ra, l'\textbf{u}nica.
|
|
|
|
\section{Indeterminativi}
|
|
|
|
\begin{table}[H]
|
|
\centering
|
|
\begin{tabular}[t]{r|c|c|}
|
|
\thead{} & \thead{\textsc{Singolare}} & \thead{\textsc{Plurale}} \\
|
|
\cline{2-3}
|
|
\textsc{Maschile} & un, uno & -- \\
|
|
\textsc{Femminile} & una, un' & -- \\
|
|
\cline{2-3}
|
|
\end{tabular}
|
|
\end{table}
|
|
|
|
Normalmente, al maschile si usa come articolo \emph{un}. Come per gli articoli
|
|
determinativi, \emph{uno} si usa davanti a parole che iniziano con \iniziLoGliUno.
|
|
|
|
\begin{translation}{german}
|
|
Normalerweise erfordert das Maskulin den Artikel ``\emph{un}''. Genauso wie für
|
|
die bestimmten Artikel, wird \emph{uno} vor Wörtern, die mit
|
|
\anfangLoGliUno\ beginnen, benutzt.
|
|
\end{translation}
|
|
|
|
Per esempio:
|
|
|
|
\begin{multicols}{3}
|
|
\begin{itemize}
|
|
\item un \textbf{a}mico,
|
|
\item un \textbf{v}iaggio,
|
|
\item un \textbf{s}ignore,
|
|
\item uno \textbf{pn}eumatico,
|
|
\item uno \textbf{z}uccherino,
|
|
\item uno \textbf{y}o-yo.
|
|
\end{itemize}
|
|
\end{multicols}
|
|
|
|
L'articolo indeterminativo \textbf{femminile} (non quello maschile!) si elide
|
|
davanti a parole che iniziano con vocale, diventando \emph{un'}.
|
|
|
|
\begin{translation}{german}
|
|
Der \textbf{feminine} unbestimmte Artikel (und nicht der maskuline!)
|
|
verliert den Vokal ``\emph{-a}'', wenn das darauffolgende Nomen mit einem
|
|
Vokal beginnt.
|
|
\end{translation}
|
|
|
|
Per esempio: \textbf{un'}amica, \textbf{un'}estetista (donna), \textbf{un'}isola.
|
|
|
|
Invece: \textbf{un} amico, \textbf{un} elefante, \textbf{un} estetista (uomo), \textbf{un} uccellino.
|
|
|
|
\section{Partitivi}
|
|
|
|
\begin{table}[H]
|
|
\centering
|
|
\begin{tabular}[t]{r|c|c|}
|
|
\thead{} & \thead{\textsc{Singolare}} & \thead{\textsc{Plurale}} \\
|
|
\cline{2-3}
|
|
\textsc{Maschile} & del, dello, dell' & dei, degli \\
|
|
\textsc{Femminile} & della, dell' & delle \\
|
|
\cline{2-3}
|
|
\end{tabular}
|
|
\end{table}
|
|
|
|
Queste preposizioni articolate sono usate anche come articoli partitivi.
|
|
|
|
Al singolare, gli articoli partitivi indicano una parte del tutto. Per esempio:
|
|
|
|
\begin{translation}{german}
|
|
Diese Artikelpräpositionen werden auch als Teilungsartikel verwendet.
|
|
|
|
Im Singular zeigen die Teilungsartikel eine Teilmenge an.
|
|
\end{translation}
|
|
|
|
Per esempio:
|
|
|
|
\begin{quote}
|
|
\emph{Vorresti forse \textbf{del} pane? Ti verso \textbf{dell'}acqua?}
|
|
\end{quote}
|
|
|
|
Al plurale, vengono usati al posto dell'articolo indeterminativo per indicare
|
|
una quantità imprecisata; ha la stessa valenza di \emph{alcuni}, \emph{alcune}.
|
|
|
|
\begin{translation}{german}
|
|
Im Plural werden Teilungsartikel verwendet, um eine unbestimmte Menge
|
|
auszudrücken. Das gilt genauso wie \emph{alcuni}, \emph{alcune} (``\emph{einige}'').
|
|
\end{translation}
|
|
|
|
Per esempio:
|
|
|
|
\begin{quote}
|
|
\emph{Ho preso \textbf{delle} mele. Ho cotto \textbf{dei} biscotti. Ho
|
|
noleggiato \textbf{degli} scii.}
|
|
\end{quote}
|