Sposta file grammatica
This commit is contained in:
parent
96a29ee58c
commit
ddcc618f67
9 changed files with 9 additions and 9 deletions
164
grammatica/articoli.tex
Normal file
164
grammatica/articoli.tex
Normal file
|
@ -0,0 +1,164 @@
|
|||
\chapter{Articoli}
|
||||
|
||||
\section{Determinativi}
|
||||
|
||||
\begin{table}[H]
|
||||
\centering
|
||||
\begin{tabular}[t]{r|c|c|}
|
||||
\thead{} & \thead{\textsc{Singolare}} & \thead{\textsc{Plurale}} \\
|
||||
\cline{2-3}
|
||||
\textsc{Maschile} & il, lo, l' & i, gli \\
|
||||
\textsc{Femminile} & la, l' & le \\
|
||||
\cline{2-3}
|
||||
\end{tabular}
|
||||
\end{table}
|
||||
|
||||
\def\iniziLoGliUno{\emph{s} + consonante, \emph{gn}, \emph{pn}, \emph{ps}, \emph{z},
|
||||
\emph{x}, \emph{y}, \emph{j} (quando letta come ``i'') e \emph{i} + vocale}
|
||||
|
||||
Gli articoli \emph{lo} e \emph{gli} sono usati davanti a quelle parole che
|
||||
iniziano con \iniziLoGliUno.
|
||||
|
||||
\def\anfangLoGliUno{\emph{s} + Konsonant, \emph{gn}, \emph{pn}, \emph{ps}, \emph{z},
|
||||
\emph{x}, \emph{y}, \emph{j} (wenn es wie ``i'' ausgesprochen wird) und \emph{i} + Vokal}
|
||||
\begin{translation}{german}
|
||||
Die Artikel \emph{lo} und \emph{gli} werden vor Wörtern, die mit
|
||||
\anfangLoGliUno\ beginnen, benutzt.
|
||||
\end{translation}
|
||||
|
||||
Per esempio:
|
||||
|
||||
\begin{multicols}{3}
|
||||
\begin{itemize}
|
||||
\item lo \textbf{sc}ienziato, \\ gli \textbf{sc}ienziati,
|
||||
\item lo \textbf{gn}omo, \\ gli \textbf{gn}omi,
|
||||
\item lo \textbf{pn}eumatico, \\ gli \textbf{pn}eumatici,
|
||||
\item lo \textbf{ps}ichiatra, \\ gli \textbf{ps}ichiatri,
|
||||
\item lo \textbf{z}io, \\ gli \textbf{z}ii,
|
||||
\item lo \textbf{x}ilofono, \\ gli \textbf{x}ilofoni,
|
||||
\item lo \textbf{y}ogurt, \\ gli \textbf{y}ogurt,
|
||||
\item lo \textbf{j}uventino (tuttavia: \\ il \textbf{j}azzista, i \textbf{j}azzisti),
|
||||
\item lo \textbf{io}dio, lo \textbf{ie}ttatore\footnote{I plurali di parole con \emph{i} + vocale sono poco comuni.} \\ gli \textbf{ie}ttatori.
|
||||
\end{itemize}
|
||||
\end{multicols}
|
||||
|
||||
Le altre parole che iniziano con vocale abitualmente hanno come articolo
|
||||
\emph{l'}~\footnote{Abbreviazione di ``\emph{lo}'', e non ``\emph{li}''.}, sia
|
||||
per il maschile che per il femminile singolare. La parola diventa più semplice
|
||||
da pronunciare.
|
||||
|
||||
\begin{translation}{german}
|
||||
Die anderen Wörter, die mit einem Vokal beginnen, haben gewöhnlicherweise
|
||||
den Artikel \emph{l'}~\footnote{Abkurzung von ``\emph{lo}'' und nicht
|
||||
``\emph{li}''.}, sowohl in maskulin und feminin Singular. Das Wort lässt
|
||||
sich so leichter aussprechen.
