Minor fixes, add placeholders for translation
This commit is contained in:
parent
35e037e7f9
commit
8833ed9dc6
|
@ -1,9 +1,11 @@
|
||||||
*
|
*
|
||||||
|
!*/
|
||||||
|
|
||||||
|
!*.tex
|
||||||
!/README.md
|
!/README.md
|
||||||
!/.gitignore
|
!/.gitignore
|
||||||
!/.gitlab-ci.yml
|
!/.gitlab-ci.yml
|
||||||
!/.latexmkrc
|
!/.latexmkrc
|
||||||
!/.vscode/settings.json
|
|
||||||
|
|
||||||
!*/
|
!/.vscode/extensions.json
|
||||||
!*.tex
|
!/.vscode/settings.json
|
||||||
|
|
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
||||||
|
{
|
||||||
|
"recommendations": [
|
||||||
|
"mike-flanigan.daobeam",
|
||||||
|
"james-yu.latex-workshop",
|
||||||
|
"stkb.rewrap"
|
||||||
|
]
|
||||||
|
}
|
25
articoli.tex
25
articoli.tex
|
@ -19,6 +19,10 @@
|
||||||
Gli articoli \emph{lo} e \emph{gli} sono usati davanti a quelle parole che
|
Gli articoli \emph{lo} e \emph{gli} sono usati davanti a quelle parole che
|
||||||
iniziano con \iniziLoGliUno.
|
iniziano con \iniziLoGliUno.
|
||||||
|
|
||||||
|
\begin{translation}{german}
|
||||||
|
Translation goes here.
|
||||||
|
\end{translation}
|
||||||
|
|
||||||
Per esempio:
|
Per esempio:
|
||||||
|
|
||||||
\begin{multicols}{3}
|
\begin{multicols}{3}
|
||||||
|
@ -39,6 +43,10 @@ Le altre parole che iniziano con vocale abitualmente hanno come articolo \emph{l
|
||||||
sia per il maschile che per il femminile singolare. La parola diventa più
|
sia per il maschile che per il femminile singolare. La parola diventa più
|
||||||
semplice da pronunciare.
|
semplice da pronunciare.
|
||||||
|
|
||||||
|
\begin{translation}{german}
|
||||||
|
Translation goes here.
|
||||||
|
\end{translation}
|
||||||
|
|
||||||
Per esempio: l'\textbf{a}mica, l'\textbf{e}rrore, l'\textbf{i}nizio,
|
Per esempio: l'\textbf{a}mica, l'\textbf{e}rrore, l'\textbf{i}nizio,
|
||||||
l'\textbf{o}ra, l'\textbf{u}nica.
|
l'\textbf{o}ra, l'\textbf{u}nica.
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -58,6 +66,10 @@ l'\textbf{o}ra, l'\textbf{u}nica.
|
||||||
Normalmente, al maschile si usa come articolo \emph{un}. Come per gli articoli
|
Normalmente, al maschile si usa come articolo \emph{un}. Come per gli articoli
|
||||||
determinativi, \emph{uno} si usa davanti a parole che iniziano con \iniziLoGliUno.
|
determinativi, \emph{uno} si usa davanti a parole che iniziano con \iniziLoGliUno.
|
||||||
|
|
||||||
|
\begin{translation}{german}
|
||||||
|
Translation goes here.
|
||||||
|
\end{translation}
|
||||||
|
|
||||||
Per esempio:
|
Per esempio:
|
||||||
|
|
||||||
\begin{multicols}{3}
|
\begin{multicols}{3}
|
||||||
|
@ -74,6 +86,10 @@ Per esempio:
|
||||||
L'articolo indeterminativo \textbf{femminile} (non quello maschile!) si elide
|
L'articolo indeterminativo \textbf{femminile} (non quello maschile!) si elide
|
||||||
davanti a parole che iniziano con vocale, diventando \emph{un'}.
|
davanti a parole che iniziano con vocale, diventando \emph{un'}.
|
||||||
|
|
||||||
|
\begin{translation}{german}
|
||||||
|
Translation goes here.
|
||||||
|
\end{translation}
|
||||||
|
|
||||||
Per esempio: \textbf{un'}amica, \textbf{un'}estetista (donna), \textbf{un'}isola.
