Add some examples for prepositions

This commit is contained in:
Matteo Settenvini 2023-01-08 14:07:59 +01:00
parent fcac37e570
commit 655ddd6371
Signed by: matteo
GPG Key ID: 8576CC1AD97D42DF
2 changed files with 42 additions and 24 deletions

View File

@ -19,3 +19,16 @@
% No output
\fi
}
\newcommand\itranslation[2]{%
\def\switchtolang{#1}
\ifx\switchtolang\ActiveTranslation
\begin{\switchtolang}
\textsc{\titlecap{\switchtolang}}:
\itshape\color{translationcolor}
#2
\end{\switchtolang}
\else % do not translate
% No output
\fi
}

View File

@ -38,42 +38,47 @@ Il loro uso è:
\begin{enumerate}
\item \textsc{di} viene usato per indicare:
\begin{itemize}
\item \textbf{possesso}: \emph{Il libro di Marco}.
\item \textbf{appartenenza}: \emph{Una pecora del gregge}.
\item \textbf{origine}: \emph{Io sono di Berlino}.
\item \textbf{comparazione}: \emph{Emil è più grande di Hanna}.
\item \textbf{materiale}: \emph{Il tavolo è di legno}.
\item \textbf{movimento}: \emph{Vado di sotto in cantina}.
\item \textbf{tempo}: \emph{Di notte si dorme, di giorno si lavora}.
\emph{Devo essere in ufficio prima delle otto}.
\item \textbf{possesso}: \emph{Il libro di Marco}. \itranslation{german}{Das Buch von Marco / Marcos Buch.}
\item \textbf{appartenenza}: \emph{Una pecora del gregge}. \itranslation{german}{}
\item \textbf{origine}: \emph{Io sono di Berlino}. \itranslation{german}{}
\item \textbf{comparazione}: \emph{Emil è più grande di Hanna}. \itranslation{german}{}
\item \textbf{materiale}: \emph{Il tavolo è di legno}. \itranslation{german}{}
\item \textbf{movimento}: \emph{Vado di sotto in cantina}. \itranslation{german}{}
\item \textbf{tempo}: \emph{Di notte si dorme, di giorno si lavora}. \itranslation{german}{} \\
\emph{Devo essere in ufficio prima delle otto}. \itranslation{german}{}
\item \textbf{qualità}: \emph{Un oggetto di grande valore}. \itranslation{german}{}
\item \textbf{quantità}: \emph{Un racconto di cento pagine}. \itranslation{german}{}
\item \textbf{realizzazione}: \emph{La quinta sinfonia di Beethoven}. \itranslation{german}{}
\end{itemize}
\item \textsc{a} si usa per:
\begin{itemize}
\item \textbf{movimento a luogo}: \emph{Sono andato in treno a Monaco}.
\item \textbf{in un luogo}: \emph{Incontriamoci alla stazione dei treni}.
\item \textbf{termine}: \emph{Ho fatto un regalo a Luca}.
\item \textbf{tempo}: \emph{Troviamoci insieme alle cinque}.
\item \textbf{movimento a luogo}: \emph{Sono andato in treno a Monaco}. \itranslation{german}{}
\item \textbf{in un luogo}: \emph{Incontriamoci alla stazione dei treni}. \itranslation{german}{}
\item \textbf{termine}: \emph{Ho fatto un regalo a Luca}. \itranslation{german}{}
\item \textbf{tempo}: \emph{Troviamoci insieme alle cinque}. \itranslation{german}{}
\item \textbf{tipo}: \emph{Mi piace molto mangiare il baccalà
alla vicentina}.
\item \textbf{modo}: \emph{Vado a casa a piedi. }
alla vicentina}. \itranslation{german}{}
\item \textbf{modo}: \emph{Vado a casa a piedi}. \itranslation{german}{}
\end{itemize}
\item \textsc{da} viene usato per:
\begin{itemize}
\item \textbf{movimento da luogo}: \emph{Vengo dall'Italia}.
\item \textbf{movimento da luogo}: \emph{Vengo dall'Italia}. \itranslation{german}{}
\item \textbf{movimento a luogo}: \emph{Siamo stati invitati a pranzo dai
nostri amici}. \emph{Devo andare dal dottore}.
nostri amici}. \itranslation{german}{} \\
\emph{Devo andare dal dottore}. \itranslation{german}{}
\item \textbf{stato in luogo}: \emph{Stasera passo da mia madre
prima di tornare a casa}. \emph{Sono stato dal dottore}.
prima di tornare a casa}. \itranslation{german}{} \\
\emph{Sono stato dal dottore}. \itranslation{german}{}
\item \textbf{moto per luogo}: \emph{Il treno passa da Erfurt
prima di arrivare a Monaco}.
\item \textbf{causa}: \emph{Non ci vedo più dalla fame}.
\item \textbf{agente}: \emph{Il libro è stato presentato in libreria dal suo autore}.
prima di arrivare a Monaco}. \itranslation{german}{}
\item \textbf{causa}: \emph{Non ci vedo più dalla fame}. \itranslation{german}{}
\item \textbf{agente}: \emph{Il libro è stato presentato in libreria dal suo autore}. \itranslation{german}{}
\item \textbf{valore}: \emph{Puoi cambiare questa banconota con
cinque monete da un euro?}
cinque monete da un euro?} \itranslation{german}{}
\item \textbf{intervallo temporale}: \emph{Sono in piedi dalle sei
di mattina}. \emph{Siamo sposati da sette anni}.
\item \textbf{funzione}: \emph{Il tuo è un vestito da cocktail}.
\emph{Mi passi il sale da cucina?}
di mattina}. \emph{Siamo sposati da sette anni}. \itranslation{german}{}
\item \textbf{funzione}: \emph{Il tuo è un vestito da cocktail}. \itranslation{german}{} \\
\emph{Mi passi il sale da cucina?} \itranslation{german}{}
\end{itemize}
\item \textsc{in} (TODO)
\item \textsc{con} (TODO)