|
||||
\end{translation}
|
||||
|
||||
Per esempio: l'\textbf{a}mica, l'\textbf{e}rrore, l'\textbf{i}nizio,
|
||||
l'\textbf{o}ra, l'\textbf{u}nica.
|
||||
|
||||
\bigskip
|
||||
|
||||
Le parole maschili singolari che iniziano con vocale vogliono ``\emph{gli}'' e
|
||||
non ``\emph{i}''.
|
||||
|
||||
\begin{translation}{german}
|
||||
Die männliche Wörter im Singular, die mit einem Vokal beginnen, verwenden
|
||||
im Plural den Artikel ``\emph{gli}''.
|
||||
\end{translation}
|
||||
|
||||
Per esempio: gli \textbf{a}mici, gli \textbf{e}lefanti,
|
||||
gli \textbf{i}ppopotami, gli \textbf{o}cchi,
|
||||
gli \textbf{u}ccelli.
|
||||
|
||||
\section{Indeterminativi}
|
||||
|
||||
\begin{table}[H]
|
||||
\centering
|
||||
\begin{tabular}[t]{r|c|c|}
|
||||
\thead{} & \thead{\textsc{Singolare}} & \thead{\textsc{Plurale}} \\
|
||||
\cline{2-3}
|
||||
\textsc{Maschile} & un, uno & -- \\
|
||||
\textsc{Femminile} & una, un' & -- \\
|
||||
\cline{2-3}
|
||||
\end{tabular}
|
||||
\end{table}
|
||||
|
||||
Normalmente, al maschile si usa come articolo \emph{un}. Come per gli articoli
|
||||
determinativi, \emph{uno} si usa davanti a parole che iniziano con \iniziLoGliUno.
|
||||
|
||||
\begin{translation}{german}
|
||||
Normalerweise erfordert das Maskulin den Artikel ``\emph{un}''. Genauso wie für
|
||||
die bestimmten Artikel, wird \emph{uno} vor Wörtern, die mit
|
||||
\anfangLoGliUno\ beginnen, benutzt.
|
||||
\end{translation}
|
||||
|
||||
Per esempio:
|
||||
|
||||
\begin{multicols}{3}
|
||||
\begin{itemize}
|
||||
\item un \textbf{a}mico,
|
||||
\item un \textbf{v}iaggio,
|
||||
\item un \textbf{s}ignore,
|
||||
\item uno \textbf{pn}eumatico,
|
||||
\item uno \textbf{z}uccherino,
|
||||
\item uno \textbf{y}o-yo.
|
||||
\end{itemize}
|
||||
\end{multicols}
|
||||
|
||||
L'articolo indeterminativo \textbf{femminile} (non quello maschile!) si elide
|
||||
davanti a parole che iniziano con vocale, diventando \emph{un'}.
|
||||
|
||||
\begin{translation}{german}
|
||||
Der \textbf{feminine} unbestimmte Artikel (und nicht der maskuline!)
|
||||
verliert den Vokal ``\emph{-a}'', wenn das darauffolgende Nomen mit einem
|
||||
Vokal beginnt.
|
||||
\end{translation}
|
||||
|
||||
Per esempio: \textbf{un'}amica, \textbf{un'}estetista (donna), \textbf{un'}isola.
|
||||
|
||||
Invece: \textbf{un} amico, \textbf{un} elefante, \textbf{un} estetista (uomo), \textbf{un} uccellino.
|
||||
|
||||
\section{Partitivi}
|
||||
|
||||
\begin{table}[H]
|
||||
\centering
|
||||
\begin{tabular}[t]{r|c|c|}
|
||||
\thead{} & \thead{\textsc{Singolare}} & \thead{\textsc{Plurale}} \\
|
||||
\cline{2-3}
|
||||
\textsc{Maschile} & del, dello, dell' & dei, degli \\
|
||||
\textsc{Femminile} & della, dell' & delle \\
|
||||
\cline{2-3}
|
||||
\end{tabular}
|
||||
\end{table}
|
||||
|
||||
Queste preposizioni articolate sono usate anche come articoli partitivi.