|
Per esempio: \textbf{un'}amica, \textbf{un'}estetista (donna), \textbf{un'}isola.
|
||||||
|
|
||||||
Invece: \textbf{un} amico, \textbf{un} elefante, \textbf{un} estetista (uomo), \textbf{un} uccellino.
|
Invece: \textbf{un} amico, \textbf{un} elefante, \textbf{un} estetista (uomo), \textbf{un} uccellino.
|
||||||
|
@ -95,12 +111,21 @@ Queste preposizioni articolate sono usate anche come articoli partitivi.
|
||||||
|
|
||||||
Al singolare, gli articoli partitivi indicano una parte del tutto. Per esempio:
|
Al singolare, gli articoli partitivi indicano una parte del tutto. Per esempio:
|
||||||
|
|
||||||
|
\begin{translation}{german}
|
||||||
|
Translation goes here.
|
||||||
|
\end{translation}
|
||||||
|
|
||||||
\begin{quote}
|
\begin{quote}
|
||||||
\emph{Vorresti forse \textbf{del} pane? Ti verso \textbf{dell'}acqua?}
|
\emph{Vorresti forse \textbf{del} pane? Ti verso \textbf{dell'}acqua?}
|
||||||
\end{quote}
|
\end{quote}
|
||||||
|
|
||||||
Al plurale, vengono usati al posto dell'articolo indeterminativo per indicare
|
Al plurale, vengono usati al posto dell'articolo indeterminativo per indicare
|
||||||
una quantità imprecisata; ha la stessa valenza di \emph{alcuni}, \emph{alcune}.
|
una quantità imprecisata; ha la stessa valenza di \emph{alcuni}, \emph{alcune}.
|
||||||
|
|
||||||
|
\begin{translation}{german}
|
||||||
|
Translation goes here.
|
||||||
|
\end{translation}
|
||||||
|
|
||||||
Per esempio:
|
Per esempio:
|
||||||
|
|
||||||
\begin{quote}
|
\begin{quote}
|
||||||
|
|
|
@ -1,16 +1,20 @@
|
||||||
\newcommand\gm{\textit{(m.)} }
|
\newcommand\gm{\textit{(m.)} }
|
||||||
\newcommand\gf{\textit{(f.)} }
|
\newcommand\gf{\textit{(f.)} }
|
||||||
|
|
||||||
|
\definecolor{translationcolor}{RGB}{224, 123, 57}
|
||||||
\providecommand{ActiveTranslation}{none}
|
\providecommand{ActiveTranslation}{none}
|
||||||
\newenvironment{translation}[1]{%
|
\newenvironment{translation}[1]{%
|
||||||
\def\switchtolang{#1}
|
\def\switchtolang{#1}
|
||||||
\ifx\switchtolang\ActiveTranslation
|
\ifx\switchtolang\ActiveTranslation
|
||||||
\begin{adjustwidth}{.1\textwidth}{}
|
\bigskip
|
||||||
|
\begin{adjustwidth}{3em}{}
|
||||||
\begin{\switchtolang}
|
\begin{\switchtolang}
|
||||||
\itshape
|
\textsc{\titlecap{\switchtolang}}:
|
||||||
|
\itshape\color{translationcolor}
|
||||||
}{%
|
}{%
|
||||||
\end{\switchtolang}
|
\end{\switchtolang}
|
||||||
\end{adjustwidth}
|
\end{adjustwidth}
|
||||||
|
\bigskip
|
||||||
\else % do not translate
|
\else % do not translate
|
||||||
% No output
|
% No output
|
||||||
\fi
|
\fi
|
||||||
|
|
|
@ -1,5 +1,18 @@
|
||||||
\section{In Negozio}
|
\section{In Negozio}
|
||||||
|
|
||||||
|
\begin{wraptable}{r}{.3\textwidth}
|
||||||
|
\centering
|
||||||
|
\begin{tabular}{|c|l|}
|
||||||
|
\hline
|
||||||
|
g & Grammo, -i \\
|
||||||
|
hg & Etto(grammo), -i \\
|
||||||
|
kg & Chilo(grammo), -i \\
|
||||||
|
L & Litro, -i \\
|
||||||
|
\hline
|
||||||
|
\end{tabular}
|
||||||
|
\caption{Unità}
|
||||||
|
\end{wraptable}
|
||||||
|
|
||||||
\textbf{Esercizio}: entra in un negozio e compra quanto ti serve.
|
\textbf{Esercizio}: entra in un negozio e compra quanto ti serve.
|
||||||
|
|
||||||
\textbf{Obbiettivo}: costruire semplici frasi, salutare, "\emph{vorrei}", articoli
|
\textbf{Obbiettivo}: costruire semplici frasi, salutare, "\emph{vorrei}", articoli
|
||||||
|
@ -21,7 +34,7 @@ indeterminativi e partitivi, numeri.
|
||||||
|
|
||||||
-- Costa 1 euro e 20.
|
-- Costa 1 euro e 20.
|
||||||
|
|
||||||
-- …
|
-- \dots
|
||||||
|
|
||||||
-- È tutto, grazie.
|
-- È tutto, grazie.
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -35,19 +48,6 @@ indeterminativi e partitivi, numeri.
|
||||||
|
|
||||||
\hrulefill
|
\hrulefill
|
||||||
|
|
||||||
\subsection{Unità}
|
|
||||||
|
|
||||||
\begin{table}[H]
|
|
||||||
\begin{tabular}{|c|l|}
|
|
||||||
\hline
|
|
||||||
g & Grammo, -i \\
|
|
||||||
hg & Etto, -i \\
|
|
||||||
kg & Chilogrammo, -i\tablefootnote{Per il peso, spesso abbreviato a ``\emph{chilo, -i}''.}\\
|
|
||||||
L & litro, -i \\
|
|
||||||
\hline
|
|
||||||
\end{tabular}
|
|
||||||
\end{table}
|
|
||||||
|
|
||||||
\subsection{Lista della Spesa}
|
\subsection{Lista della Spesa}
|
||||||
|
|
||||||
\begin{multicols}{2}
|
\begin{multicols}{2}
|
||||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@
|
||||||
\section{Esempi di Dizione}
|
\section{Esempi di Dizione}
|
||||||
|
|
||||||
\begin{longtable}[t]{c||l|l|}
|
\begin{longtable}[t]{c||l|l|}
|
||||||
\thead{\textsc{Suono}} & \thead{\textsc{ITA}} & \thead{\textsc{DEU}} \\
|
\thead{\textsc{Suono}} & \thead{\textsc{Italiano}} & \thead{\textsc{Deutsch}} \\
|
||||||
\cline{2-3}
|
\cline{2-3}
|
||||||
\endhead
|
\endhead
|
||||||
\textipa{b} & \textbf{b}anca; ci\textbf{b}o & \textgerman{\textbf{b}is; \textbf{B}all}\\
|
\textipa{b} & \textbf{b}anca; ci\textbf{b}o & \textgerman{\textbf{b}is; \textbf{B}all}\\
|
||||||
|
@ -46,3 +46,7 @@
|
||||||
|
|
||||||
Si noti come, in italiano, le consonanti doppie siano germinali ("lunghe"), e
|
Si noti come, in italiano, le consonanti doppie siano germinali ("lunghe"), e
|
||||||
risultino sempre in una separazione tra sillabe.
|
risultino sempre in una separazione tra sillabe.
|
||||||
|
|
||||||
|
\begin{translation}{german}
|
||||||
|
Translation goes here.
|
||||||
|
\end{translation}
|
21
preamble.tex
21
preamble.tex
|
@ -6,10 +6,17 @@
|
||||||
\usepackage{tipa}
|
\usepackage{tipa}
|
||||||
\usepackage{tipx}
|
\usepackage{tipx}
|
||||||
\usepackage{fontspec}
|
\usepackage{fontspec}
|
||||||
|
\setmainfont{Latin Modern Roman}[
|
||||||
|
SmallCapsFont = Latin Modern Roman Caps,
|
||||||
|
UprightFeatures = {SmallCapsFeatures = {}}, % Suppresses warning about missing smcp feature.
|
||||||
|
BoldFeatures = {SmallCapsFont = {TeX Gyre Pagella}},
|
||||||
|
ItalicFeatures = {SmallCapsFont = {TeX Gyre Pagella}},
|
||||||
|
BoldItalicFeatures = {SmallCapsFont = {TeX Gyre Pagella}},
|
||||||
|
SmallCapsFeatures={Letters=SmallCaps}]
|
||||||
\renewcommand\textipa[1]{{\fontfamily{cmr}\tipaencoding #1}}
|
\renewcommand\textipa[1]{{\fontfamily{cmr}\tipaencoding #1}}
|
||||||
|
|
||||||
\usepackage{pdflscape}
|
\usepackage{pdflscape}
|
||||||
\usepackage{float}
|
\usepackage{float,wrapfig}
|
||||||
\usepackage{caption}
|
\usepackage{caption}
|
||||||
\usepackage{tablefootnote}
|
\usepackage{tablefootnote}
|
||||||
\usepackage{makecell}
|
\usepackage{makecell}
|
||||||
|
@ -39,6 +46,18 @@
|
||||||
urlcolor=blue
|
urlcolor=blue
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
\usepackage{titlecaps}
|
||||||
|
\Addlcwords{
|
||||||
|
di della delle del dei degli dell'
|
||||||
|
a alla alle al ai agli all'
|
||||||
|
da dalla dalle dal dai dagli dall'
|
||||||
|
in nella nelle nel nei negli nell'
|
||||||
|
con colla colle col coi cogli coll'
|
||||||
|
su sulla sullo sul sui sugli sull'
|
||||||
|
per pella pello pei pegli pell'
|
||||||
|
tra tralla trallo trai tragli trall'
|
||||||
|
fra fralla frallo frai fragli frall'}
|
||||||
|
|
||||||
% Activate as last:
|
% Activate as last:
|
||||||
\usepackage{polyglossia}
|
\usepackage{polyglossia}
|
||||||
\setmainlanguage{italian}
|
\setmainlanguage{italian}
|
||||||
|
|
|
@ -1,8 +1,13 @@
|
||||||
\subsection{Passato Prossimo}
|
\subsection{Passato Prossimo}
|
||||||
|
|
||||||
\begin{table}[H]
|
\begin{table}[H]
|
||||||
I verbi modali vengono coniugati con \textsc{essere} o \textsc{avere} a
|
|
||||||
seconda della transitività del verbo che sostengono.
|
I verbi modali vengono coniugati con \textsc{essere} o \textsc{avere} a seconda
|
||||||
|
della transitività del verbo che sostengono.
|
||||||
|
|
||||||
|
\begin{translation}{german}
|
||||||
|
Translation goes here.
|
||||||
|
\end{translation}
|
||||||
|
|
||||||
\nopagebreak\medskip
|
\nopagebreak\medskip
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -26,6 +31,10 @@ I verbi transitivi usano \textsc{avere} come ausiliare nella forma attiva,
|
||||||
\textsc{essere} nella forma passiva. I verbi non transitivi usano sempre
|
\textsc{essere} nella forma passiva. I verbi non transitivi usano sempre
|
||||||
\textsc{essere} (non avendo forma passiva).
|
\textsc{essere} (non avendo forma passiva).
|
||||||
|
|
||||||
|
\begin{translation}{german}
|
||||||
|
Translation goes here.
|
||||||
|
\end{translation}
|
||||||
|
|
||||||
\nopagebreak\medskip
|
\nopagebreak\medskip
|
||||||
|
|
||||||
\centering
|
\centering
|
||||||
|
|
|
@ -20,9 +20,9 @@ il suffisso ``-isc-'' prima della desinenza. Per esempio: dorm\textbf{o}
|
||||||
(dormire) contro pul\textbf{isco} (pulire). Purtroppo non vi è una regola
|
(dormire) contro pul\textbf{isco} (pulire). Purtroppo non vi è una regola
|
||||||
fissa.
|
fissa.
|
||||||
|
|
||||||
%\begin{translation}{german}
|
\begin{translation}{german}
|
||||||
% Translation goes here.
|
Translation goes here.
|
||||||
%\end{translation}
|
\end{translation}
|
||||||
|
|
||||||
\nopagebreak\medskip
|
\nopagebreak\medskip
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue