diff --git a/.gitignore b/.gitignore index 2cf2361..3fae172 100644 --- a/.gitignore +++ b/.gitignore @@ -3,6 +3,7 @@ !/.gitignore !/.gitlab-ci.yml !/.latexmkrc +!/.vscode/settings.json !*/ !*.tex diff --git a/.gitlab-ci.yml b/.gitlab-ci.yml index 47f1ded..9ec256f 100644 --- a/.gitlab-ci.yml +++ b/.gitlab-ci.yml @@ -5,7 +5,8 @@ build: stage: build image: texlive/texlive:latest script: - - latexmk -pdfxe -jobname="manuale-italiano" main.tex + - latexmk -jobname="manuale-italiano" + - mv build/manuale-italiano.pdf . artifacts: paths: - ./manuale-italiano.pdf diff --git a/.latexmkrc b/.latexmkrc index d78de37..6334f61 100644 --- a/.latexmkrc +++ b/.latexmkrc @@ -1 +1,8 @@ -$pdflatex=q/xelatex -synctex=1 %O %S/ \ No newline at end of file +@default_files = ('main'); +$jobname = 'manuale-italiano'; +$pdf_mode = 5; +$xelatex = 'xelatex -synctex=1 %O %P'; +$out_dir = 'build'; +$pdf_previewer = 'xdg-open'; + +$pre_tex_code = '\newcommand*\GermanTranslation{}'; \ No newline at end of file diff --git a/.vscode/settings.json b/.vscode/settings.json new file mode 100644 index 0000000..0435782 --- /dev/null +++ b/.vscode/settings.json @@ -0,0 +1,25 @@ +{ + "latex-workshop.latex.outDir": "%DIR%/build", + "latex-workshop.latex.clean.subfolder.enabled": true, + "latex-workshop.latex.recipe.default": "latexmk", + "latex-workshop.latex.recipes": [ + { + "name": "latexmk", + "tools": [ + "latexmk_rconly" + ] + } + ], + "latex-workshop.latex.tools": [ + { + "name": "latexmk_rconly", + "command": "latexmk", + "args": [ + "-interaction=nonstopmode", + "-pv", + "%DOC%" + ], + "env": {} + }, + ] +} \ No newline at end of file diff --git a/definitions.tex b/definitions.tex new file mode 100644 index 0000000..ed04259 --- /dev/null +++ b/definitions.tex @@ -0,0 +1,17 @@ +\newcommand\gm{\textit{(m.)} } +\newcommand\gf{\textit{(f.)} } + +\newenvironment{translation}[1]{% + \def\switchtolang{#1} + % TODO: for now we accept only german, else proper case handling needed: + \ifdefined\GermanTranslation + \begin{adjustwidth}{.1\textwidth}{} + \begin{\switchtolang} + \itshape +}{% + \end{\switchtolang} + \end{adjustwidth} + \else % do not translate + % No output + \fi +} diff --git a/preamble.tex b/preamble.tex index db807ba..d5db0db 100644 --- a/preamble.tex +++ b/preamble.tex @@ -1,6 +1,8 @@ \usepackage[xetex,nomarginpar,margin=2cm,%showframe% ]{geometry} +\usepackage{ifthen} + \usepackage{tipa} \usepackage{tipx} \usepackage{fontspec} @@ -24,13 +26,25 @@ \let\endoldlongtable\endlongtable \renewenvironment{longtable}{\rowcolors{2}{white}{lightgray}\oldlongtable} {\endoldlongtable} +\usepackage[pdfusetitle]{hyperref} +\hypersetup{ + bookmarksnumbered=true, + bookmarksopen=true, + bookmarksopenlevel=1, + colorlinks=true, + pdfstartview=Fit, + pdfpagemode=UseOutlines, + pdfpagelayout=TwoPageRight, + linkcolor=blue, + urlcolor=blue +} + % Activate as last: \usepackage{polyglossia} \setmainlanguage{italian} \setotherlanguage{german} \setotherlanguage[variant=american]{english} -\newcommand\gm{\textit{(m.)} } -\newcommand\gf{\textit{(f.)} } - \usepackage{lipsum} + +\input{definitions} \ No newline at end of file diff --git a/verbi/indicativo/presente.tex b/verbi/indicativo/presente.tex index 5cfb845..fa474aa 100644 --- a/verbi/indicativo/presente.tex +++ b/verbi/indicativo/presente.tex @@ -20,6 +20,10 @@ il suffisso ``-isc-'' prima della desinenza. Per esempio: dorm\textbf{o} (dormire) contro pul\textbf{isco} (pulire). Purtroppo non vi รจ una regola fissa. +%\begin{translation}{german} +% Translation goes here. +%\end{translation} + \nopagebreak\medskip \begin{table}[H]