|
||||
|
||||
Al singolare, gli articoli partitivi indicano una parte del tutto. Per esempio:
|
||||
|
||||
\begin{translation}{german}
|
||||
Diese Artikelpräpositionen werden auch als Teilungsartikel verwendet.
|
||||
|
||||
Im Singular zeigen die Teilungsartikel eine Teilmenge an.
|
||||
\end{translation}
|
||||
|
||||
Per esempio:
|
||||
|
||||
\begin{quote}
|
||||
\emph{Vorresti forse \textbf{del} pane? Ti verso \textbf{dell'}acqua?}
|
||||
\end{quote}
|
||||
|
||||
Al plurale, vengono usati al posto dell'articolo indeterminativo per indicare
|
||||
una quantità imprecisata; ha la stessa valenza di \emph{alcuni}, \emph{alcune}.
|
||||
|
||||
\begin{translation}{german}
|
||||
Im Plural werden Teilungsartikel verwendet, um eine unbestimmte Menge
|
||||
auszudrücken. Das gilt genauso wie \emph{alcuni}, \emph{alcune} (``\emph{einige}'').
|
||||
\end{translation}
|
||||
|
||||
Per esempio:
|
||||
|
||||
\begin{quote}
|
||||
\emph{Ho preso \textbf{delle} mele. Ho cotto \textbf{dei} biscotti. Ho
|
||||
noleggiato \textbf{degli} scii.}
|
||||
\end{quote}
|
53
grammatica/fonetica.tex
Normal file
53
grammatica/fonetica.tex
Normal file
|
@ -0,0 +1,53 @@
|
|||
\chapter{Guida Fonetica}
|
||||
\section{Regole Base di Pronuncia}
|
||||
|
||||
\section{Esempi di Dizione}
|
||||
|
||||
\begin{longtable}[t]{c||l|l|}
|
||||
\thead{\textsc{Suono}} & \thead{\textsc{Italiano}} & \thead{\textsc{Deutsch}} \\
|
||||
\endhead
|
||||
\cmidrule{2-3}
|
||||
\textipa{b} & \textbf{b}anca; ci\textbf{b}o & \textgerman{\textbf{b}is; \textbf{B}all}\\
|
||||
\textipa{\|[d} & \textbf{d}ove; i\textbf{d}ra & \textgerman{\textbf{d}ann} \\
|
||||
\textipa{\t{dz}} & \textbf{z}aino; me\textbf{zz}o & -- \\
|
||||
\textdyoghlig & \textbf{g}iungla; fin\textbf{g}ere; pa\textbf{g}ina & \textgerman{\textbf{Dsch}ungel; Lo\textbf{gg}ia} \\
|
||||
\textipa{f} & \textbf{f}atto; \textbf{f}os\textbf{f}oro & \textgerman{\textbf{F}ass; \textbf{V}ogel} \\
|
||||
\textipa{g} & \textbf{g}atto; a\textbf{g}o; \textbf{g}lifo; \textbf{g}hetto & \textgerman{\textbf{G}ast} \\
|
||||
\textipa{k} & \textbf{c}ane; a\textbf{c}uto; an\textbf{ch}e; \textbf{q}uei & \textgerman{\textbf{K}aiser; \textbf{k}alt; Ta\textbf{g}} \\
|
||||
\textipa{l} & \textbf{l}ato; \textbf{l}ievemente; pa\textbf{l}a & \textgerman{\textbf{L}ast} \\
|
||||
\textipa{L} & \textbf{gl}i; \textbf{gl}ielo; ma\textbf{gl}ia & -- \\
|
||||
\textipa{m} & \textbf{m}ano; a\textbf{m}are; ca\textbf{m}po & \textgerman{\textbf{M}ast} \\
|
||||
\textipa{M} & i\textbf{n}verno; a\textbf{n}fibio & -- \\
|
||||
\textipa{n} & \textbf{n}ano; pu\textbf{n}to; pe\textbf{n}sare & \textgerman{\textbf{N}aht} \\
|
||||
\textipa{N} & fa\textbf{n}go; u\textbf{n}ghia; pa\textbf{n}china; du\textbf{n}que & \textgerman{la\textbf{n}g} \\
|
||||
\textltailn & \textbf{gn}occo; o\textbf{gn}i & -- \\
|
||||
\textipa{p} & \textbf{p}rimo; am\textbf{p}io; co\textbf{p}ertura & \textgerman{\textbf{P}akt; ha\textbf{b}} \\
|
||||
\textipa{r} & \textbf{R}oma; quatt\textbf{r}o; mo\textbf{r}te & \textgerman{\textbf{r}ot\footnote{\textgerman{Rollendes ``r''.}} (in der Schweiz oder Bayern)} \\
|
||||
\textipa{s} & \textbf{s}ano; \textbf{s}catola; pa\textbf{s}to & \textgerman{Wa\textbf{ss}er} \\
|
||||
\textipa{S} & \textbf{sc}ena; \textbf{sc}iame; pe\textbf{sc}i & \textgerman{\textbf{Sch}al; \textbf{S}tein; \textbf{S}peise} \\
|
||||
\textipa{\|[t} & \textbf{t}ranne; mi\textbf{t}o; al\textbf{t}o & \textgerman{\textbf{T}al} \\
|
||||
\textipa{\t{ts}} & \textbf{z}o\textbf{zz}o; can\textbf{z}one; mar\textbf{z}o & \textgerman{\textbf{Z}ahl} \\
|
||||
\textteshlig & \textbf{c}inque; \textbf{ci}ao; farma\textbf{c}ia & \textgerman{Ma\textbf{tsch}} \\
|
||||
\textipa{v} & \textbf{v}ado; po\textbf{v}ero; \textbf{w}att & \textgerman{\textbf{w}as} \\
|
||||
\textipa{w} & \textbf{u}ovo; f\textbf{u}oco; q\textbf{u}i; \textbf{w}eek-end & -- \footnote{Auf Englisch: \textenglish{\textbf{W}ales; \textbf{w}eep}.} \\
|
||||
\textipa{j} & \textbf{i}eri; sco\textbf{i}attolo; p\textbf{i}ù; \textbf{y}acht & \textgerman{\textbf{J}äger; \textbf{J}och} \\
|
||||
\textipa{z} & \textbf{s}bavare; pre\textbf{s}entare; a\textbf{s}ma & \textgerman{\textbf{S}ommer; \textbf{S}eide; Ro\textbf{s}e; Spei\textbf{s}e} \\
|
||||
\textipa{P} & \textbf{h}o; \textbf{h}anno; \textbf{h}a; \textbf{è} & \textgerman{Be\textbf{-}amter\footnote{Knacklaut: kurz Stop. z.B. vor einem Wort, das mit einem Vokal anfängt.}}\\
|
||||
\cmidrule{2-3}
|
||||
\textipa{a} & \textbf{a}lto; sar\textbf{à} & \textgerman{R\textbf{a}t} \\
|
||||
\textipa{e} & v\textbf{é}ro; perch\textbf{é} & \textgerman{S\textbf{ee}le; b\textbf{e}ten} \\
|
||||
\textipa{E} & l\textbf{e}tto; \textbf{è}lica; cio\textbf{è} & \textgerman{B\textbf{e}tt; \textbf{e}cht} \\
|
||||
\textipa{i} & \textbf{i}mposta; col\textbf{i}br\textbf{ì} & \textgerman{B\textbf{ie}ne; \textbf{ih}n; M\textbf{i}ne} \\
|
||||
\textipa{o} & \textbf{ó}mbra; c\textbf{ó}me; còm\textbf{o}d\textbf{o} & \textgerman{K\textbf{oh}l; B\textbf{o}te} \\
|
||||
\textipa{O} & \textbf{ò}tto; p\textbf{ò}sso; sar\textbf{ò} & \textgerman{v\textbf{o}ll; \textbf{o}ffen; T\textbf{o}nne} \\
|
||||
\textipa{u} & \textbf{u}ltimo; caucci\textbf{ù} & \textgerman{F\textbf{u}ß; g\textbf{u}t} \\
|
||||
\cline{2-3}
|
||||
\end{longtable}
|
||||
|
||||
Si noti come, in italiano, le consonanti doppie siano germinali ("lunghe"), e
|
||||
risultino sempre in una separazione tra sillabe.
|
||||
|
||||
\begin{translation}{german}
|
||||
Beachte, dass im Italienischen die Doppelkonsonsanten Geminata sind und somit
|
||||
länger ausgesprochen werden.
|
||||
\end{translation}
|
7
grammatica/verbi.tex
Normal file
7
grammatica/verbi.tex
Normal file
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
|||
\chapter{Coniugazioni Verbali}
|
||||
\input{grammatica/verbi/regolari-comuni}
|
||||
|
||||
\cleardoublepage
|
||||
\begin{landscape}
|
||||
\input{grammatica/verbi/indicativo}
|
||||
\end{landscape}
|
4
grammatica/verbi/indicativo.tex
Normal file
4
grammatica/verbi/indicativo.tex
Normal file
|
@ -0,0 +1,4 @@
|
|||
\section{Indicativo}
|
||||
|
||||
\input{grammatica/verbi/indicativo/presente}
|
||||
\input{grammatica/verbi/indicativo/passato-prossimo}
|
57
grammatica/verbi/indicativo/passato-prossimo.tex
Normal file
57
grammatica/verbi/indicativo/passato-prossimo.tex
Normal file
|
@ -0,0 +1,57 @@
|
|||
\subsection{Passato Prossimo}
|
||||
|
||||
\begin{table}[H]
|
||||
|
||||
I verbi modali vengono coniugati con \textsc{essere} o \textsc{avere} a seconda
|
||||
della transitività del verbo che sostengono.
|
||||
|
||||
\begin{translation}{german}
|
||||
Die Modalverben werden mit \textsc{essere} oder \textsc{avere} konjugiert in
|
||||
Abhängigkeit, ob das darauffolgende Verb transitiv ist.
|
||||
\end{translation}
|
||||
|
||||
\nopagebreak\medskip
|
||||
|
||||
\centering
|
||||
\begin{tabular}[t]{r||r||c|c||c|c|c|}
|
||||
\multicolumn{1}{c}{} & \multicolumn{1}{c}{Pronomi} & \multicolumn{2}{c}{Verbi ausiliari} & \multicolumn{3}{c}{Verbi modali} \\
|
||||
\thead{} & \thead{} & \thead{\textsc{Essere}} & \thead{\textsc{Avere}} & \thead{\textsc{Dovere}} & \thead{\textsc{Potere}} & \thead{\textsc{Volere}} \\
|
||||
\cline{2-7}
|
||||
\textgerman{ich} & \textsc{io} & sono stato & ho avuto & \makecell{ho dovuto /\\ sono dovuto} & \makecell{ho potuto /\\ sono potuto} & \makecell{ho voluto /\\ sono voluto} \\
|
||||
\textgerman{du} & \textsc{tu} & sei stato & hai avuto & \makecell{hai dovuto /\\ sei dovuto} & \makecell{hai potuto /\\ sei potuto} & \makecell{hai voluto /\\ sei voluto} \\
|
||||
\textgerman{er, sie, es} & \textsc{lui, lei, --} & è stato & ha avuto & \makecell{ha dovuto /\\ è dovuto} & \makecell{ha potuto /\\è potuto} & \makecell{ha voluto /\\ è voluto} \\
|
||||
\textgerman{wir} & \textsc{noi} & siamo stati & hanno avuto & \makecell{abbiamo dovuto /\\ siamo dovuti} & \makecell{abbiamo dovuto /\\ siamo dovuti} & \makecell{abbiamo voluto /\\ siamo voluti} \\
|
||||
\textgerman{ihr} & \textsc{voi} & siete stati & avete avuto & \makecell{avete dovuto /\\ siete dovuti} & \makecell{avete potuto /\\ siete potuti} & \makecell{avete voluto /\\ siete voluti} \\
|
||||
\textgerman{sie} & \textsc{loro} & sono stati & hanno avuto & \makecell{hanno dovuto /\\ sono dovuti} & \makecell{hanno potuto /\\ sono potuti} & \makecell{hanno voluto /\\ sono voluti} \\
|
||||
\cline{2-7}
|
||||
\end{tabular}
|
||||
\end{table}
|
||||
|
||||
\begin{table}[H]
|
||||
I verbi transitivi usano \textsc{avere} come ausiliare nella forma attiva,
|
||||
\textsc{essere} nella forma passiva. I verbi non transitivi usano sempre
|
||||
\textsc{essere} (non avendo forma passiva).
|
||||
|
||||
\begin{translation}{german}
|
||||
Die transitiven Verben erfordern \textsc{avere} als Hilfsverb im Aktiv, und
|
||||
\textsc{essere} im Passiv. Intransitive Verben erfordern immer
|
||||
\textsc{essere} (da sie kein Passiv unterstützen).
|
||||
|
||||
\end{translation}
|
||||
|
||||
\nopagebreak\medskip
|
||||
|
||||
\centering
|
||||
\begin{tabular}[t]{r||r||c|c|c||c|c|c|}
|
||||
\multicolumn{1}{c}{} & \multicolumn{1}{c}{Pronomi} & \multicolumn{3}{c}{Coniugazioni regolari} & \multicolumn{2}{c}{Verbi comuni di moto} \\
|
||||
\thead{} & \thead{} & \thead{\textsc{Amare}} & \thead{\textsc{Vendere}} & \thead{\textsc{Vestire}} & \thead{\textsc{Andare}} & \thead{\textsc{Venire}} & \thead{\textsc{Stare}} \\
|
||||
\cline{2-8}
|
||||
\textgerman{ich} & \textsc{io} & ho amato & ho venduto & ho vestito & sono andato & sono venuto & sono stato \\
|
||||
\textgerman{du} & \textsc{tu} & hai amato & hai venduto & hai vestito & sei andato & sei venuto & sei stato \\
|
||||
\textgerman{er, sie, es} & \textsc{lui, lei, --} & ha amato & ha venduto & ha vestito & è andato & è venuto & è stato \\
|
||||
\textgerman{wir} & \textsc{noi} & abbiamo amato & abbiamo venduto & abbiamo vestito & siamo andati & siamo venuti & siamo stati \\
|
||||
\textgerman{ihr} & \textsc{voi} & avete amato & avete venduto & avete vestito & siete andati & siete venuti & siete stati\\
|
||||
\textgerman{sie} & \textsc{loro} & hanno amato & hanno venduto & hanno vestito & sono andati & sono venuti & sono stati \\
|
||||
\cline{2-8}
|
||||
\end{tabular}
|
||||
\end{table}
|
46
grammatica/verbi/indicativo/presente.tex
Normal file
46
grammatica/verbi/indicativo/presente.tex
Normal file
|
@ -0,0 +1,46 @@
|
|||
\subsection{Presente}
|
||||
\begin{table}[H]
|
||||
\centering
|
||||
\begin{tabular}[t]{r||r||c|c||c|c|c|}
|
||||
\multicolumn{1}{c}{} & \multicolumn{1}{c}{Pronomi} & \multicolumn{2}{c}{Verbi ausiliari} & \multicolumn{3}{c}{Verbi modali} \\
|
||||
\thead{} & \thead{} & \thead{\textsc{Essere}} & \thead{\textsc{Avere}} & \thead{\textsc{Dovere}} & \thead{\textsc{Potere}} & \thead{\textsc{Volere}} \\
|
||||
\cline{2-7}
|
||||
\textgerman{ich} & \textsc{io} & sono & ho & devo / debbo & posso & voglio \\
|
||||
\textgerman{du} & \textsc{tu} & sei & hai & devi & puoi & vuoi \\
|
||||
\textgerman{er, sie, es} & \textsc{lui\tablefootnote{Anche: egli, esso, ello.}, lei\tablefootnote{Anche: essa, ella.}, --} & è & ha & deve & può & vuole \\
|
||||
\textgerman{wir} & \textsc{noi} & siamo & abbiamo & dobbiamo & possiamo & vogliamo \\
|
||||
\textgerman{ihr} & \textsc{voi} & siete & avete & dovete & potete & volete \\
|
||||
\textgerman{sie} & \textsc{loro\tablefootnote{Anche: essi, elli.}} & sono & hanno & devono / debbono & possono & vogliono \\
|
||||
\cline{2-7}
|
||||
\end{tabular}
|
||||
\end{table}
|
||||
|
||||
Molti verbi della terza coniugazione al presente sono incoativi, e quindi hanno
|
||||
il suffisso ``\emph{-isc-}'' prima della desinenza. Per esempio:
|
||||
\emph{dorm\textbf{o}} (\textsc{dormire}) contro \emph{fin\textbf{isco}}
|
||||
(\textsc{finire}). Purtroppo non vi è una regola fissa.
|
||||
|
||||
\begin{translation}{german}
|
||||
Viele Verben auf \textsc{-ire} (3. Konjugation) im Präsens haben vor der
|
||||
Verbendung den Suffix ``-isc-'', weil sie Vorgangsverben sind. Zum Beispiel:
|
||||
\emph{dorm\textbf{o}} (\textsc{dormire}) contro \emph{fin\textbf{isco}}
|
||||
(\textsc{finire}). Leider gibt es keine universelle Regel.
|
||||
\end{translation}
|
||||
|
||||
\nopagebreak\medskip
|
||||
|
||||
\begin{table}[H]
|
||||
\centering
|
||||
\begin{tabular}[t]{r||r||c|c|c||c|c|c|}
|
||||
\multicolumn{1}{c}{} & \multicolumn{1}{c}{Pronomi} & \multicolumn{3}{c}{Coniugazioni regolari} & \multicolumn{3}{c}{Verbi comuni di moto} \\
|
||||
\thead{} & \thead{} & \thead{\textsc{Amare}} & \thead{\textsc{Vendere}} & \thead{\textsc{Vestire}, \textsc{Pulire}} & \thead{\textsc{Andare}} & \thead{\textsc{Venire}} & \thead{\textsc{Stare}} \\
|
||||
\cline{2-8}
|
||||
\textgerman{ich} & \textsc{io} & am-\textbf{o} & vend-\textbf{o} & vest-\textbf{o}, pul-\textbf{isco} & vado & vengo & sto \\
|
||||
\textgerman{du} & \textsc{tu} & am-\textbf{i} & vend-\textbf{i} & vest-\textbf{i}, pul-\textbf{isci} & vai & vieni & stai \\
|
||||
\textgerman{er, sie, es} & \textsc{lui, lei, --} & am-\textbf{a} & vend-\textbf{e} & vest-\textbf{e}, pul-\textbf{isce} & va & viene & sta \\
|
||||
\textgerman{wir} & \textsc{noi} & am-\textbf{iamo} & vend-\textbf{iamo} & vest-\textbf{iamo}, pul-\textbf{iamo} & andiamo & veniamo & stiamo \\
|
||||
\textgerman{ihr} & \textsc{voi} & am-\textbf{ate} & vend-\textbf{ete} & vest-\textbf{ite}, pul-\textbf{ite} & andate & venite & state \\
|
||||
\textgerman{sie} & \textsc{loro} & am-\textbf{ano} & vend-\textbf{ono} & vest-\textbf{ono}, pul-\textbf{iscono} & vanno & vengono & stanno \\
|
||||
\cline{2-8}
|
||||
\end{tabular}
|
||||
\end{table}
|
108
grammatica/verbi/regolari-comuni.tex
Normal file
108
grammatica/verbi/regolari-comuni.tex
Normal file
|
@ -0,0 +1,108 @@
|
|||
\subsection{Esempi di Verbi Regolari}
|
||||
\begin{multicols}{4}
|
||||
\subsubsection{Prima Coniugazione (\textsc{-are})}
|
||||
\begin{enumerate}
|
||||
\item Abitare
|
||||
\item Aiutare
|
||||
\item Amare
|
||||
\item Ascoltare
|
||||
\item Aspettare
|
||||
\item Baciare
|
||||
\item Camminare
|
||||
\item Cantare
|
||||
\item Chiamare
|
||||
\item Costare
|
||||
\item Curare
|
||||
\item Desiderare
|
||||
\item Dimenticare
|
||||
\item Disegnare
|
||||
\item Diventare
|
||||
\item Entrare
|
||||
\item Fumare
|
||||
\item Giocare
|
||||
\item Guardare
|
||||
\item Imparare
|
||||
\item Iniziare
|
||||
\item Insegnare
|
||||
\item Inviare
|
||||
\item Lasciare
|
||||
\item Lavorare
|
||||
\item Lavare
|
||||
\item Mandare
|
||||
\item Mangiare
|
||||
\item Nuotare
|
||||
\item Ordinare
|
||||
\item Pagare
|
||||
\item Parlare
|
||||
\item Prenotare
|
||||
\item Preparare
|
||||
\item Prestare
|
||||
\item Provare
|
||||
\item Raccontare
|
||||
\item Regalare
|
||||
\item Ricordare
|
||||
\item Riposare
|
||||
\item Rubare
|
||||
\item Salutare
|
||||
\item Salvare
|
||||
\item Sbagliare
|
||||
\item Sognare
|
||||
\item Spiegare
|
||||
\item Studiare
|
||||
\item Suonare
|
||||
\item Tagliare
|
||||
\item Tirare
|
||||
\item Telefonare
|
||||
\item Tornare
|
||||
\item Trovare
|
||||
\item Viaggiare
|
||||
\item Visitare
|
||||
\end{enumerate}
|
||||
|
||||
\subsubsection{Seconda Coniugazione (\textsc{-ere})}
|
||||
\begin{enumerate}
|
||||
\item Battere
|
||||
\item Credere
|
||||
\item Deludere
|
||||
\item Godere
|
||||
\item Perdere
|
||||
\item Premere
|
||||
\item Ricevere
|
||||
\item Ripetere
|
||||
\item Sconfiggere
|
||||
\item Splendere
|
||||
\item Temere
|
||||
\item Vendere
|
||||
\end{enumerate}
|
||||
|
||||
\subsubsection{Terza Coniugazione (\textsc{-ire})}
|
||||
\begin{enumerate}
|
||||
\item Agire
|
||||
\item Avvertire
|
||||
\item Bollire
|
||||
\item Capire
|
||||
\item Costruire
|
||||
\item Custodire
|
||||
\item Definire
|
||||
\item Dimagrire
|
||||
\item Distribuire
|
||||
\item Divertire
|
||||
\item Dormire
|
||||
\item Fallire
|
||||
\item Ferire
|
||||
\item Finire
|
||||
\item Guarire
|
||||
\item Mentire
|
||||
\item Partire
|
||||
\item Partorire
|
||||
\item Proibire
|
||||
\item Pulire
|
||||
\item Punire
|
||||
\item Seguire
|
||||
\item Sentire
|
||||
\item Sparire
|
||||
\item Tossire
|
||||
\item Unire
|
||||
\item Vestire
|
||||
\end{enumerate}
|
||||
\end{multicols}
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue